binutils-gdb/binutils/po/es.po

5177 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-07-17 16:22:45 +02:00
# Mensajes en espa<70>ol para binutils 2.14rel030712.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:56+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:41-0500\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: addr2line.c:74
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
#: addr2line.c:75
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre n<>mero/fila.\n"
#: addr2line.c:76
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Si no se especifican direcciones en la l<>nea de <20>rdenes, se leer<65>n de la entrada est<73>ndar\n"
#: addr2line.c:77
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" The options are:\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" Las opciones son:\n"
" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
" (por omisi<73>n es a.out)\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
" -f --functions Muestra los nombres de funci<63>n\n"
" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de funci<63>n\n"
" -h --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra la versi<73>n del programa\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1121 objcopy.c:484
#: objcopy.c:518 readelf.c:2649 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:673
#: sysdump.c:774 windres.c:702
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: addr2line.c:245
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: addr2line.c:317 nm.c:433 objdump.c:2693
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:238
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:255
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulaci<63>n] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:258
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<gui<75>n-mri>]\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:259
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " commands:\n"
msgstr " <20>rdenes:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:260
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:261
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:262
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:263
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega r<>pidamente fichero(s) al archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:264
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:265
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:266
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:267
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores espec<65>ficos de la orden:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:268
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) desp<73>es de [nombre-miembro]\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:269
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:270
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:271
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:272
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:273
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:274
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - s<>lo reemplaza ficheros que sean m<>s nuevos que el contenido actual del archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:275
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores gen<65>ricos:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:276
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:277
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un <20>ndice del archivo (cf. ranlib)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:278
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de s<>mbolos\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:279
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:280
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el n<>mero de versi<73>n\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:287
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
#: ar.c:288
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Generar un <20>ndice para acelerar el acceso a los archivos\n"
#: ar.c:289
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la informaci<63>n de versi<73>n\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:512
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operaci<63>n diferentes"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:587
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opci<63>n ilegal -- %c"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:619
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especific<69> una operaci<63>n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:622
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' s<>lo tiene significado con la opci<63>n `r'."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:632
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' s<>lo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:635
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:718
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opci<63>n no est<73> implementada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1579
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:841
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<member %s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<miembro %s>\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:857 ar.c:925
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo v<>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:893
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:1020
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s is not an archive"
msgstr "%s no es un archivo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:1027
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:1233
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:1285
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "<22>no hay una entrada %s en el archivo %s!"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: ar.c:1422
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:86
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:117
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:172
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:189
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:198
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:241
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado a<>n un archivo de salida\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de m<>dulo %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:439
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: arsup.c:464
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "%s: no open archive\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: binemul.c:39
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " No hay opciones espec<65>ficas de la emulaci<63>n\n"
#. Macros for common output.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: binemul.h:52
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opciones de emulaci<63>n:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bucomm.c:113
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisi<73>n a `%s': %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bucomm.c:125
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bucomm.c:142
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos con soporte:"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bucomm.c:144
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos con soporte:"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bucomm.c:162
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitecturas con soporte:"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bucomm.c:164
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bucomm.c:360
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versi<73>n %s\n"
#: bucomm.c:467
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: n<>mero err<72>neo: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: coffdump.c:107
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#l<>neas %d "
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
#: coffdump.c:472
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Muestra una interpretaci<63>n legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: coffdump.c:473
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -h --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra la versi<73>n del programa\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especific<69> un fichero de entrada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:654
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:737
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:796
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:852
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una funci<63>n actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:886
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: no hay una funci<63>n actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:892
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:922
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:960
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:967
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:993
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:1047
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: no est<73> implementado"
#. FIXME
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:1059
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: no est<73> implementado"
#. FIXME.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:1153
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: no est<73> implementado"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:1179
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:1762
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: g<>nero sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:1963
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:2011
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:2019
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: se intent<6E> una marca extra"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:2058
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tama<6D>o del tipo de %d a %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:2082
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilaci<63>n actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: debug.c:2189
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: informaci<63>n de depuraci<63>n circular para %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: debug.c:2650
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontr<74> un tipo ilegal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:812 dlltool.c:837 dlltool.c:863
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de m<>quina desconocido: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:900
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:905
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Procesando el fichero def: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:909
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:935
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sint<6E>ctico en el fichero def %s:%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:974
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:977 dlltool.c:996
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:993
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1251 resrc.c:271
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1256 dllwrap.c:430 resrc.c:276
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibi<62> la se<73>al fatal %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1262 dllwrap.c:437 resrc.c:283
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s termin<69> con estado %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1294
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Succionando la informaci<63>n de la secci<63>n %s en %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1423
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Excluyendo el s<>mbolo: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1518 dlltool.c:1529 nm.c:1004 nm.c:1015
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay s<>mbolos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1556
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s le<6C>do"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1567
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1570
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1585
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1677
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1724
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1848
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Generando el fichero de exportaci<63>n: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1853
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:1856
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abri<72> el fichero temporal: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2086
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportaci<63>n generado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2378
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "fall<6C> bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2381
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2766
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "fall<6C> la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2825
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "fall<6C> la apertura del final del fichero temporal: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2892
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2895
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2951
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:2955
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichero de biblioteca creado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3062
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3068
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3191
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Processing definitions"
msgstr "Procesando definiciones"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3223
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3234 dllwrap.c:495
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#. xgetext:c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3236
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <m<>quina> Crear una DLL para la <m<>quina>. [por omisi<73>n: %s]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3237
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <m<>quina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3238
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportaci<63>n.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3239
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3240
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportaci<63>n.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3241
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3242
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3243
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3244
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los s<>mbolos a un .def\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3245
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols S<>lo exportar los s<>mbolos enlistados\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3246
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3247
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Limpiar los s<>mbolos exclu<6C>dos por omisi<73>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3248
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3249
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 No generar la secci<63>n idata$4.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3250
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 No generar la secci<63>n idata$5.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3251
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los s<>mbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3252
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3253
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3254
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3255
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3256
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importaci<63>n compatible hacia atr<74>s.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3257
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservaci<63>n extra).\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3258
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3259
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versi<73>n del programa.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3260
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta informaci<63>n.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3262
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3263
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3264
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3418
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3450
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "La m<>quina '%s' no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3553 dllwrap.c:214
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dlltool.c:3560 dllwrap.c:221
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Usando el fichero: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:308
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:310
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:324
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:326
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:339
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:341
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:496
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Opciones gen<65>ricas:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:497
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:498
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:499
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Muestra la versi<73>n de dllwrap\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:500
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --impllib <nombresal> Sin<69>nimo para --output-lib\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:501
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:502
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <cntrl> Por omisi<73>n es \"gcc\"\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:503
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por omisi<73>n de ld\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:504
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por omisi<73>n es \"dlltool\"\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:505
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:506
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Especifica la direcci<63>n de la imagen base\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:507
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <m<>quina> i386-cygwin32 <20> i386-mingw32\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:508
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:509
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:510
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:511
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <m<>quina>\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:512
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportaci<63>n.\n"
# <20>No ser<65> acaso una biblioteca de salida? cfuga
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:513
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:514
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportaci<63>n.\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:515
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:516
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:517
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:518
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los s<>mbolos a un .def\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:519
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols S<>lo exporta los s<>mbolos .drectve\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:520
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:521
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Elimina los s<>mbolos exclu<6C>dos por omisi<73>n\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:522
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:523
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 No genera la secci<63>n idata$4\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:524
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 No genera la secci<63>n idata$5\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:525
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:526
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:527
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:528
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:529
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:530
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " El resto se pasa sin modificaci<63>n al controlador del lenguaje\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:802
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o <20> --dllname"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:830
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"no se provee un fichero de definici<63>n de exportaci<63>n.\n"
"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:992
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:993
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:994
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: dllwrap.c:995
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: emul_aix.c:58
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: emul_aix.c:59
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - ignora los objetos de 64 bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: emul_aix.c:60
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - ignora los objetos de 32 bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: emul_aix.c:61
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:326
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "fin inesperado de la informaci<63>n de depuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:421
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "invalid number"
msgstr "n<>mero inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:480
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "invalid string length"
msgstr "longitud de cadena inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:537 ieee.c:578
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "expression stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila de expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:557
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "operador de expresi<73>n IEEE sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:572
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown section"
msgstr "secci<63>n desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:593
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "expression stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:607
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:646
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipo interno desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:791
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:937
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unexpected number"
msgstr "n<>mero inesperado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:944
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unexpected record type"
msgstr "tipo de grabaci<63>n inesperado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:977
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1242
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown BB type"
msgstr "typo BB desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1251
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1276
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1390 ieee.c:1462 ieee.c:2161
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "illegal variable index"
msgstr "<22>ndice de variable ilegal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1440
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "illegal type index"
msgstr "<22>ndice de tipo ilegal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1450 ieee.c:1487
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown TY code"
msgstr "c<>digo TY desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1469
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name. FIXME.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1880
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:1928
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "unsupported qualifier"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr "calificador sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2199
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variable indefinida en ATN"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2242
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2364
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "ATN11 sin soporte"
#. We have no way to record this information. FIXME.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2391
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "ATN12 sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2451
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2464
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "bad misc record"
msgstr "grabaci<63>n misc err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2507
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "grabaci<63>n misc de C++ no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2624
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objeto C++ no definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2658
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "especificaci<63>n de objeto C++ no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2694
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2704
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "no est<73> definida la clase base de C++"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2716 ieee.c:2821
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2735
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2842
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2883 ieee.c:3033
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:2917
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "posici<63>n o tama<6D>o err<72>neo del campo de bit C++"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3009
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "tipo err<72>neo para la funci<63>n del m<>todo C++"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3019
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "no hay informaci<63>n de tipo para la funci<63>n del m<>todo C++"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3058
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "m<>todo virtual static de C++"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3153
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "especificaci<63>n de adelanto de objeto C++ no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3192
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtable C++ no definida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3263
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "valores C++ por omisi<73>n no est<73>n en una funci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3303
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "tipo por omisi<73>n de C++ no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3334
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "el par<61>metro de referencia no es un apuntador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3419
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3501
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ reference not found"
msgstr "no se encontr<74> la referencia C++"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3509
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "la referencia C++ no es un apuntador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3538 ieee.c:3546
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3576 ieee.c:3584
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:3598
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "registro ATN65 err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:4286
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "desbordamiento num<75>rico IEEE: 0x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:4332
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:5382
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "tama<6D>o de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:5418
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "tama<6D>o de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:5454
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "tama<6D>o de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:282 srconv.c:2043
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:329
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "fichero de entrada nombrado en la l<>nea de comandos y con INPUT"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:338
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:368
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:382
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:411
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "make .bss section"
msgstr "hacer secci<63>n .bss"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:420
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "hacer secci<63>n .nlmsections"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:422
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "establecer opciones .nlmsections"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:450
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .bss vma"
msgstr "establecer vma .bss"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:457
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .data size"
msgstr "establecer tama<6D>o de .data"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:637
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "aviso: se import<72> el s<>mbolo %s pero no est<73> en la lista de importaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:657
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set start address"
msgstr "establecer la direcci<63>n de inicio"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:706
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento START %s no est<73> definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:708
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no est<73> definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:710
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no est<73> definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:731 nlmconv.c:920
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "custom section"
msgstr "secci<63>n a la medida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:752 nlmconv.c:949
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "help section"
msgstr "secci<63>n de ayuda"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:774 nlmconv.c:967
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "message section"
msgstr "secci<63>n de mensajes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:790 nlmconv.c:1000
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "module section"
msgstr "secci<63>n de m<>dulos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:810 nlmconv.c:1016
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "rpc section"
msgstr "secci<63>n de rpc"
#. There is no place to record this information.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:846
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:867 nlmconv.c:1035
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "shared section"
msgstr "secci<63>n compartida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:875
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "warning: No version number given"
msgstr "aviso: No se di<64> un n<>mero de versi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:915 nlmconv.c:944 nlmconv.c:962 nlmconv.c:1011 nlmconv.c:1030
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: le<6C>do: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:937
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1109
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1110
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr "Convertir un fichero objeto en un M<>dulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1111
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" Las opciones son:\n"
" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la informaci<63>n del encabezado NLM\n"
" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
" -d --debug Muestra en salida est<73>ndar la l<>nea de comando del enlazador\n"
" -h --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra la versi<73>n del programa\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1153
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1193
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "make section"
msgstr "secci<63>n make"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1207
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set section size"
msgstr "establecer el tama<6D>o de la secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1213
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set section alignment"
msgstr "establecer la alineaci<63>n de la secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1217
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set section flags"
msgstr "establecer las opciones de la secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1228
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "establecer el tama<6D>o de .nlmsections"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1839
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "stub section sizes"
msgstr "tama<6D>os de la secci<63>n de cabos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1888
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "writing stub"
msgstr "escribiendo cabo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:1977
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "reubicaci<63>n relativa PC contra %s sin resolver"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:2041
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicaci<63>n contra %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:2158
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: fall<6C> la ejecuci<63>n de %s: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nlmconv.c:2173
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Fall<6C> la ejecuci<63>n de %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:283 size.c:85 strings.c:657
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:284
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "Lista de s<>mbolos en [fichero(s)] (a.out por omisi<73>n).\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:285
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" The options are:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
"\n"
msgstr ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"Las opciones son:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -a, --debug-syms Muestra s<>mbolos s<>lo para el depurador\n"
" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
" cada s<>mbolo\n"
" -B Igual que --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de s<>mbolo de bajo nivel en\n"
" nombres de nivel de usuario\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" (por omisi<73>n), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --no-demangle No decodifica los nombres de s<>mbolo de bajo nivel\n"
" -D, --dynamic Muestra los s<>mbolos din<69>micos en lugar de los\n"
" s<>mbolos normales\n"
" --defined-only Muestra solamente los s<>mbolos definidos\n"
" -e (ignorado)\n"
" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
" `bsd', `sysv' o `posix'. Por omisi<73>n es `bsd'\n"
" -g, --extern-only Muestra solamente los s<>mbolos externos\n"
" -l, --line-numbers Utiliza la informaci<63>n de depuraci<63>n para encontrar\n"
" un nombre de fichero y un n<>mero de l<>nea para cada\n"
" s<>mbolo\n"
" -n, --numeric-sort Ordena los s<>mbolos num<75>ricamente por direcci<63>n\n"
" -o Igual que -A\n"
" -p, --no-sort No ordena los s<>mbolos\n"
" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenaci<63>n\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -S, --print-size Muestra el tama<6D>o de los s<>mbolos definidos\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -s, --print-armap Incluye el <20>ndice de los s<>mbolos de miembros\n"
" del archivo\n"
" --size-sort Ordena los s<>mbolos por tama<6D>o\n"
" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
" los s<>mbolos\n"
" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
" NOMBREBFD\n"
" -u, --undefined-only Muestra s<>lo los s<>mbolos indefinidos\n"
" -X 32_64 (ignorado)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -h, --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -V, --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:319 objdump.c:250
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:352
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radical inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:377
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: formato de salida inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:494
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:514
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
#: nm.c:515
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "no se producir<69> salida, porque los s<>mbolos indefinidos no tienen tama<6D>o."
#: nm.c:543
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "tama<6D>o de datos %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:568 readelf.c:5809 readelf.c:5845
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<espec<65>fico del procesador> %d:"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:570 readelf.c:5811 readelf.c:5857
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<espec<65>fico del SO>: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:572 readelf.c:5813 readelf.c:5860
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:1376
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos indefinidos de %s:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:1378
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos de %s:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:1380 nm.c:1438
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tama<6D>o L<>nea Secci<63>n\n"
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:1383 nm.c:1441
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"Nombre Valor Clase Tipo Tama<6D>o L<>nea Secci<63>n\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:1434
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:1436
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: nm.c:1658
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>ndice del archivo:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:414 srconv.c:1952
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:415
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transform<72>ndolo en el proceso\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:416 objcopy.c:495
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " The options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:417
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --info List object formats & architectures supported\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada est<73> en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
" salida, cuando la entrada es binaria\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" --debugging Convertir la informaci<63>n de depuraci<63>n, si\n"
" es posible\n"
" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificaci<63>n y\n"
" acceso a la salida\n"
" -j --only-section <nombre> S<>lo copiar la secci<63>n <nombre> en la salida\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --add-gnu-debuglink=<fich> Agregar la secci<63>n de enlazado .gnu_debuglink\n"
" al <fich>ero\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -R --remove-section <nombre> Borrar la secci<63>n <nombre> de la salida\n"
" -S --strip-all Borrar todos los s<>mbolos y la informaci<63>n de\n"
" reubicaci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -g --strip-debug Borrar todos los s<>mbolos y secciones de\n"
" depuraci<63>n\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --strip-unneeded Borrar todos los s<>mbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el s<>mbolo <nombre>\n"
" -K --keep-symbol <nombre> S<>lo copiar el s<>mbolo <nombre>\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -L --localize-symbol <nom> Forzar que el s<>mbolo <nom> se marque como local\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -G --keep-global-symbol <nom> Volver locales todos los s<>mbolos excepto <nom>\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -W --weaken-symbol <nom> Forzar que el s<>mbolo <nom> se marque como d<>bil\n"
" --weaken Forzar que todos los s<>mbolos se marquen como d<>biles\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -x --discard-all Borra todos los s<>mbolos que no son globales\n"
" -X --discard-locals Borra cualquier s<>mbolo generado por el compilador\n"
" -i --interleave <num> S<>lo copia uno de cada <num> bytes\n"
" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
" --pad-to <direcci<63>n> Rellena la <20>ltima secci<63>n hasta la direcci<63>n <direcci<63>n>\n"
" --set-start <direcci<63>n> Establece la direcci<63>n de inicio en <direcci<63>n>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Agrega <incr> a la direcci<63>n de inicio\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" Cambia el LMA y el VMA de la secci<63>n <nombre> por <val>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia el LMA de la secci<63>n <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia el VMA de la secci<63>n <nombre> por <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Avisar si no existe una secci<63>n nombrada\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
" Establece las propiedades de la secci<63>n <nombre>\n"
" a <opciones>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
" Agrega la secci<63>n <nombre> que se encuentra\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la secci<63>n <ant> a <nvo>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --change-leading-char Fuerza el car<61>cter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
" --remove-leading-char Borra el car<61>cter inicial de los s<>mbolos globales\n"
" --redefine-sym <antiguo>=<nuevo>\n"
" Redefine el nombre de s<>mbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
" --srec-len <n<>mero> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --strip-symbols <fichero> -N para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --keep-symbols <fichero> -K para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --localize-symbols <fichero> -L para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --keep-global-symbols <fich> -G para todos los s<>mbolos enlistados en el <fich>ero\n"
" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --alt-machine-code <<3C>ndice> Utiliza c<>digo m<>quina alternativo para la salida\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de s<>mbolo\n"
" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de secci<63>n\n"
" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
" secci<63>n alojable\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" -V --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
" que se soportan\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:493
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:494
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Remueve s<>mbolos y secciones de los ficheros\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:496
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --info List object formats & architectures supported\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada est<73> en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificaci<63>n y\n"
" acceso a la salida\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -R --remove-section <nombre> Borra la secci<63>n <nombre> de la salida\n"
" -s --strip-all Borra todos los s<>mbolos y la informaci<63>n\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" de reubicaci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -g -S --strip-debug Borra todos los s<>mbolos y secciones de\n"
" depuraci<63>n\n"
" --strip-unneeded Borra todos los s<>mbolos innecesarios para\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" las reubicaciones\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -N --strip-symbol <nombre> No copia el s<>mbolo <nombre>\n"
" -K --keep-symbol <nombre> S<>lo copia el s<>mbolo <nombre>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -x --discard-all Borra todos los s<>mbolos que no son globales\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -X --discard-locals Borra cualquier s<>mbolo generado por\n"
" el compilador\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" -V --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:567
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "opci<63>n de secci<63>n `%s' desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:568
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones con soporte: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:645 objcopy.c:2526
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "cannot stat: %s: %s"
msgstr "no se puede obtener la informaci<63>n de stat: %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:652 objcopy.c:2544
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:655 objcopy.c:2548
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread fall<6C>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:728
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
msgstr "Ignorando la basura encontrada en la l<>nea %d de %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:979
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones m<>ltiples del s<>mbolo \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:983
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: El s<>mbolo \"%s\" es objetivo de m<>s de una redefinici<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1010
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinici<63>n de s<>mbolos %s (error: %s)"
#: objcopy.c:1088
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of line %d"
msgstr "%s: basura al final de la l<>nea %d"
#: objcopy.c:1091
#, c-format
msgid "%s: missing new symbol name at line %d"
msgstr "%s: falta el nombre del s<>mbolo nuevo en la l<>nea %d"
#: objcopy.c:1101
#, c-format
msgid "%s: premature end of file at line %d"
msgstr "%s: fin de fichero prematuro en la l<>nea %d"
#: objcopy.c:1147
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1155
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1182
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1211
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n `%s' %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1304
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "No se puede llenar el espacio despu<70>s de %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1329
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1485
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1498
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgstr "c<>digo m<>quina alternativo desconocido, ignorado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1531 objcopy.c:1561
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1749
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Renombrado m<>ltiple de la secci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1840
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "making"
msgstr "haciendo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1849
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "size"
msgstr "tama<6D>o"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1863
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "vma"
msgstr "vma"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1888
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "alignment"
msgstr "alineaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1896
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "flags"
msgstr "opciones"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1918
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "private data"
msgstr "datos privados"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:1926
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: secci<63>n `%s': error en %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2199
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: no se puede crear la secci<63>n de depuraci<63>n: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2214
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la secci<63>n de depuraci<63>n: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2223
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: se ignora c<>mo escribir la informaci<63>n de depuraci<63>n para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2346
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: cannot stat: %s"
msgstr "%s: no se puede obtener la informaci<63>n de stat: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2400
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el n<>mero de bytes no debe ser negativo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2410
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2430 objcopy.c:2438
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2523 objcopy.c:2593 objcopy.c:2693 objcopy.c:2724 objcopy.c:2748
#: objcopy.c:2752 objcopy.c:2772
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato err<72>neo para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2662
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2818
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgstr "el <20>ndice de c<>digo m<>quina alternativo debe ser positivo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2856
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "el n<>mero de bytes debe ser menor al espacio"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2883
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2887
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el par<61>meto binario de arquitectura."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2888
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Se ignora el argumento %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2894
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot stat: %s: %s"
msgstr "No se puede obtener la informaci<63>n de stat: %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objcopy.c:2934 objcopy.c:2948
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:197
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:198
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr "Muestra la informaci<63>n de <fichero(s)> objeto.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:199
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:200
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -v, --version Display this program's version number\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
" -a, --archive-headers Muestra informaci<63>n de los encabezados del archivo\n"
" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
" fichero\n"
" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n"
" espec<65>ficos del formato objeto\n"
" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de secci<63>n\n"
" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
" ejecutables\n"
" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
" secciones\n"
" -S, --source Intermezclar c<>digo fuente con el desensamblado\n"
" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
" requeridas\n"
" -g, --debugging Muestra la informaci<63>n de depuraci<63>n en el fichero\n"
" objeto\n"
" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier informaci<63>n de STABS\n"
" en el fichero\n"
" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de s<>mbolos\n"
" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de s<>mbolos din<69>micos\n"
" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicaci<63>n en el fichero\n"
" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicaci<63>n din<69>mica en el\n"
" fichero\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -v, --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
" con soporte\n"
" -H, --help Muestra esta informaci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:222
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:223
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"\n"
msgstr ""
" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
" -m, --architecture=M<>QUINA Especifica la arquitectura objetivo como M<>QUINA\n"
" -j, --section=NOMBRE S<>lo muestra la informaci<63>n de la secci<63>n NOMBRE\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero (con -S)\n"
" -l, --line-numbers Incluye los n<>meros de l<>nea y los nombres de fichero\n"
" en la salida\n"
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de s<>mbolo obtenidos/procesados\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" o `gnat'\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -w, --wide Da formato a la salida para m<>s de 80 columnas\n"
" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
" --start-address=DIR S<>lo procesa los datos cuya direcci<63>n es >= DIR\n"
" --stop-address=DIR S<>lo procesa los datos cuya direcci<63>n es <= DIR\n"
" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo del desensamblado\n"
" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo del desensamblado simb<6D>lico\n"
" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
" mostradas de secci<63>n\n"
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:391
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:394 objdump.c:398
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tama<6D>o VMA LMA Desp fich Alin"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:400
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tama<6D>o VMA LMA Desp fich Alin"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:404
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:406
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
#: objdump.c:451
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: no es un objeto din<69>mico"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1144
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Out of virtual memory"
msgstr "Memoria agotada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1574
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "No se puede utilizar la m<>quina %s proporcionada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1592
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1682
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Desensamblado de la secci<63>n %s:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1847
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"No est<73> presente la secci<63>n %s\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1854
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s has no %s section"
msgstr "%s no tiene una secci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1868
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Fall<6C> al leer la secci<63>n %s de %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1880
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
msgstr "Fall<6C> al leer la secci<63>n %s de %s: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:1923
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la secci<63>n %s:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2021
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2024
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2038
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"direcci<63>n de inicio 0x"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2071
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: formato del fichero %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2111
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: fall<6C> al mostrar la informaci<63>n de depuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2190
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2249
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la secci<63>n %s:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2369
msgid "no symbols\n"
msgstr "no hay s<>mbolos\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2718
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "opci<63>n -E no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: objdump.c:2729
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rdcoff.c:206
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: C<>digo de tipo 0x%x err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rdcoff.c:424 rdcoff.c:532 rdcoff.c:731
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment fall<6C>: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rdcoff.c:440 rdcoff.c:751
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent fall<6C>: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rdcoff.c:818
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf sin una funci<63>n precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rdcoff.c:868
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rddbg.c:91
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: no se reconoce la informaci<63>n de depuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rddbg.c:415
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "<22>ltimas entradas stabs antes del error:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:455
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:466
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:488
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%x para %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:499
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%x bytes para %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:507
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%x bytes de %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:560 readelf.c:614 readelf.c:798 readelf.c:833
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:924
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de m<>quina\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:946 readelf.c:975 readelf.c:1021 readelf.c:1049
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "relocs"
msgstr "reubicaciones"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:957 readelf.c:986 readelf.c:1031 readelf.c:1059
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "out of memory parsing relocs"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1112
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. S<>mbolo Nombre S<>mbolo + Adend\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1114
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.S<>mbolo Nom.S<>mbolo + Adend\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1119
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. S<>mbolo Nombre S<>mbolo\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1121
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.S<>mbolo Nom. S<>mbolo\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1129
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor S<>mbolo Nombre S<>mbolo + Adend\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1131
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. S<>mbolo Nom. S<>mbolo + Adend\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1136
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor S<>mbolo Nombre S<>mbolo\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1138
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. S<>mbolo Nom. S<>mbolo\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1414 readelf.c:1416 readelf.c:1492 readelf.c:1494 readelf.c:1503
#: readelf.c:1505
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "unrecognized: %-7lx"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr "no reconocido: %-7lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1466
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<string table index %3ld>"
msgstr "<<3C>ndice de la tabla de cadenas %3ld>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1743
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Espec<65>fico del Procesador: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1762
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "espec<65>fico del Sistema Operativo: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1765 readelf.c:2417
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1779
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1780
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1781
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1782
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1783
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero n<>cleo)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1787
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Espec<65>fico del Procesado: (%x)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1789
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Espec<65>fico del SO: (%x)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1791 readelf.c:1898 readelf.c:2574
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:1804
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2616
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2617
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Muestra informaci<63>n sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2618
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
" -l --program-headers Display the program headers\n"
" --segments An alias for --program-headers\n"
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
" --sections An alias for --section-headers\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
" --symbols An alias for --syms\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -w[liaprmfFso] or\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n"
" --segments Un alias para --program-headers\n"
" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
" --sections Un alias para --section-headers\n"
" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
" -s --syms Muestra la tabla de s<>mbolos\n"
" --symbols Un alias para --syms\n"
" -n --notes Muestra las notas de n<>cleo (si est<73>n presentes)\n"
" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si est<73>n presentes)\n"
" -u --unwind Muestra la informaci<63>n de desenredo (si est<73> presente)\n"
" -d --dynamic Muestra el segmento din<69>mico (si est<73> presente)\n"
" -V --version-info Muestra las secciones de versi<73>n (si est<73>n presentes)\n"
" -A --arch-specific Muestra la informaci<63>n espec<65>fica de la arquitectura\n"
" (si hay alguna).\n"
" -D --use-dynamic Usa la informaci<63>n de la secci<63>n din<69>mica cuando\n"
" muestra s<>mbolos\n"
" -x --hex-dump=<n<>mero> Vuelca el contenido de la secci<63>n <n<>mero>\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -w[liaprmfFso] <20>\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" Muestra el contenido de las secciones de depuraci<63>n\n"
" DWARF2\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2640
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
" Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr ""
" -i --instruction-dump=<n<>mero>\n"
" Desensambla el contenido de la secci<63>n <n<>mero>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2644
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
" cubetas\n"
" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
" -H --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de readelf\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2666 readelf.c:10765
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petici<63>n de volcado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2830 readelf.c:2906
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr "Opci<63>n de depuraci<63>n '%s' no reconocida\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2940
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opci<63>n '-%c' inv<6E>lida\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2953
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2966 readelf.c:2983 readelf.c:5366
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "none"
msgstr "ninguno"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2970 readelf.c:2987 readelf.c:3018
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconocido: %x>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2984
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:2985
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3015
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Standalone App"
msgstr "Aplicaci<63>n por S<> Sola"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3034
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes m<>gicos err<72>neos en el inicio\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3042
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3043
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Magic: "
msgstr " M<>gico: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3047
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3049
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3051
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versi<73>n: %d %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3058
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3060
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n ABI: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3062
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3064
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " M<>quina: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3066
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versi<73>n: 0x%lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3069
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Entry point address: "
msgstr " Direcci<63>n del punto de entrada: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3071
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
" Inicio de encabezados de programa: "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3073
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
" Inicio de encabezados de secci<63>n: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3075
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3077
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3080
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tama<6D>o de este encabezado: %ld (bytes)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3082
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tama<6D>o de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3084
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " N<>mero de encabezados de programa: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3086
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tama<6D>o de encabezados de secci<63>n: %ld (bytes)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3088
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " N<>mero de encabezados de secci<63>n: %ld"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3093
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " <20>ndice de tabla de cadenas de secci<63>n de encabezado: %ld"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3127 readelf.c:3163
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3203 readelf.c:3480 readelf.c:3526 readelf.c:3589 readelf.c:3656
#: readelf.c:4715 readelf.c:4758 readelf.c:4948 readelf.c:5917 readelf.c:5931
#: readelf.c:10411
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
#: readelf.c:3231
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3237
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3238
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3240
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3252 readelf.c:3254
msgid ""
"\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"Encabezados de Programa:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3258
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirF<72>sica TamFich TamMem Opt Alin\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3261
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirF<72>sica TamFich TamMem Opt Alin\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3265
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirF<72>sica\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3267
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineaci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3360
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "m<>s de un segmento din<69>mico\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3368
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa int<6E>rprete\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3375
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
" [Solicitando el programa int<6E>rprete: %s]"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3387
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" mapeo de Secci<63>n a Segmento:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3388
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3437
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
#: readelf.c:3453
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "La direcci<63>n virtual 0x%lx no est<73> ubicada en ning<6E>n segmento PT_LOAD.\n"
#: readelf.c:3471 readelf.c:3517
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "section headers"
msgstr "encabezados de secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3565 readelf.c:3632
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "symbols"
msgstr "s<>mbolos"
# <20>C<EFBFBD>mo se traduce esto? cfuga
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3576 readelf.c:3643
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3745
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3751
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de secci<63>n, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3768 readelf.c:4098 readelf.c:4433 readelf.c:6070
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3793
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fichero contiene m<>ltiples tablas din<69>micas de s<>mbolos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3805
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fichero contiene m<>ltiples tablas din<69>micas de cadenas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3811
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "dynamic strings"
msgstr "cadenas din<69>micas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3817
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "El fichero contiene m<>ltiples tablas symtab shndx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3855
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Secci<63>n:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3857
msgid ""
"\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"Encabezados de Secci<63>n:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3861
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3864
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3867
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direcci<63>n Despl\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3868
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Tama<6D>o TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:3963
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Clave para Opciones:\n"
" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (espec<65>fico del SO)\n"
" p (espec<65>fico del procesador)\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4031
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"'%s' la secci<63>n de reubicaci<63>n en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4043
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones din<69>micas en este fichero.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4070
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de reubicaci<63>n "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4075 readelf.c:4496 readelf.c:4510
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4077 readelf.c:4512
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4115
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4299
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4350 readelf.c:4362 readelf.c:8499 readelf.c:8511
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
msgstr "Saltando el tipo de s<>mbolo %u inesperado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4370
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Saltando el tipo de reubicaci<63>n %s inesperado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4415 readelf.c:4440
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4491
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"No se puede encontrar la secci<63>n de informaci<63>n de desenredo para "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4503
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "unwind info"
msgstr "informaci<63>n de desenredo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4505
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Secci<63>n de desenredo "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4699 readelf.c:4742
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "dynamic segment"
msgstr "segmento din<69>mico"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4820
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic segment in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay segmento din<69>mico en este fichero.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4854
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgstr "<22>No se puede alcanzar el final del fichero!"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4865
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "No se puede determinar el n<>mero de s<>mbolos a cargar\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4895
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4901
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla din<69>mica de cadenas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4906
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "dynamic string table"
msgstr "tabla de cadena din<69>micas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4941
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "symbol information"
msgstr "informaci<63>n del s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4965
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Dynamic segment at offset 0x%lx contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"El segmento din<69>mico en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:4968
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5004
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5008
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5012
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5016
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca de auditor<6F>a de dependencias"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5020
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca de auditor<6F>a"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5038 readelf.c:5066 readelf.c:5094
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5041 readelf.c:5069 readelf.c:5096
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5217
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5220
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " program interpreter"
msgstr " programa int<6E>rprete"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5224
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5228
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5232
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecuci<63>n de la biblioteca: [%s]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5296
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5412
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de definici<63>n de la versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5415
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5417 readelf.c:5612
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5424
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version definition section"
msgstr "secci<63>n de definici<63>n de versi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5450
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5453
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5464
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5466
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "<22>ndice de nombres: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5481
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5484
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Padre %d, <20>ndice de nombres: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5503
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de requerimientos de versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5506
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5508
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enlace a secci<63>n: %ld (%s)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5514
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version need section"
msgstr "secci<63>n de versiones necesarias"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5536
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Versi<73>n: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5539
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5541
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5543
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5561
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nombre: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5564
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: <20>ndice de nombres: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5567
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Opts: %s Versi<73>n: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5603
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version string table"
msgstr "versi<73>n de tabla de cadenas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5607
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de s<>mbolos de versi<73>n '%s' contiene %d entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5610
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5622
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version symbol data"
msgstr "datos de s<>mbolos de versi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5649
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5653
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5689 readelf.c:6129
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version need"
msgstr "la versi<73>n necesita"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5699
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version need aux (2)"
msgstr "la versi<73>n necesita aux (2)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5741 readelf.c:6192
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version def"
msgstr "versi<73>n definida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5760 readelf.c:6207
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version def aux"
msgstr "versi<73>n definida auxiliar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5791
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No se encontr<74> informaci<63>n de versi<73>n en este fichero.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5923
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos din<69>micos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5967
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgstr "No se puede encontrar el inicio de la informaci<63>n din<69>mica"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5973
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Fall<6C> la lectura en el n<>mero de cubos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5979
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Fall<6C> la lectura en el n<>mero de cadenas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:5999
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabla de s<>mbolos por imagen:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6001
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tama<6D>o Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6003
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tama<6D>o Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6048
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La tabla de s<>mbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6052
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Uni<6E>n Vis Nombre Ind\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6054
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Uni<6E>n Vis Nombre Ind\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6101
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version data"
msgstr "datos de versi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6142
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "version need aux (3)"
msgstr "la versi<73>n necesita aux (3)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6167
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "s<>mbolo din<69>mico err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6230
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
"La informaci<63>n de s<>mbolos din<69>micos no est<73> disponible para mostrar los s<>mbolos.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6242
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6244
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Long N<>mero %% del total Cobertura\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6249 readelf.c:6268 readelf.c:9898 readelf.c:10090
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6317
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"El segmento de informaci<63>n din<69>mica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6320
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6373
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Volcado ensamblador de la secci<63>n %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6396
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '%s' no tiene datos para volcar.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6401
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Volcado hexadecimal de la secci<63>n '%s':\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6406
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "section data"
msgstr "datos de secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6555
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "<22>se encontr<74> un operador extendido de l<>nea mal formado!\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6562
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " C<>digo de operaci<63>n extendido %d: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6567
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6573
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "establecer la Direcci<63>n a 0x%lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6578
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6579 readelf.c:6726
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6581
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6584 readelf.c:6586 readelf.c:6588 readelf.c:6738 readelf.c:6740
#: readelf.c:6742
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6589
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6593
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6621
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Volcado del contenido de depuraci<63>n de la secci<63>n %s:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6649
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La informaci<63>n de l<>nea parece estar corrupta - esta secci<63>n es demasiado peque<75>a\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6658
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Solamente la informaci<63>n de l<>nea de DWARF versi<73>n 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6679
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6680
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n DWARF: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6681
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Prologue Length: %d\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr " Longitud del Pr<50>logo: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6682
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud M<>nima Instrucci<63>n: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6683
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6684
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base L<>nea: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6685
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rango L<>nea: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6686
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de C<>digo de Operaci<63>n: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6695
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" C<>digos de operaci<63>n:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6698
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El c<>digo de operaci<63>n %d tiene %d argumentos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6704
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios est<73> vac<61>a.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6707
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6711
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6722
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero est<73> vac<61>a.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6725
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6733
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6744
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6752
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de N<>mero de L<>nea:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6768
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
msgstr " c<>digo de Operaci<63>n especial %d: Direcci<63>n de avance por %d a 0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6772
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " y L<>nea por %d a %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6783
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6790
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6798
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " L<>nea de Avance por %d para %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6805
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6813
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Set column to %d\n"
msgstr " Establecer la columna a %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6820
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6825
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Establecer el bloque b<>sico\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6833
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6841
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tama<6D>o fijo %d a 0x%lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6846
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6850
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6856
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Set ISA to %d\n"
msgstr " Establecer ISA a %d\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6860
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " C<>digo de operaci<63>n desconocido %d con los operandos: "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6891 readelf.c:7371 readelf.c:7443
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la secci<63>n %s:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6931
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Actualmente s<>lo tienen soporte los nombres p<>blicos DWARF 2 y 3\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6938
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6940
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6942
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Desplazamiento en secci<63>n .debug_info: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6944
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tama<6D>o de <20>rea en secci<63>n .debug_info: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:6947
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Desplazamiento\tNombre\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7042
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7156
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7193
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7392
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7397
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7405
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7413
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7424
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7452
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Number TAG\n"
msgstr " N<>mero TAG\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7458
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7461
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7461
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7465
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7486
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7814
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Operador de ubicaci<63>n definido por el usuario)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7816
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Operador de ubicaci<63>n desconocido)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7855
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "debug_loc section data"
msgstr "secci<63>n de datos debug_loc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7887
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
"\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n .debug_loc est<73> vac<61>a.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7891
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la secci<63>n .debug_loc:\n"
"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7892
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
"\n"
" Offset Begin End Expression\n"
msgstr ""
"\n"
" Desplaz Inicio Fin Expresi<73>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7968
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "debug_str section data"
msgstr "secci<63>n de datos debug_str"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7987
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<no hay secci<63>n .debug_str>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:7990
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8009
msgid ""
"\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n .debug_str est<73> vac<61>a.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8013
msgid ""
"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la secci<63>n .debug_str:\n"
"\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8088
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Error interno: la versi<73>n DWARF no es 2 <20> 3.\n"
#: readelf.c:8203
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8212
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Unrecognized form: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgstr "Form no reconocido: %d\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8226
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8229
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8232
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8235
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(declarado como inline y es inline)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8238
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8419 readelf.c:8646
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"La secci<63>n %s contiene:\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8535
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr " Unidad de Compilaci<63>n @ %lx:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8536
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8537
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8538
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8539
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tama<6D>o de Apuntador: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8543
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "S<>lo la informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF versi<73>n 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8563
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
msgstr "<22>No se puede localizar la secci<63>n .debug_abbrev!\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8569
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "debug_abbrev section data"
msgstr "secci<63>n de datos debug_abbrev"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8606
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8611
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
msgstr " <%d><%lx>: N<>mero de Abrev: %lu (%s)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8691
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "S<>lo los rangos-a de DWARF 2 y 3 tienen soporte actualmente.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8695
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8696
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8697
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8698
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tama<6D>o del Apuntador: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8699
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tama<6D>o del Segmento: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8701
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Longitud de la Direcci<63>n\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:8903
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "La secci<63>n %s contiene:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9538
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "A<>n no tiene soporte el mostrar el contenido de depuraci<63>n de la secci<63>n %s.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9634
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '%s' no tiene datos de depuraci<63>n.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9639 readelf.c:9701
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "debug section data"
msgstr "secci<63>n de datos de depuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9655
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr "Secci<63>n de depuraci<63>n no reconocida: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9729
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
msgstr "<22>Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9806 readelf.c:10170
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9891
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "options"
msgstr "opciones"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:9922
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '%s' contiene %d entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10083
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr "se encontr<74> una lista de conflictos sin una tabla de s<>mbolos din<69>micos"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10101 readelf.c:10117
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10127
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10129
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: <20>ndice Valor Nombre"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10178
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10187
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10236
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10237
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10238
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10239
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10240
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10241
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10242
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10243
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10244
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10245
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10246
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10248 readelf.c:10272
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#. NetBSD core "procinfo" structure.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10262
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10289 readelf.c:10303
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10291 readelf.c:10305
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10311
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10365
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "notes"
msgstr "notas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10371
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10373
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Prop\t\tTama<6D>o datos\tDescripci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10392
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgstr "se encontr<74> una nota corrupta en el desplazamiento %x en las notas de n<>cleo\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10394
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " tipo: %x, tama<6D>onombre: %08lx, tama<6D>odesc: %08lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10476
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10560
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10606
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
msgstr "No se puede obtener la informaci<63>n stat del fichero de entrada %s.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10613
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10619
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Fall<6C> al leer el encabezado del fichero\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: readelf.c:10633
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fichero: %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rename.c:132
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#. We have to clean up here.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rename.c:171 rename.c:204
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: rename: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: rename.c:212
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: simple_copy: %s"
msgstr "%s: simple_copy: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:134
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:153
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:183 resbin.c:189
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "resource ID"
msgstr "ID de recurso"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:233
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:267 resbin.c:274
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "menu header"
msgstr "encabezado de men<65>"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:284
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "menuex header"
msgstr "encabezado de menuex"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:288
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "menuex offset"
msgstr "desplazamiento de menuex"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:295
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "versi<73>n de men<65> %d sin soporte"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "menuitem header"
msgstr "encabezado de elemento de men<65>"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:434
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "menuitem"
msgstr "elemento de men<65>"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:475 resbin.c:503
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "dialog header"
msgstr "encabezado de di<64>logo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:493
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "versi<73>n DIALOGEX %d inesperada"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:538
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "dialog font point size"
msgstr "tama<6D>o de punto de la tipograf<61>a del di<64>logo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:546
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "dialogex font information"
msgstr "informaci<63>n de tipograf<61>a del dialogex"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:572 resbin.c:590
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "dialog control"
msgstr "control del di<64>logo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:582
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "dialogex control"
msgstr "control del dialogex"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:611
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "dialog control end"
msgstr "fin del control del di<64>logo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:623
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "dialog control data"
msgstr "datos de control del di<64>logo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:666
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "stringtable string length"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:676
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "stringtable string"
msgstr "cadena stringtable"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:709
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "fontdir header"
msgstr "encabezado fontdir"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:722
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:738
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "fontdir device name"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:744
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "fontdir face name"
msgstr "nombre de rostro fontdir"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:787
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:851
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "group cursor header"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:855
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:870
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "group cursor"
msgstr "grupo de cursores"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:909
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "group icon header"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:913
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:928
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:999 resbin.c:1218
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unexpected version string"
msgstr "cadena de versi<73>n inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1033
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "la longitud de la versi<73>n %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1037
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "tipo de versi<73>n %d inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1049
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgstr "longitud de la informaci<63>n de versi<73>n fija %d inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1052
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "fixed version info"
msgstr "informaci<63>n de versi<73>n fija"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1056
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "firma de versi<73>n fija %lu inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1060
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "informaci<63>n de versi<73>n de versi<73>n fija %lu inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1089
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "version var info"
msgstr "informaci<63>n de versi<73>n variable"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1106
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1116
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgstr "valor de longitud de versi<73>n stringtable %d inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1150
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgstr "longitud de cadena de versi<73>n %d != %d + %d inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1161
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgstr "longitud de cadena de versi<73>n %d < %d inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1178
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1197
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versi<73>n varfileinfo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resbin.c:1212
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
msgstr "longitud de valor de versi<73>n %d inesperada"
#: rescoff.c:128
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
#: rescoff.c:145
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: no hay secci<63>n de recursos"
#: rescoff.c:152
msgid "can't read resource section"
msgstr "no se puede leer la secci<63>n de recursos"
#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: direcci<63>n fuera de los l<>mites"
#: rescoff.c:197
msgid "directory"
msgstr "directorio"
#: rescoff.c:225
msgid "named directory entry"
msgstr "entrada nombrada de directorio"
#: rescoff.c:234
msgid "directory entry name"
msgstr "nombre de entrada de directorio"
#: rescoff.c:254
msgid "named subdirectory"
msgstr "subdirectorio nombrado"
#: rescoff.c:262
msgid "named resource"
msgstr "recurso nombrado"
#: rescoff.c:277
msgid "ID directory entry"
msgstr "entrada de ID de directorio"
#: rescoff.c:294
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID de subdirectorio"
#: rescoff.c:302
msgid "ID resource"
msgstr "ID de recurso"
#: rescoff.c:328
msgid "resource type unknown"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
#: rescoff.c:331
msgid "data entry"
msgstr "entrada de datos"
#: rescoff.c:339
msgid "resource data"
msgstr "datos de recursos"
#: rescoff.c:344
msgid "resource data size"
msgstr "tama<6D>o de datos de recursos"
#: rescoff.c:439
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
#: rescoff.c:738
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicaci<63>n BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
#: resrc.c:246
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida est<73>ndar: `%s': %s"
#: resrc.c:262
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:308
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:369
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Se intent<6E> `%s'\n"
#: resrc.c:380
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Utilizando `%s'\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resrc.c:542
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resrc.c:551
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resrc.c:608
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu devolvi<76> %lu"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: resrc.c:650 resrc.c:905 resrc.c:1178 resrc.c:1332
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "stat fall<6C> en el fichero bitmap `%s': %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: resrc.c:703
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: resrc.c:735 resrc.c:1049
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> fseek para %lu: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: resrc.c:873
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: resrc.c:875
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: resrc.c:1018
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: resrc.c:1537
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: size.c:86
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Muestra los tama<6D>os de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
#: size.c:87
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
#: size.c:88
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" Las opciones son:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida output\n"
" (por omisi<73>n es %s)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los n<>meros en octal, decimal o\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" hexadecimal\n"
" -t --totals Muestra los tama<6D>os totales\n"
" (s<>lo Berkeley)\n"
" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" -h --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra la versi<73>n del programa\n"
"\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: size.c:160
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argumento inv<6E>lido para --format: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: size.c:187
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radical inv<6E>lido: %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: srconv.c:1953
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: srconv.c:1954
msgid ""
" The options are:\n"
" -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -q --quick (Obsoleto - ignorado)\n"
" -n --noprescan No realizar una revisi<73>n para convertir comunes en definiciones\n"
" -d --debug Muestra informaci<63>n acerca de lo que se ha hecho\n"
" -h --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra el n<>mero de versi<73>n del programa\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: srconv.c:2099
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:346 stabs.c:1755
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento num<75>rico"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:357
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Stab err<72>neo: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:367
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:488
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no est<73> dentro de una funci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:527
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:773
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:1293
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:1847
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "missing index type"
msgstr "tipo de <20>ndice desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:2174
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "car<61>cter virtual desconocido para la clase base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:2192
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "car<61>cter de visibilidad desconocido para la clase base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:2384
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:2390
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "abreviaci<63>n C++ no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:2470
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "car<61>cter de visibilidad desconocido para el campo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:2726
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:2967
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:3281
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indefinido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:3369
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "N<>mero de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:3374
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "N<>mero de tipo de <20>ndice %d fuera de rango\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:3461
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: stabs.c:3762
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado err<72>neamente `%s'\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:3859
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: strings.c:208
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "n<>mero %s inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: strings.c:647
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argumento entero %s inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: strings.c:658
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por omisi<73>n entrada est<73>ndar)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: strings.c:659
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" Las opciones son:\n"
" -a - --all Revisa el fichero completo, no s<>lo la secci<63>n de\n"
" datos\n"
" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
" -n --bytes=[n<>mero] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n"
" -<n<>mero> NUL de por lo menos [n<>mero] caracteres (4 por omisi<73>n).\n"
" -t --radix={o,x,d} Muestra la ubicaci<63>n de la cadena en base 8, 10 <20> 16\n"
" -o Un alias para --radix=o\n"
" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona el tama<6D>o del car<61>cter y la \"endianez\":\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -h --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra el n<>mero de versi<73>n del programa\n"
#: sysdump.c:768
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muestra una interpretaci<63>n legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: sysdump.c:769
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -h --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -v --version Muestra el n<>mero de versi<73>n del programa\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: sysdump.c:836
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: version.c:36
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: version.c:37
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t<>rminos de\n"
"la Licencia P<>blica General de GNU. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:205
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:384
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:396
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:405
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: aviso: "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:407
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:569
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:570
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: formatos con soporte:"
#. Otherwise, we give up.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:655
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opci<63>n -I"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:669
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:671
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
" -o --output=<file> Name output file\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Las opciones son:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n"
" -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n"
" -I --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n"
" -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
" -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n"
" --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -v --verbose Detallado - dice lo que est<73> haciendo\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" leer la salida del preprocesador\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --no-use-temp-file Usa popen (por omisi<73>n)\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:687
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuraci<63>n\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:690
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" Las opciones son:\n"
" -r Se ignora por compatibilidad con rc\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la informaci<63>n de versi<73>n\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:694
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensi<73>n del nombre\n"
"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada est<73>ndar, por omisi<73>n rc.\n"
"Sin fichero de salida es la salida est<73>ndar, por omisi<73>n rc.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: windres.c:833
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "opci<63>n -f inv<6E>lida\n"
#: windres.c:838
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "No hay un nombre de fichero a continuaci<63>n de la opci<63>n -fo.\n"
#: windres.c:896
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "La opci<63>n -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
#: windres.c:1014
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: wrstabs.c:395 wrstabs.c:2055
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup fall<6C>: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: wrstabs.c:695
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: tipo %u err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: wrstabs.c:1495
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tama<6D>o desconocido para el campo `%s' en la estructura"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
#~ msgstr "%s: No hay s<>mbolos din<69>micos"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "La informaci<63>n de l<>nea de DWARF 64-bit a<>n no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "Los nombres p<>blicos DWARF de 64-bit no tienen soporte a<>n.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "La informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF 64-bit a<>n no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit a<>n no tienen soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit a<> no tienen soporte.\n"
#~ msgid ""
#~ " -h --help Print this help message\n"
#~ " -V --version Print version information\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
#~ " -V --version Muestra la informaci<63>n de versi<73>n\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
#~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
#~ " [--basenames] [--functions] [direcci<63>n direcci<63>n ...]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
#~ " [--help] [--version]\n"
#~ " [in-file [out-file]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
#~ " [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
#~ " [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
#~ " [--help] [--version]\n"
#~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCI<43>N]... [FICHERO]...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCI<43>N... FICHERO...\n"
#~ msgid " Options are:\n"
#~ msgstr " Las opciones son:\n"
#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgstr " -a <20> --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
#~ msgstr " -h <20> --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
#~ msgstr " -l <20> --program-headers <20> --segments\n"
#~ msgid " Display the program headers\n"
#~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n"
#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
#~ msgstr " -S <20> --section-headers <20> --sections\n"
#~ msgid " Display the sections' header\n"
#~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n"
#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
#~ msgstr " -e <20> --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
#~ msgstr " -s <20> --syms <20> --symbols Muestra la tabla de s<>mbolos\n"
#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
#~ msgstr " -n <20> --notes Muestra las notas de n<>cleo (si est<73>n presentes)\n"
#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
#~ msgstr " -r <20> --relocs Muestra las reubicaciones (si est<73>n presentes)\n"
#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
#~ msgstr " -u <20> --unwind Muestra la informaci<63>n de desenredo (si est<73> presente)\n"
#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
#~ msgstr " -d <20> --dynamic Muestra el segmento din<69>mico (si est<73> presente)\n"
#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
#~ msgstr " -V <20> --version-info Muestra las secciones de versi<73>n (si est<73>n presentes)\n"
#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
#~ msgstr " -A <20> --arch-specific Muestra la informaci<63>n espec<65>fica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
#~ msgstr " -D <20> --use-dynamic Usa la informaci<63>n de la secci<63>n din<69>mica al mostrar los s<>mbolos\n"
#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
#~ msgstr " -x <n<>mero> <20> --hex-dump=<n<>mero>\n"
#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n"
#~ msgstr " Vuelca el contenido de la secci<63>n <n<>mero>\n"
#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgstr " -w[liaprmfs] <20> --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuraci<63>n DWARF2\n"
#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
#~ msgstr " -i <n<>mero> <20> --instruction-dump=<n<>mero>\n"
#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
#~ msgstr " -I <20> --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
#~ msgstr " -v <20> --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de readelf\n"
#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
#~ msgstr " -W <20> --wide No divide las l<>neas o trunca los s<>mbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
#~ msgid " -H or --help Display this information\n"
#~ msgstr " -H <20> --help Muestra esta informaci<63>n\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgstr "firma de di<64>logo %d inesperada"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ " [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
#~ msgstr "por omisi<73>n es --format=berkeley\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
#~ msgstr "por omisi<73>n es --format=sysv\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ " [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
#~ msgstr "GNU %s versi<73>n %s\n"
#~ msgid "no export definition file provided"
#~ msgstr "no se provee un fichero de definici<63>n de exportaci<63>n"
#~ msgid " The switches are:\n"
#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
#~ msgid "ELF32"
#~ msgstr "ELF32"
#~ msgid "ELF64"
#~ msgstr "ELF64"
#~ msgid "UNIX - System V"
#~ msgstr "UNIX - System V"
#~ msgid "UNIX - HP-UX"
#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
#~ msgid "UNIX - NetBSD"
#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
#~ msgid "UNIX - Linux"
#~ msgstr "UNIX - Linux"
#~ msgid "GNU/Hurd"
#~ msgstr "GNU/Hurd"
#~ msgid "UNIX - Solaris"
#~ msgstr "UNIX - Solaris"
#~ msgid "UNIX - AIX"
#~ msgstr "UNIX - AIX"
#~ msgid "UNIX - IRIX"
#~ msgstr "UNIX - IRIX"
#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
#~ msgid "UNIX - TRU64"
#~ msgstr "UNIX - TRU64"
#~ msgid "Novell - Modesto"
#~ msgstr "Novell - Modesto"
#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
#~ msgid "ARM"
#~ msgstr "ARM"
#~ msgid "Key to Flags:\n"
#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
#~ msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
#~ msgstr " I (informaci<63>n), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (espec<65>fico SO), p (espec<65>fico procesador)\n"
#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit as<61> que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"