binutils-gdb/gas/po/es.po

13635 lines
430 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-03-15 06:25:37 +01:00
# Mensajes en espa<70>ol para gas-2.15.96.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"Project-Id-Version: gas 2.15.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:33+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:12-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:468 app.c:482
msgid "end of file in comment"
msgstr "fin de fichero en el comentario"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:561
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert<72> '\"'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:606
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert<72> '\"'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:632
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:788
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "el fin de fichero no est<73> al final de una l<>nea: se insert<72> l<>nea nueva"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:947
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "fin de fichero en comentario multil<69>neas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:1011
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "fin de fichero despu<70>s de una comilla de un car<61>cter; se insert<72> \\0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:1019
msgid "end of file in escape character"
msgstr "fin de fichero en car<61>cter de escape"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:1031
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: app.c:1099 app.c:1153 app.c:1164 app.c:1229
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "fin de fichero en comentario; se insert<72> una l<>nea nueva"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:165
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "falta el nombre del modo de emulaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nombre de emulaci<63>n `%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:228
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s) utilizando BFD versi<73>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:231
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opci<63>n...] [ficheroasm...]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:241
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
" -a[sub-opci<63>n...]\t activa listados\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
" \t c omite condicionales falsos\n"
" \t d omite directivas de depuraci<63>n\n"
" \t h incluye c<>digo de alto nivel\n"
" \t l incluye ensamblador\n"
" \t m incluye expansiones de macros\n"
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
" \t s incluye s<>mbolos\n"
" \t =FICH listar a FICHero (debe ser la <20>ltima sub-opci<63>n)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:254
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
#: as.c:256
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D produce mensajes de depuraci<63>n de ensamblador\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:258
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SIM=VAL define el s<>mbolo SIM al valor dado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:274
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:279
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:281
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:284
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:286
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug genera informaci<63>n de depuraci<63>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:288
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs genera informaci<63>n de depuraci<63>n de STABS\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:290
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ genera informaci<63>n de depuraci<63>n de STABS con extensiones GNU\n"
#: as.c:292
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf-2 genera informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF2\n"
#: as.c:294
#, c-format
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:296
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help muestra las opciones espec<65>ficas del objetivo\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:298
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de b<>squeda para directivas .include\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:300
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:302
#, c-format
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:304
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals conserva los s<>mbolos locales (p.e. inician con `L')\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:306
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:308
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr " --MD FICHERO escribe la informaci<63>n de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:310
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ignorado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:312
#, c-format
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:314
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R pliega la secci<63>n de datos en la secci<63>n de texto\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:316
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics muestra varias estad<61>sticas medidas de la ejecuci<63>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:318
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute remueve los s<>mbolos locales absolutos\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:320
#, c-format
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:322
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador y termina\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:324
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:326
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:328
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:330
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:333
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w ignorado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:335
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X ignorado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:337
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z genera el fichero objeto a<>n despu<70>s de errores\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:339
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
" datos de salida en el listado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:342
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las l<>neas de\n"
" continuaci<63>n de la columna de datos de salida; se\n"
" ignora si es m<>s peque<75>o que la anchura de la\n"
" primera l<>nea\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:346
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width establece la anchura m<>xima en caracteres de las\n"
" l<>neas del fichero fuente\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:349
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines establece el n<>mero m<>ximo de l<>neas de continuaci<63>n\n"
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
" listado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:356
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:549
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "opci<63>n -%c%s no reconocida"
#: as.c:588 as.c:590
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:592
#, c-format
msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:593
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t<>rminos de\n"
"la Licencia P<>blica General de GNU. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:596
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configur<75> para un objetivo `%s'.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:603
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron m<>ltiples nombres de emulaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:605
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuraci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:610
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:611
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "can<61>nico = %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:612
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:614
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:617
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:630
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym err<72>neo; el formato es --defsym nombre=valor"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:654
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuaci<63>n de la opci<63>n -t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:669
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "fall<6C> la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:830
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "opci<63>n de listado `%c' inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:890
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:893
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tama<6D>o de datos %ld\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: as.c:1202
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores"
#: as.h:199
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la l<>nea %d del fichero \"%s\"\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: atof-generic.c:419 config/tc-m68k.c:3160
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed sanity check"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:82
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inv<6E>lido para \".ifdef\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:149
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".if\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:242
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato err<72>neo para ifc <20> ifnc"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:272
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:276
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" despu<70>s de \".else\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:279 cond.c:385
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" anterior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:282 cond.c:388
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "aqu<71> est<73> el \"if\" anterior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:311
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".elseif\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:349
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:378
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:382
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "duplicate \"else\""
msgstr "\"else\" duplicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:433
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico .ifeqs"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:514
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:516
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:519
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aqu<71> es el inicio del condicional sin terminar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cond.c:523
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" del condicional sin terminar"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo com<6F>n en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:166
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo indefinido en el conjunto %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1415
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El s<>mbolo `%s' no puede ser d<>bil y com<6F>n al mismo tiempo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2156
msgid "unresolved relocation"
msgstr "reubicaci<63>n sin resolver"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2158
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
msgstr "reubicaci<63>n err<72>nea: el s<>mbolo `%s' no est<73> en la tabla de s<>mbolos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-aout.c:353
#, c-format
msgid "%s: bad type for weak symbol"
msgstr "%s: tipo err<72>neo para un s<>mbolo d<>bil"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-aout.c:459 config/obj-coff.c:3076 write.c:1904
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: los s<>mbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-aout.c:529
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined."
msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-bout.c:312 config/obj-vms.c:449
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined"
msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:165
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:426
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los n<>meros de l<>nea deben ser enteros positivos\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. Wrong context.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:460 config/obj-coff.c:2501
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:503 ecoff.c:3240
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:510
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:598 config/obj-coff.c:2553
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:644 config/obj-coff.c:2605
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:682
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "s<>mbolo `%s' sin una funci<63>n precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:769 config/obj-coff.c:2685
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:882 config/obj-coff.c:2792
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:902 config/obj-coff.c:2812
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "directiva .dim formada err<72>neamente ignorada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:953 config/obj-coff.c:2869
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:969 config/obj-coff.c:2885
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:987 config/obj-coff.c:2903
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1006 config/obj-coff.c:2920
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontr<74> una marca para .tag %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1021 config/obj-coff.c:2934
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1043 config/obj-coff.c:2954
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1180
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "directiva .weak formada err<72>neamente ignorada"
#: config/obj-coff.c:1372 config/obj-coff.c:3147
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1393 config/obj-coff.c:3178
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
msgstr "s<>mbolo C_EFCN fuera de <20>mbito"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1621
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "atributo de secci<63>n '%c' sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1626 config/obj-coff.c:3874 config/tc-ppc.c:4595
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "atributo de secci<63>n '%c' desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1656 config/tc-ppc.c:4613 config/tc-tic54x.c:4306
#: read.c:2545
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1667
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Ignorando los atributos de secci<63>n cambiados para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1803
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:1983 config/obj-ieee.c:69
#, c-format
msgid "Out of step\n"
msgstr "Fuera del paso\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:2420
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
msgstr "fall<6C> bfd_coff_swap_scnhdr_out"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:2641
#, c-format
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
msgstr "s<>mbolo `.bf' sin una funci<63>n precedente\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:3581 config/obj-ieee.c:511
#, c-format
msgid "FATAL: Can't create %s"
msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:3784
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:4247 config/tc-i960.c:3222
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:4323
#, c-format
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
msgstr "Negativo de un s<>mbolo %s que no es absoluto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:4343
msgid "callj to difference of 2 symbols"
msgstr "callj para diferenciar a 2 s<>mbolos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:4383
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
msgstr "No se puede emitir la reubicaci<63>n {- %s-seg s<>mbolo \"%s\"} @ direcci<63>n del fichero %ld."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:4469 config/tc-i960.c:2849
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:4542
#, c-format
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-coff.c:4556
#, c-format
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-ecoff.c:192
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-ecoff.c:199
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las m<>scaras de registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:307 config/tc-sparc.c:3976 config/tc-v850.c:461
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:574
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:579
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se ignora un tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:616
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos de secci<63>n incorrectos para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:668
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "se ignoran el tipo de secci<63>n cambiado para %s"
#: config/obj-elf.c:680
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se ignoran los atributos de secci<63>n cambiados para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:682
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "se ignoran el tama<6D>o de entidad de secci<63>n cambiado para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:735
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:772
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "atributo de secci<63>n no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:800 read.c:2528
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized section type"
msgstr "tipo de secci<63>n no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:830
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing name"
msgstr "falta un nombre"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:941
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "tama<6D>o de entidad de mezcla inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:948
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "no se especific<69> el tama<6D>o de entidad para SHF_MERGE"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:968
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especific<69> el tama<6D>o de entidad para SHF_GROUP"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:981
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el car<61>cter a continuaci<63>n del nombre no es '#'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1078
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1104
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1156
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre en .symver"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1180
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "falta el nombre de versi<73>n en `%s' para el s<>mbolo `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1191
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versiones m<>ltiples [`%s'|`%s'] para el s<>mbolo `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1421
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1441
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre `%s' en la directiva .size"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1450
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "falta una expresi<73>n en la directiva .size"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1537
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tipo de s<>mbolo \"%s\" no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1705
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr "la expresi<73>n .size es demasiado complicada para componerla"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1737
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "intento inv<6E>lido de declarar un nombre de versi<73>n externo como valor por defecto en el s<>mbolo `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1798 ecoff.c:3598
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el s<>mbolo `%s' no puede ser d<>bil y com<6F>n al mismo tiempo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1905
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:1927
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:2036
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "fall<6C> al establecer la informaci<63>n de depuraci<63>n: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:2056
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la secci<63>n .mdebug: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.c:2064
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la secci<63>n .mdebug: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-elf.h:140
#, c-format
msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n de datos privados ELF: %s"
#: config/obj-ieee.c:449
msgid "too many sections"
msgstr "demasiadas secciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-som.c:140
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .version por fichero!"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-som.c:157 config/obj-som.c:203
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-som.c:166
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versi<73>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-som.c:186
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-som.c:212
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:367
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
msgstr "el s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero emitido por el compilador `%s' ya est<73> definido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:375
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
msgstr "s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero `%s' redefinido por el compilador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:507
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:521
msgid "I/O error writing VMS object file"
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:1057
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:1505 config/obj-vms.c:2677
#, c-format
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:1579
#, c-format
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:1894
msgid ""
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
" I didn't warn you! \n"
msgstr ""
"***Aviso - el c<>digo ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
" constante(s) global(es) en la psect de texto. <20>stas no estar<61>n disponibles \n"
" para otros m<>dulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
" dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
" globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
" las definiciones de las variables globales en el(los) m<>dulo(s) fuente. \n"
" <20>No diga que no se le advirti<74>! \n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:2199
#, c-format
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:2419
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:2530
#, c-format
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:2666
#, c-format
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:2854
#, c-format
msgid "Module name truncated: %s\n"
msgstr "Nombre de m<>dulo truncado: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:3096
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "El s<>mbolo %s se reemplaz<61> por %s\n"
#. impossible
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:3322
#, c-format
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:3360
#, c-format
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
msgstr "El atributo de globalsymbol para el s<>mbolo %s era inesperado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:3484
msgid "Invalid data type for globalvalue"
msgstr "Tipo de dato inv<6E>lido para globalvalue"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:3496
#, c-format
msgid "Invalid globalvalue of %s"
msgstr "Globalvalue inv<6E>lido de %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:3736
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4014 config/obj-vms.c:4149
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4018 config/obj-vms.c:4153
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4021 config/obj-vms.c:4156
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" err<72>neamente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4037 config/obj-vms.c:4173
msgid "Fixup datum is not a longword"
msgstr "El dato de compostura no es un longword"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4041 config/obj-vms.c:4177
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4353
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
msgstr "No se pueden manejar s<>mbolos xtors globales a<>n."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4356
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "%s desconocido"
#.
#. * Error otherwise.
#.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/obj-vms.c:4441
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:164 config/tc-sparc.c:4028
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:334 config/tc-dlx.c:331 config/tc-hppa.c:1480
#: config/tc-mips.c:1152 config/tc-mips.c:1194 config/tc-or32.c:228
#: config/tc-sparc.c:858
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intent<6E> ensamblar."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:379 config/tc-avr.c:1179 config/tc-d10v.c:545
#: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:470 config/tc-h8500.c:283
#: config/tc-mcore.c:608 config/tc-mmix.c:502 config/tc-mn10200.c:940
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-msp430.c:407 config/tc-or32.c:334
#: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2367 config/tc-s390.c:1218
#: config/tc-sh64.c:2213 config/tc-sh.c:1240 config/tc-tic80.c:280
#: config/tc-v850.c:2034 config/tc-w65.c:215 config/tc-z8k.c:331
msgid "missing operand"
msgstr "operando faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:418 config/tc-cris.c:1515 config/tc-cris.c:1523
#: config/tc-crx.c:2028 config/tc-dlx.c:808 config/tc-hppa.c:1616
#: config/tc-i860.c:492 config/tc-i860.c:509 config/tc-i860.c:989
#: config/tc-sparc.c:1420 config/tc-sparc.c:1426
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:423 config/tc-dlx.c:826
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido `%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:455 config/tc-dlx.c:887
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Demasiados operandos: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:477 config/tc-a29k.c:508
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:547 config/tc-i860.c:395 config/tc-i860.c:940
#: config/tc-m68k.c:3485 config/tc-m68k.c:3517 config/tc-sparc.c:2658
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:891 config/tc-or32.c:1023 config/tc-or32.c:1147
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>neo: 0x%02x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:918
#, c-format
msgid "need %o3\n"
msgstr "se necesita %o3\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:934
msgid "a29k_convert_frag\n"
msgstr "a29k_convert_frag\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:943
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:1037 config/tc-dlx.c:1251 config/tc-or32.c:1342
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "se redefini<6E> la etiqueta \"$%d\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:1110 config/tc-dlx.c:485 config/tc-or32.c:1435
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida despu<70>s de %%%%\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-a29k.c:1121
msgid "Invalid register in & expression"
msgstr "Registro inv<6E>lido en la expresi<73>n &"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:802
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el c<>digo de operaci<63>n `%s': %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:836
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:919 config/tc-i960.c:2712 config/tc-xtensa.c:5191
#: config/tc-xtensa.c:5260 config/tc-xtensa.c:5311
msgid "syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:993 config/tc-h8300.c:2092 config/tc-h8500.c:1204
#: config/tc-hppa.c:4033 config/tc-i860.c:1059 config/tc-m68hc11.c:558
#: config/tc-m68k.c:4576 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689
#: config/tc-or32.c:902 config/tc-sparc.c:2945 config/tc-z8k.c:1328
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Llamada err<72>nea a MD_ATOF()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1087
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\testas variantes incluyen c<>digos de operaci<63>n PALcode\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1097
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodificar por dispersi<73>n (no truncar) nombres m<>s largos que 64 caracteres\n"
"-H\t\t\tmostrar el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado por dispersi<73>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1274
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n %s sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1287
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresi<73>n no absoluta en campo constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1301
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "<22>tipo %d de reubicaci<63>n hecha?\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1349 config/tc-alpha.c:1356 config/tc-mips.c:8442
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se us<75> $at sin \".set noat\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1518
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicaci<63>n !samegp contra un s<>mbolo sin .prologue: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1557 config/tc-xtensa.c:5831
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n `%s' en el fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1564 config/tc-xtensa.c:5839
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "<22>error interno? no se puede generar la reubicaci<63>n `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1618
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1719
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> una !literal!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1726
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un !tlsgd!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1733
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un !tlsldm!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1742
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un ldah !gpdisp!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1792
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1822
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un lda !gpdisp!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Only support one relocation op per insn.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1970
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "M<>s de un operador de reubicaci<63>n por insn"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1986
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay un operando de reubicaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1996
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicaci<63>n desconocido: !%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2006
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un n<>mero de secuencia despu<70>s de !%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2016
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un n<>mero de secuencia"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2026
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Secuencia de n<>meros err<72>nea: !%s!%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2352 config/tc-arc.c:331 config/tc-mn10200.c:1344
#: config/tc-mn10300.c:2601 config/tc-ppc.c:1461 config/tc-s390.c:612
#: config/tc-v850.c:1644
msgid "operand"
msgstr "operando"
#: config/tc-alpha.c:2456 config/tc-alpha.c:2480 config/tc-d10v.c:634
#: config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1893
#: config/tc-ppc.c:2333 config/tc-ppc.c:2550 config/tc-ppc.c:2562
#: config/tc-s390.c:1228 config/tc-s390.c:1328 config/tc-s390.c:1424
#: config/tc-v850.c:1821 config/tc-v850.c:1844 config/tc-v850.c:2057
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas composturas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2492
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2503
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el campo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2608
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2610 config/tc-alpha.c:2622
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2620
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2673
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2676
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2693
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2695
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "n<>mero de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2709
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2711
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "n<>mero de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2756 config/tc-alpha.c:2829
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el c<>digo de operaci<63>n `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2758 config/tc-alpha.c:2831
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n `%s' no tiene soporte para el objetivo %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2762 config/tc-alpha.c:2835 config/tc-avr.c:1145
#: config/tc-msp430.c:1777
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n `%s' desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2882
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3026 config/tc-alpha.c:3205
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3033 config/tc-alpha.c:3056 config/tc-alpha.c:3218
#: config/tc-alpha.c:3433 config/tc-alpha.c:3478 config/tc-alpha.c:3552
#: config/tc-alpha.c:3644 config/tc-alpha.c:3892 config/tc-alpha.c:3991
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat est<73> en efecto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3035 config/tc-alpha.c:3058 config/tc-alpha.c:3220
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at est<73> en uso"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3166
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inv<6E>lido; se asume cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3168
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "n<>mero de coma flotante inv<6E>lido; se asume cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3173
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manejar la expresi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3211
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4228 config/tc-ppc.c:1766 config/tc-ppc.c:4358
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "<22>longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4257 config/tc-sparc.c:3844 config/tc-v850.c:256
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4266 config/tc-alpha.c:4275 config/tc-ppc.c:4395
#: config/tc-sparc.c:3852
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4396 ecoff.c:3054
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4404
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4449 ecoff.c:3005
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4458
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4460
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un s<>mbolo diferente de .ent"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4504 ecoff.c:3140
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4506 ecoff.c:3204
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4514 ecoff.c:3147
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4516 ecoff.c:3211
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4550 config/tc-mips.c:13757 ecoff.c:3168
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4561 ecoff.c:3179
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4594
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4612
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inv<6E>lido %d para .prologue."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4707
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "La depuraci<63>n ECOFF est<73> desactivada."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4721
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4806
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4817
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4832
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4866
msgid "Unknown section directive"
msgstr "Directiva de secci<63>n desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4902
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4928
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Par<61>metro 1./2. de directiva .frame err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4940
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Par<61>metro 3./4. de directiva .frame err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4963
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4971
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4982
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un s<>mbolo de entrada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4995
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma despu<70>s de .pdesc <nombreentrada>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5018
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5109
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5117
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5149
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .linkage"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5175
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .code_address"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5205
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5224
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5386
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre \"%s\""
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5397
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5432
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5457
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base err<72>neo, utilizando $%d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5479
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5483 config/tc-d30v.c:2183
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5790
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Valor GP escogido de %lx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5806
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arc.c:1574 config/tc-arm.c:12232 config/tc-ip2k.c:219
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arc.c:1586
msgid "md_convert_frag\n"
msgstr "md_convert_frag\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. We can't actually support subtracting a symbol.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arc.c:1856 config/tc-arm.c:6622 config/tc-arm.c:9378
#: config/tc-arm.c:9470 config/tc-avr.c:891 config/tc-cris.c:3999
#: config/tc-d10v.c:1708 config/tc-d30v.c:1836 config/tc-mips.c:3835
#: config/tc-mips.c:4949 config/tc-mips.c:5881 config/tc-mips.c:6469
#: config/tc-msp430.c:1871 config/tc-ppc.c:5542 config/tc-v850.c:2367
#: config/tc-xstormy16.c:499
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expression too complex"
msgstr "expresi<73>n demasiado compleja"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:758 config/tc-arm.c:14522
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ARM register expected"
msgstr "se esperaba un registro ARM"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:759
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "n<>mero de co-procesador err<72>neo o faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:760
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:761
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "FPA register expected"
msgstr "se esperaba un registro FPA"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:762
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n simple VFP"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:763
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "VFP double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n doble VFP"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:764
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:765
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:766
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:767
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
#: config/tc-arm.c:768
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:769
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:770
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
msgstr "se esperaba un registro de tecnolog<6F>a Intel Inal<61>mbrico MMX"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:964
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos err<72>neos para la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:965
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aqu<71>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:966
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "instruction is not conditional"
msgstr "la instrucci<63>n no es condicional"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:967
msgid "acc0 expected"
msgstr "se esperaba acc0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1100
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1475
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c<>digos de operaci<63>n THUMB"
#: config/tc-arm.c:1489
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c<>digos de operaci<63>n ARM"
#: config/tc-arm.c:1502
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "tama<6D>o de instrucci<63>n seleccionado inv<6E>lido (%d)"
#: config/tc-arm.c:1509
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis inv<6E>lida para la directiva .req."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1552
#, c-format
msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1574
#, c-format
msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
msgstr ".unreq: s<>mbolo \"%s\" no reconocido"
#: config/tc-arm.c:1577
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxis inv<6E>lida para la directiva .unreq"
#: config/tc-arm.c:1659
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1662
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "alineaci<63>n negativa. Se asume 0."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1743
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1793 config/tc-m32r.c:617
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya est<73> definido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1836
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inv<6E>lido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1846
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "garbage following instruction"
msgstr "basura a continuaci<63>n de la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1916
msgid "bad_segment"
msgstr "segmento_err<72>neo"
#: config/tc-arm.c:1932 config/tc-arm.c:2699 config/tc-arm.c:3889
#: config/tc-arm.c:5841 config/tc-arm.c:5861 config/tc-i960.c:1940
msgid "invalid constant"
msgstr "constante inv<6E>lida"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:1967
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2017
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro de tecnolog<6F>a Intel Inal<61>mbrica MMX, no '%.100s'"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2087
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se esperaba una opci<63>n para la instrucci<63>n {c}psr"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2120
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "illegal co-processor number"
msgstr "n<>mero de co-procesador ilegal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2149 config/tc-arm.c:5101
msgid "bad or missing expression"
msgstr "expresi<73>n err<72>nea o faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2155
msgid "immediate co-processor expression too large"
msgstr "expresi<73>n de co-procesador inmediata demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2214 config/tc-arm.c:2427 config/tc-arm.c:3718
#: config/tc-arm.c:3804 config/tc-arm.c:3868 config/tc-arm.c:4106
#: config/tc-arm.c:4208
msgid "immediate expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n inmediata"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2229
msgid "co-processor address must be word aligned"
msgstr "la direcci<63>n del co-procesador debe ser alineada con word"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2235 config/tc-arm.c:2442 config/tc-mips.c:5037
msgid "offset too large"
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2290
msgid "comma expected after closing square bracket"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del par<61>ntesis cuadrado que cierra"
#: config/tc-arm.c:2305 config/tc-arm.c:2489
msgid "pc may not be used in post-increment"
msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2333
msgid "'option' field too large"
msgstr "campo 'option' demasiado grande"
#: config/tc-arm.c:2341
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
#: config/tc-arm.c:2353
msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
#: config/tc-arm.c:2359
msgid "# or { expected after comma"
msgstr "se esperaba # o { despu<70>s de la coma"
#: config/tc-arm.c:2369 config/tc-arm.c:2505 config/tc-arm.c:3020
#: config/tc-arm.c:5530 config/tc-arm.c:6134 config/tc-arm.c:6405
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n pre-indizada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2382 config/tc-arm.c:2518 config/tc-arm.c:3033
#: config/tc-arm.c:5541 config/tc-arm.c:6146 config/tc-arm.c:6417
#: config/tc-arm.c:6800 config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9125
msgid "missing ]"
msgstr "falta un ]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2392 config/tc-arm.c:2528
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atr<74>s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2577
msgid "Invalid NOP hint"
msgstr "Pista NOP inv<6E>lida"
#: config/tc-arm.c:2612
msgid "comma expected after register name"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre de registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2631
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "CPSR or SPSR expected"
msgstr "se esperaba CPSR <20> SPSR"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2656
msgid "comma missing after psr flags"
msgstr "falta una coma despu<70>s de las opciones psr"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2672 config/tc-arm.c:2682
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
msgstr "s<>lo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opci<63>n psr"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2746
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2798
msgid "rd and rm should be different in mul"
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2850
msgid "rd and rm should be different in mla"
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2896
#, c-format
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:2925 config/tc-arm.c:5439
msgid "address offset too large"
msgstr "direcci<63>n de desplazamiento demasiado grande"
#: config/tc-arm.c:3130
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:3235
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
msgstr "Aviso: la instrucci<63>n es impredecible cuando se utiliza r15"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:3444
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente <20>til"
#: config/tc-arm.c:3466
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente <20>til"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:3524 config/tc-arm.c:3548
msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
#: config/tc-arm.c:3577 config/tc-arm.c:3588
msgid "shift expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n de desplazamiento"
#: config/tc-arm.c:3598
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
#: config/tc-arm.c:3604
msgid "'LSL' required"
msgstr "se requiere 'LSL'"
#: config/tc-arm.c:3610
msgid "'ASR' required"
msgstr "se requiere 'ASR'"
#: config/tc-arm.c:3632
msgid "shift requires register or #expression"
msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresi<73>n"
#: config/tc-arm.c:3633
msgid "shift requires #expression"
msgstr "el desplazamiento requiere una #expresi<73>n"
#: config/tc-arm.c:3663
msgid "shift of 0 ignored."
msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
#: config/tc-arm.c:3669
msgid "invalid immediate shift"
msgstr "desplazamiento inmediato inv<6E>lido"
#: config/tc-arm.c:3723 config/tc-arm.c:3809 config/tc-arm.c:3875
#: config/tc-arm.c:4112 config/tc-arm.c:4214 config/tc-arm.c:4536
#: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:5698 expr.c:1332 read.c:2198
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad expression"
msgstr "expresi<73>n err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:3728 config/tc-arm.c:3814 config/tc-arm.c:3881
#: config/tc-arm.c:4118 config/tc-arm.c:4220 config/tc-arm.c:5832
#: config/tc-arm.c:6182 config/tc-arm.c:6454 config/tc-arm.c:7063
#: config/tc-v850.c:1924 config/tc-v850.c:1945
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante"
#: config/tc-arm.c:3734 config/tc-arm.c:3820 config/tc-arm.c:4545
#: config/tc-arm.c:4769 config/tc-arm.c:5109 config/tc-arm.c:8198
#: config/tc-arm.c:8233 config/tc-arm.c:8243 config/tc-z8k.c:1125
#: config/tc-z8k.c:1137
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:4020
msgid "missing endian specifier"
msgstr "falta el especificador endian"
#: config/tc-arm.c:4029
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "los especificadores endian v<>lidos son be o le"
#: config/tc-arm.c:4096 config/tc-arm.c:4198
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "falta el campo rotation despu<70>s de la coma"
#: config/tc-arm.c:4140 config/tc-arm.c:4243
msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
#: config/tc-arm.c:4492
msgid "unrecognized flag"
msgstr "opci<63>n no reconocida"
#: config/tc-arm.c:4499
msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
#: config/tc-arm.c:4810
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere el registro lo"
#: config/tc-arm.c:4818
msgid "hi register required"
msgstr "se requiere el registro hi"
#: config/tc-arm.c:4886
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "s<>lo se permiten registros lo con inmediatos"
#: config/tc-arm.c:4905 config/tc-xtensa.c:4123
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inv<6E>lido"
#: config/tc-arm.c:5141 config/tc-arm.c:5285
msgid "non-word size not supported with control register"
msgstr "un tama<6D>o diferente de palabra no tiene soporte con un registro de control"
#: config/tc-arm.c:5155
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "s<>lo se permite r15 aqu<71>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5283
msgid "conditional execution not supported with control register"
msgstr "la ejecuci<63>n condicional no tiene soporte con un registro de control"
#: config/tc-arm.c:5493
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' despu<70>s del mnem<65>nico PLD"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5515
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "se us<75> una expresi<73>n post-indizada en la instrucci<63>n de precarga"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5520 config/tc-arm.c:5550
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "se us<75> escritura hacia atr<74>s en la instrucci<63>n de precarga"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5591
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "destination register must be even"
msgstr "el registro de destino debe ser par"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5597
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "no se permite r14 aqu<71>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5604
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
msgstr "se us<75> pre/post-indizado cuando el registro de direcci<63>n modificado es el destino"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5614
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro <20>ndice"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5874
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register or shift expression expected"
msgstr "se esperaba un registro o una expresi<73>n de desplazamiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5926
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid floating point immediate expression"
msgstr "expresi<73>n inmediata de coma flotante inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:5930
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "floating point register or immediate expression expected"
msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresi<73>n inmediata"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6264 config/tc-arm.c:6345
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "address expected"
msgstr "se esperaba una direcci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6106 config/tc-arm.c:6118 config/tc-arm.c:6155
#: config/tc-arm.c:6282 config/tc-arm.c:6375 config/tc-arm.c:6389
#: config/tc-arm.c:6426
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atr<74>s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157
#: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391
#: config/tc-arm.c:6428
msgid "destination"
msgstr "destino"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157
#: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391
#: config/tc-arm.c:6428
msgid "source"
msgstr "fuente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6167 config/tc-arm.c:6438 config/tc-arm.c:8411
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo operaci<63>n inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6219 config/tc-arm.c:6489
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n en el conjunto de literales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6312 config/tc-arm.c:6318
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "post-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n post-indizada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6553
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad range in register list"
msgstr "rango err<72>neo en la lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6561 config/tc-arm.c:6570 config/tc-arm.c:6612
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6573
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el rango de registros no est<73> en orden ascendente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6585
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing `}'"
msgstr "falta un `}'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6601
msgid "invalid register mask"
msgstr "m<>scara de registro inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6659
msgid "r15 not allowed as base register"
msgstr "no se permite r15 como registro base"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6693 config/tc-arm.c:6702
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "la escritura hacia atr<74>s del registro base es IMPREDECIBLE"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6696
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "la escritura hacia atr<74>s del registro base cuando est<73> en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6706
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "si el registro de escritura hacia atr<74>s est<73> en la lista, debe ser el registro m<>s bajo en la lista"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:6760 config/tc-arm.c:6774
msgid "r15 not allowed in swap"
msgstr "no se permite r15 en el intercambio"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7069
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "constant value required for number of registers"
msgstr "se requiere un valor constante para el n<>mero de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7077 config/tc-arm.c:14226
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "el n<>mero de registros debe estar en el rango [1:4]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7138
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atr<74>s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7533 config/tc-arm.c:7572 config/tc-h8300.c:1010
#: config/tc-mips.c:9585 config/tc-mips.c:9615
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7539 config/tc-arm.c:14310 config/tc-arm.c:14317
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no est<73> en orden ascendente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7564
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el rango de registros no est<73> en orden ascendente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7597
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el rango de registro no es contiguo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:7626 config/tc-arm.c:7663
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aqu<71>"
#: config/tc-arm.c:7810
msgid "VFP system register expected"
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
#: config/tc-arm.c:7921 config/tc-arm.c:7958
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atr<74>s del registro-base"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8140 config/tc-arm.c:9219
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8147
msgid "subtract valid only on lo regs"
msgstr "subtract v<>lido s<>lo en registros lo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8171
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registro Hi inv<6E>lido con el inmediato"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8211
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
msgstr "valor inmediato inv<6E>lido para el ajuste de la pila"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8222
msgid "invalid immediate for address calculation"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de direcci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8307
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8341
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for shift"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el desplazamiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8402
msgid "expected ']'"
msgstr "se esperaba ']'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8475
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte o halfword no v<>lido para el registro base"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8480
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8485
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registro base inv<6E>lido para el desplazamiento del registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8503 config/tc-arm.c:8538
msgid "invalid offset"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8514
msgid "invalid base register in load/store"
msgstr "registro base inv<6E>lido en carga/almacenamiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:8990
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expecting immediate, 7bit operand"
msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9005
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9058
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "offset expected"
msgstr "se esperaba un desplazamiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9067 config/tc-pj.c:536 config/tc-sh.c:4107
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9072
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "el desplazamiento no es un m<>ltiplo de 4"
#: config/tc-arm.c:9227
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9362
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
msgstr "se insert<72> un '!' faltante: los load/store m<>ltiples siempre escribe hacia atr<74>s el registro base"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9384
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
msgstr "s<>lo los registros lo son v<>lidos en carga/almacenamiento m<>ltiple"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9426
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9486
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "lista de registros inv<6E>lida para la instrucci<63>n push/pop"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9589 config/tc-arm.c:10966
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9613
#, c-format
msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
msgstr "fall<6C> la creaci<63>n de un alias para %s, raz<61>n: %s"
#: config/tc-arm.c:9677
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
msgstr "el registro '%s' no existe\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9681
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
msgstr "se ignora la redefinici<63>n del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9690
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se ignora la redefinici<63>n del alias de registro '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:9696
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:10990
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11000
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11062
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
#: config/tc-arm.c:11246
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "llamada err<72>nea a MD_ATOF()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11402
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "se usa el s<>mbolo %s indefinido como un valor inmediato"
#: config/tc-arm.c:11416
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante inv<6E>lidoa (%lx) despu<70>s de la compostura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11453
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11483
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento (%ld)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11505 config/tc-arm.c:11527
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constante literal inv<6E>lida: el conjunto necesita estar m<>s cerca"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11507
#, c-format
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento half-word (%ld)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11544
msgid "shift expression is too large"
msgstr "la expresi<73>n de desplazamiento es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11561
msgid "invalid smi expression"
msgstr "expresi<73>n smi inv<6E>lida"
#: config/tc-arm.c:11572 config/tc-arm.c:11581
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expresi<73>n swi inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11591
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida en load/store m<>ltiples"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11641
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificaci<63>n en la misma secci<63>n >= 0x04000000"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11650
msgid "out of range branch"
msgstr "ramificaci<63>n fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11707 config/tc-arm.c:11732
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "branch out of range"
msgstr "ramificaci<63>n fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11765
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "branch with link out of range"
msgstr "ramificaci<63>n con enlace fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11858
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicaci<63>n rel31"
#: config/tc-arm.c:11874
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "illegal value for co-processor offset"
msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11886
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Illegal value for co-processor offset"
msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11910
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido, el objetivo no est<73> alineado a word (0x%08X)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11916 config/tc-arm.c:11926 config/tc-arm.c:11934
#: config/tc-arm.c:11942 config/tc-arm.c:11950
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11990
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n de la pila"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:11999
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n (valor = 0x%08lX)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12009
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid 8bit immediate"
msgstr "inmediato de 8bit inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12017
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid 3bit immediate"
msgstr "inmediato de 3bit inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12033
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate: %ld is too large"
msgstr "inmediato inv<6E>lido: %ld es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12048
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12062
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "tipo de compostura de reubicaci<63>n inv<6E>lido (%d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12133
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "se referenc<6E>a una literal a trav<61>s de un l<>mite de secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12151
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "reubicaci<63>n interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12156
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "se utiliza ADRL para un s<>mbolo que no est<73> definido en el mismo fichero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12165
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
#: config/tc-arm.c:12171
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "reubicaci<63>n_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12191 config/tc-cris.c:3936 config/tc-mcore.c:2053
#: config/tc-mmix.c:2930 config/tc-ns32k.c:2393
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12194 config/tc-arm.c:12215
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12342
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
msgstr "no hay operador -- declaraci<63>n `%s'\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12360 config/tc-arm.c:12386
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12404
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instrucci<63>n `%s' err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12505
msgid "generate PIC code"
msgstr "genera c<>digo PIC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12506
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "ensambla c<>digo Thumb"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12507
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "soporta la interoperaci<63>n ARM/Thumb"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12509
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "el c<>digo utiliza un contador de programa de 32-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12510
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "el c<>digo utiliza un contador de programa de 26-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12511
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "los argumentos de coma flotante est<73>n en los registros de coma flotante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12513
msgid "re-entrant code"
msgstr "c<>digo reentrante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12514
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "el c<>digo es conforme a ATPCS"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12515
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "ensamblar para big-endian"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12516
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "ensamblar para little-endian"
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12520
msgid "use frame pointer"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "usar puntero de marco"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12521
msgid "use stack size checking"
msgstr "usar revisi<73>n del tama<6D>o de la pila"
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away... Add them to the processors table instead.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12525 config/tc-arm.c:12526
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "usar -mcpu=arm1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12527 config/tc-arm.c:12528
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "usar -mcpu=arm2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12529 config/tc-arm.c:12530
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "usar -mcpu=arm250"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12531 config/tc-arm.c:12532
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "usar -mcpu=arm3"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12533 config/tc-arm.c:12534
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "usar -mcpu=arm6"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12535 config/tc-arm.c:12536
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "usar -mcpu=arm600"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12537 config/tc-arm.c:12538
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "usar -mcpu=arm610"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12539 config/tc-arm.c:12540
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "usar -mcpu=arm620"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12541 config/tc-arm.c:12542
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "usar -mcpu=arm7"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12543 config/tc-arm.c:12544
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "usar -mcpu=arm70"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12545 config/tc-arm.c:12546
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "usar -mcpu=arm700"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12547 config/tc-arm.c:12548
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "usar -mcpu=arm700i"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12549 config/tc-arm.c:12550
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "usar -mcpu=arm710"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12551 config/tc-arm.c:12552
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "usar -mcpu=arm710c"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12553 config/tc-arm.c:12554
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "usar -mcpu=arm720"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12555 config/tc-arm.c:12556
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "usar -mcpu=arm7d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12557 config/tc-arm.c:12558
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "usar -mcpu=arm7di"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12559 config/tc-arm.c:12560
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "usar -mcpu=arm7m"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12561 config/tc-arm.c:12562
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "usar -mcpu=arm7dm"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12563 config/tc-arm.c:12564
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "usar -mcpu=arm7dmi"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12565 config/tc-arm.c:12566
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "usar -mcpu=arm7100"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12567 config/tc-arm.c:12568
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "usar -mcpu=arm7500"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12569 config/tc-arm.c:12570
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "usar -mcpu=arm7500fe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12571 config/tc-arm.c:12572 config/tc-arm.c:12573
#: config/tc-arm.c:12574
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12576
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "usar -mcpu=arm710t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12577 config/tc-arm.c:12578
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "usar -mcpu=arm720t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12579 config/tc-arm.c:12580
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "usar -mcpu=arm740t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12581 config/tc-arm.c:12582
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "usar -mcpu=arm8"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12583 config/tc-arm.c:12584
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "usar -mcpu=arm810"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12585 config/tc-arm.c:12586
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "usar -mcpu=arm9"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12587 config/tc-arm.c:12588
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12589 config/tc-arm.c:12590
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "usar -mcpu=arm920"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12591 config/tc-arm.c:12592
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "usar -mcpu=arm940"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12593
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "usar -mcpu=strongarm"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12595
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "usar -mcpu=strongarm110"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12597
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "usar -mcpu=strongarm1100"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12599
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "usar -mcpu=strongarm1110"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12600
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "usar -mcpu=xscale"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12601
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "usar -mcpu=iwmmxt"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12602
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "usar -mcpu=all"
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12605 config/tc-arm.c:12606
msgid "use -march=armv2"
msgstr "usar -march=armv2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12607 config/tc-arm.c:12608
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "usar -march=armv2a"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12609 config/tc-arm.c:12610
msgid "use -march=armv3"
msgstr "usar -march=armv3"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12611 config/tc-arm.c:12612
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "usar -march=armv3m"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12613 config/tc-arm.c:12614
msgid "use -march=armv4"
msgstr "usar -march=armv4"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12615 config/tc-arm.c:12616
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "usar -march=armv4t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12617 config/tc-arm.c:12618
msgid "use -march=armv5"
msgstr "usar -march=armv5"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:12620
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "usar -march=armv5t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12621 config/tc-arm.c:12622
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "usar -march=armv5te"
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12625
msgid "use -mfpu=fpe"
msgstr "usar -mfpu=fpe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12626
msgid "use -mfpu=fpa10"
msgstr "usar -mfpu=fpa10"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12627
msgid "use -mfpu=fpa11"
msgstr "usar -mfpu=fpa11"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12629
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
msgstr "usar -mfpu=softfpa <20> -mfpu=softvfp"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12862
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensi<73>n de arquitectura inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12876
msgid "missing architectural extension"
msgstr "falta la extensi<73>n de la arquitectura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12889
#, c-format
msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
msgstr "extensi<73>n de arquitectura `%s' desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12913
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12929
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "cpu `%s' desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12947
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12964
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12980
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:12996
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
#: config/tc-arm.c:13012
#, c-format
msgid "unknown EABI `%s'\n"
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
#: config/tc-arm.c:13019
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nombre cpu>\t ensamblar para el CPU <nombre cpu>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13021
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nombre arq>\t ensamblar para la arquitectura <nombre arq>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13023
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<nombre fpu>\t ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13025
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
msgstr "<abi>\t ensamblar para la ABI de coma flotante <abi>"
#: config/tc-arm.c:13028
msgid "<ver>\t assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t ensamblar para la eabi versi<73>n <ver>"
#: config/tc-arm.c:13069 config/tc-arm.c:13091
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "la opci<63>n `-%c%s' es obsoleta: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13112
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador espec<65>ficas de ARM:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13123
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB ensambla c<>digo para un cpu big-endian\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13128
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL ensambla c<>digo para un cpu little-endian\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13270
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: tipo de funci<63>n inesperado: %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.c:13540
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se esperaba 0 <20> 1"
#: config/tc-arm.c:13545
msgid "missing comma"
msgstr "falta una coma"
#: config/tc-arm.c:13838
msgid "handerdata in cantunwind frame"
msgstr "handerdata en un marco cantunwind"
#: config/tc-arm.c:13855
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "demasiados c<>digos de operaci<63>n de desenredo para la rutina personality 0"
#: config/tc-arm.c:13887
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "demasiados c<>digos de operaci<63>n de desenredo"
#: config/tc-arm.c:14017
msgid "dupicate .handlerdata directive"
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
#: config/tc-arm.c:14071
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "se especific<69> una rutina personality para el marco cantunwind"
#: config/tc-arm.c:14085
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
#: config/tc-arm.c:14094
msgid "bad personality routine number"
msgstr "n<>mero de rutina personality err<72>neo"
#: config/tc-arm.c:14113
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directiva .personality duplicada"
#: config/tc-arm.c:14139 config/tc-arm.c:14261
msgid "expected register list"
msgstr "se esperaba una lista de registros"
#: config/tc-arm.c:14217
msgid "expected , <constant>"
msgstr "se esperaba , <constante>"
#: config/tc-arm.c:14322
msgid "expected wr or wcgr"
msgstr "se esperaba wr o wcgr"
#: config/tc-arm.c:14343
msgid "bad register range"
msgstr "rango de registro err<72>neo"
#: config/tc-arm.c:14358
msgid "inconsistent register types"
msgstr "tipos de registro inconsistentes"
#. TODO: Maverick registers.
#: config/tc-arm.c:14506
msgid "unrecognised register"
msgstr "registro no reconocido"
#: config/tc-arm.c:14529
#, c-format
msgid "r%d not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "no se permite r%d en la directiva .unwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:14535
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
#: config/tc-arm.c:14567
msgid "expected #constant"
msgstr "se esperaba #constant"
#: config/tc-arm.c:14587
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "el operando de pila debe ser un m<>ltiplo de 4"
#: config/tc-arm.c:14616
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
#: config/tc-arm.c:14634
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:14671
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <c<>digoop>"
#: config/tc-arm.c:14683
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n de desenredo demasiado largo"
#: config/tc-arm.c:14688
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n de desenredo inv<6E>lido"
#: config/tc-arm.c:14783
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
msgstr "las alineaciones m<>s grandes que 32 bytes no tienen soporte en la secci<63>n text."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-arm.h:84
msgid "arm convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de arm\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:215
#, c-format
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:284
#, c-format
msgid ""
"AVR options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"Opciones AVR:\n"
" -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
" [nombre-avr] puede ser:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:294
#, c-format
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes acepta todos los c<>digos de operaci<63>n AVR, a<>n si no\n"
" tienen soporte por el MCU\n"
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" (por defecto para avr3, avr5)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:342 config/tc-msp430.c:697
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:351
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redefinici<63>n del tipo de mcu `%s' a `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:402 config/tc-crx.c:490 config/tc-d10v.c:319
#: config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:10029 config/tc-mmix.c:2297
#: config/tc-mn10200.c:361 config/tc-msp430.c:805 config/tc-pj.c:373
#: config/tc-ppc.c:5192 config/tc-sh.c:2972 config/tc-v850.c:1242
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "llamada err<72>nea a md_atof"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:465
msgid "constant value required"
msgstr "se requiere un valor constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:468
#, c-format
msgid "number must be less than %d"
msgstr "el n<>mero debe ser menor que %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:520
msgid "`,' required"
msgstr "se requiere `,'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:539
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinaci<63>n indefinida de operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:549
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "instrucci<63>n que salta dos palabras"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:582 config/tc-avr.c:1274
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
#: config/tc-avr.c:636
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:642
msgid "register number above 15 required"
msgstr "se requiere un n<>mero de registro superior a 15"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:648
msgid "even register number required"
msgstr "se requieren n<>meros de registro par"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:654
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:660
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "se requiere un nombre de registro o un n<>mero del 0 al 31"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:678
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:685
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:693
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:699
msgid "can't predecrement"
msgstr "no se puede predecrementar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:702
msgid "pointer register Z required"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:720
msgid "pointer register (Y or Z) required"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:824
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restricci<63>n `%c' desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:918 config/tc-avr.c:934 config/tc-avr.c:1056
#: config/tc-msp430.c:1899 config/tc-msp430.c:1917
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "operando de direcc<63>n impar: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:926 config/tc-avr.c:945 config/tc-avr.c:967
#: config/tc-avr.c:974 config/tc-avr.c:981 config/tc-d10v.c:586
#: config/tc-d30v.c:656 config/tc-msp430.c:1907 config/tc-msp430.c:1922
#: config/tc-msp430.c:1932
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1065 config/tc-d10v.c:1791 config/tc-d30v.c:1958
#: config/tc-msp430.c:1950
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "l<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocido: 0x%x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1079
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "s<>lo se permite una expresi<73>n constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1115 config/tc-d10v.c:1657 config/tc-d30v.c:1791
#: config/tc-mn10200.c:1262 config/tc-mn10300.c:2308 config/tc-msp430.c:1986
#: config/tc-or32.c:1587 config/tc-ppc.c:6013 config/tc-v850.c:2274
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "la reubicaci<63>n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1139 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262
#: config/tc-h8300.c:1887 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:939
#: config/tc-msp430.c:1769 config/tc-pj.c:282 config/tc-sh.c:2425
#: config/tc-z8k.c:1200
msgid "can't find opcode "
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1156
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s ilegal para el mcu %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1164
msgid "garbage at end of line"
msgstr "basura al final de la l<>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1228 read.c:3203
msgid "illegal expression"
msgstr "expresi<73>n ilegal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1254 config/tc-avr.c:1318
msgid "`)' required"
msgstr "se requiere `)'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-avr.c:1346 config/tc-avr.c:1353
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "%s ilegal tama<6D>o de reubicaci<63>n: %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:540 config/tc-m68hc11.c:2794
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:544 config/tc-m68hc11.c:2798 config/tc-msp430.c:2177
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: s<>mbolo resuelto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:2804
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:885
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
msgstr "La relajaci<63>n a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no est<73> implementada"
#: config/tc-cris.c:915
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un m<>ltiplo de dos. Use LAPC.D"
#: config/tc-cris.c:920
#, c-format
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
msgstr "Se encontr<74> un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor rep<65>rtelo."
#: config/tc-cris.c:945
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:958
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin alg<6C>n s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:982
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
msgstr "la alineaci<63>n de la secci<63>n debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
#: config/tc-cris.c:991
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "ubicaci<63>n de MULS/MULU peligrosa; d<>les una alineaci<63>n superior"
#: config/tc-cris.c:1103
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no est<73> implementado para .arch common_v10_v32"
#: config/tc-cris.c:1168 config/tc-crx.c:581 config/tc-crx.c:608
#: config/tc-crx.c:626
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1201 config/tc-crx.c:591
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1202 config/tc-crx.c:592
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(raz<61>n desconocida)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1206
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1621
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1637
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1689
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1704
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
#. Others have a generic warning.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:1812
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Se especific<69> el registro sin implementar `%s'"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:2055
msgid "Illegal operands"
msgstr "Operandos ilegales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:2096 config/tc-cris.c:2136
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:2106 config/tc-cris.c:2157
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:2141
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2146
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2162
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2167
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2189
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "el tama<6D>o de la reubicaci<63>n PIC no coincide con el tama<6D>o del operando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3355
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
#: config/tc-cris.c:3359
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "se gener<65> una ramificaci<63>n condicional de 32-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3418
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte"
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3546
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3592
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "La reubicaci<63>n relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3645
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3656
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 16 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:3667
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3675
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 8 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:3686
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3694
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3702
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3710
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3758
#, c-format
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3770
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore es inv<6E>lido con el formato a.out"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3790
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inv<6E>lida: %s"
#: config/tc-cris.c:3888
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Error de sem<65>ntica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3937
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3951
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Opciones espec<65>ficas de CRIS:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3953
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr " -h, -H No ejecutar, muestra este texto de ayuda. Deprecado.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3955
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3957
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr " --underscore Los s<>mbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3959
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr " Los registros no necesitar<61>n ning<6E>n prefijo.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3961
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore Los s<>mbolos de usuario no tienen ning<6E>n prefijo.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3963
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " Los registros requerir<69>n un prefijo `$'.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3965
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generaci<63>n de c<>digo independiente de posici<63>n.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:3967
msgid ""
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
" --march=<arq>\t\tGenera c<>digo para <arq>. Las opciones v<>lidas para <arq>\n"
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
#: config/tc-cris.c:3991
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4029
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n relativa a pc inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4078
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4105
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci<63>n de l<>nea de comandos `--underscore'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4114
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci<63>n de l<>nea de comandos `--no-underscore'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4152
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Operando .syntax inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4163
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .file es v<>lida solamente cuando se genera ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4176
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .loc es v<>lida solamente cuando se genera ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cris.c:4322
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "operando desconocido para .arch"
#: config/tc-cris.c:4331
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr ".arch <arq> requiere una opci<63>n --march=... coincidente"
#: config/tc-crx.c:343 config/tc-mn10200.c:1249 write.c:2649
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "no se puede resolver `%s' {secci<63>n %s} - `%s' {secci<63>n %s}"
#: config/tc-crx.c:359
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
msgstr "error interno: la reubicaci<63>n %d (`%s') no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
#: config/tc-crx.c:618 config/tc-crx.c:636 config/tc-i386.c:938
#: config/tc-i386.c:961 config/tc-m68k.c:4193
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-crx.c:664 config/tc-i386.c:4111
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresi<73>n de desubicaci<63>n faltante o inv<6E>lida `%s' se toma como 0"
#: config/tc-crx.c:802 config/tc-crx.c:822 config/tc-crx.c:837
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
#: config/tc-crx.c:865
#, c-format
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Scale ilegal - `%d'"
#: config/tc-crx.c:981
#, c-format
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
#: config/tc-crx.c:993 config/tc-crx.c:1000 config/tc-crx.c:1017
#: config/tc-crx.c:1803
#, c-format
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
#: config/tc-crx.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Excepci<63>n desconocida: `%s'"
#: config/tc-crx.c:1139
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Par<61>metro `cinv' ilegal: `%c'"
#: config/tc-crx.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Registro desconicido: `%d'"
#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-crx.c:1180
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
#: config/tc-crx.c:1309
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
msgstr "Registro de co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
#: config/tc-crx.c:1316
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
#: config/tc-crx.c:1615
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "N<>mero incorrecto de operandos"
#: config/tc-crx.c:1617
#, c-format
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1623
#, c-format
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1626
#, c-format
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1629
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando DISPU4 inv<6E>lido (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1632
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando CST4 inv<6E>lido (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1635
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "El valor del operando no est<73> en los 64 KB superiores (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1639 config/tc-crx.c:1670
#, c-format
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1701 config/tc-crx.c:1718
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
#: config/tc-crx.c:1710
#, c-format
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
#: config/tc-crx.c:1772
msgid "Invalid Register in Register List"
msgstr "Registro inv<6E>lido en la Lista de Registros"
#: config/tc-crx.c:1826
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
#: config/tc-crx.c:1834
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
#: config/tc-crx.c:1853
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
#: config/tc-crx.c:1872
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
#: config/tc-crx.c:1878
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Se pueden establecer %d bits como m<>ximo en el operando mask16"
#: config/tc-crx.c:1887
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "se ignora el resto de la l<>nea; el primer car<61>cter ignorado es `%c'"
#: config/tc-crx.c:1895
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operaci<63>n est<73> indefinida - `%s'"
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
#: config/tc-crx.c:1901
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
#: config/tc-crx.c:1907
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
#. boundary.
#: config/tc-crx.c:1992 config/tc-crx.h:78
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "la direcci<63>n de la instrucci<63>n no es un m<>ltiplo de 2"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:252
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"Opciones D10V:\n"
"-O Optimizar. Har<61> algunas operaciones en paralelo.\n"
"--gstabs-packing Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes a<>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
" las instrucciones adjacentes.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937
#: config/tc-mn10300.c:1817 config/tc-ppc.c:2365 config/tc-s390.c:1216
#: config/tc-tic80.c:276 config/tc-v850.c:2031
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:657
msgid "operand is not an immediate"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "el operando no es un inmediato"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:675
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:736
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "La instrucci<63>n debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucci<63>n."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:792
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "La instrucci<63>n debe ser ejecutada en paralelo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:795
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:828
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:877
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Intercambiando el orden de la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:884
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:904
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "Una instrucci<63>n IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el c<>digo para comprobar
# y mejorar esta traducci<63>n. cfuga
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "La instrucci<63>n en el contenedor R es aplastada por la instrucci<63>n de control de flujo en el contenedor L."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:915
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "Una instrucci<63>n MU no puede estar en el contenedor derecho"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:927
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "tipo de ejecuci<63>n desconocido pasado a write_2_short()"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
#: config/tc-d10v.c:1179
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
#: config/tc-d10v.c:1182
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
#: config/tc-d10v.c:1184
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
#: config/tc-d10v.c:1186
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci<63>n C)"
#: config/tc-d10v.c:1188
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci<63>n F)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1408
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1343 config/tc-d30v.c:1538
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1426 config/tc-d10v.c:1601
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n u operandos err<72>neos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1501 config/tc-m68k.c:4679
msgid "value out of range"
msgstr "valor fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1577
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "operando ilegal - se encontr<74> un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1612
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "El n<>mero de registro debe ser PAR"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1615
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "Uso sin soporte de sp"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1634
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "cr%ld is a reserved control register"
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1771
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "l<>nea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:193
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el s<>mbolo del mismo nombre"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones D30V:\n"
"-O Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
"-n Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
"-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados despu<70>s de los m<>ltiplos de word.\n"
"-c Avisar sobre los s<>mbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-C Opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:462
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 12-bit inesperado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:469
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 18-bit inesperado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:720
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP insertados"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "sequential"
msgstr "secuencial"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:873
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:886
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:893
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar en ejecuci<63>n paralela"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "la instrucci<63>n especial izquierda `%s' mata a la instrucci<63>n `%s' en el contenedor derecho"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podr<64>a no funcionar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:920
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podr<64>a no funcionar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1287 config/tc-d30v.c:1304
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "No se puede ensamblar la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1289
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "El primer c<>digo de operaci<63>n es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1358
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "word de NOPs agregados entre m<>ltiplos de word y load"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1360
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "word de NOPs agregados entre m<>ltiplos de word y m<>ltiplos de 16-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1392
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "La instrucci<63>n usa una versi<73>n long, as<61> que no se puede mezclar como se especific<69>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1475 config/tc-d30v.c:1510
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "c<>digo de condici<63>n desconocido: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1503
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu no tiene soporte para el c<>digo de condici<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1549
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "los operandos para el c<>digo de operaci<63>n `%s' no coincide con ning<6E>n formato v<>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1764
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucci<63>n multi-registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1847
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un byte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1850
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1858
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un short"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1861
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1869
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un quad"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:2038
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-d30v.c:2179
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:245
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "missing .proc"
msgstr "falta un .proc"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:262
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:472
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Error de Expresi<73>n para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:526
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Operando err<72>neo para una instrucci<63>n load <%s>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:641
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Operando err<72>neo para una instrucci<63>n store <%s>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:839
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:853
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Faltan argumentos para el c<>digo de operaci<63>n <%s>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:924
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO est<73>n activados: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:994
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad regnum."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:1007
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad de registro general."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-dlx.c:1292
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida despu<70>s de # number\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-fr30.c:85
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de l<>nea de comando espec<65>ficas de FR30:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-fr30.c:139
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "No se permite la instrucci<63>n %s en una ranura de retardo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-fr30.c:378 config/tc-frv.c:1600 config/tc-i960.c:798
#: config/tc-ip2k.c:350 config/tc-m32r.c:2205 config/tc-openrisc.c:401
#: config/tc-xstormy16.c:654
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:461
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de l<>nea de comando espec<65>ficas de FVR:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:462
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n"
msgstr "-G n Datos >= n bytes en el <20>rea de datos small\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:463
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:464
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:465
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:466
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:467
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:468
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
msgstr "-mdword La pila de nota est<73> alineada a un l<>mite de 8 byte\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:469
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
msgstr "-mno-dword La pila de nota est<73> alineada a un l<>mite de 4 byte\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:470
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
msgstr "-mdouble Se usan instrucciones nota de fp doble\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:471
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
msgstr "-mmedia Se usan instrucciones nota media\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:472
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n"
msgstr "-mmuladd Se usan instrucciones nota de multiplicaci<63>n adici<63>n/substracci<63>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:473
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
msgstr "-mpack Las instrucciones nota est<73>n empaquetadas\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:474
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:475
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mpic Note small position independent code\n"
msgstr "-mpic Nota de c<>digo independiente de posici<63>n small\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:476
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mPIC Note large position independent code\n"
msgstr "-mPIC Nota de c<>digo independiente de posici<63>n large\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:477
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para c<>digo independiente de posici<63>n large\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:478
#, c-format
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
#: config/tc-frv.c:479
#, c-format
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
#: config/tc-frv.c:480
#, c-format
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:481
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Record the cpu type\n"
msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:482
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estad<61>sticas para las alternativas de tomcat\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:483
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:1187
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "Se utiliz<69> empaquetado VLIW para -mno-pack"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:1197
msgid "Instruction not supported by this architecture"
msgstr "La instrucci<63>n no tiene soporte en esta arquitectura"
#: config/tc-frv.c:1207
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Violaci<63>n de restricci<63>n de empaquetado VLIW"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-frv.c:1874
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "La reubicaci<63>n %s no es segura para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:82 config/tc-h8300.c:93 config/tc-h8300.c:105
#: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:129 config/tc-h8300.c:142
#: config/tc-h8300.c:213 config/tc-hppa.c:1440 config/tc-hppa.c:6925
#: config/tc-hppa.c:6931 config/tc-hppa.c:6937 config/tc-hppa.c:6943
#: config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:1228 config/tc-mn10300.c:2726
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:424
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "El registro no es v<>lido para H8/300"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:505
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "se solicit<69> un tama<6D>o de operando inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:604
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Lista de registros inv<6E>lida para ldm/stm\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:630 config/tc-h8300.c:635 config/tc-h8300.c:642
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:669
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "direcci<63>n demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:696 config/tc-h8300.c:808 config/tc-h8300.c:818
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Tama<6D>o de puntero a registro err<72>neo para la arquitectura."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:755 config/tc-h8300.c:763 config/tc-h8300.c:792
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:781
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "se esperaba .L, .W <20> .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:975
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "se pesperaba un modo de direccionamiento v<>lido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:993 config/tc-h8300.c:1002
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected register"
msgstr "se esperaba un registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1018
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected closing paren"
msgstr "se esperaba un par<61>ntesis que cierra"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1077
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1234
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operando no est<73> disponible en el modo %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1243
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "no hay coincidencia entre el tama<6D>o del c<>digo de operaci<63>n y el tama<6D>o del operando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1279
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1375
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "No se puede obtener el tama<6D>o del operando.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1424
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operandos no est<73>n disponibles en el modo H8/300"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1429
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operandos no est<73> disponible en el modo H8/300H"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1435
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operandos no est<73> disponible en el modo H8/300S"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1496 config/tc-h8300.c:1516
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Se necesita #1 <20> #2 aqu<71>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1511
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4 no es v<>lido en H8/300"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1617 config/tc-h8300.c:1699
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "el operando de ramificaci<63>n tiene un desplazamiento non (%lx)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1737
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1746
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1754
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de destino debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1761
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1769
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de origen debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-h8300.c:1777 config/tc-mmix.c:486 config/tc-mmix.c:498
#: config/tc-mmix.c:2564 config/tc-mmix.c:2588 config/tc-mmix.c:2865
#: config/tc-or32.c:636 config/tc-or32.c:846
msgid "invalid operands"
msgstr "operandos inv<6E>lidos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1808
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "no coinciden los operandos/tama<6D>os"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1904 config/tc-h8500.c:1112 config/tc-mips.c:9141
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-sh.c:2806 config/tc-w65.c:688
#: config/tc-z8k.c:1210
msgid "unknown opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1937
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "operando inv<6E>lido en ldm"
#: config/tc-h8300.c:1946
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "operando inv<6E>lido en stm"
#: config/tc-h8300.c:2029 config/tc-h8500.c:1139 config/tc-sh.c:2931
#: config/tc-z8k.c:1266
#, c-format
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2043 config/tc-h8500.c:1153 config/tc-sh.c:2937
#: config/tc-z8k.c:1280
#, c-format
msgid "call to tc_headers_hook \n"
msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2130
#, c-format
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2144
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2198
#, c-format
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2309 config/tc-mcore.c:2356 config/tc-pj.c:580
#: config/tc-sh.c:4455
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:325
msgid ":24 not valid for this opcode"
msgstr ":24 no es v<>lido para este c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:332
msgid "expect :8,:16 or :24"
msgstr "se esperaba :8,:16 <20> :24"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:391
msgid "syntax error in reg list"
msgstr "error sint<6E>ctico en la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:409
msgid "missing final register in range"
msgstr "falta el registro final en el rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:498 config/tc-h8500.c:505 config/tc-h8500.c:511
msgid "expected @(exp, Rn)"
msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:527
msgid "@Rn+ needs word register"
msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:537
msgid "@Rn needs word register"
msgstr "@Rn necesita un registro word"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:2083
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d sin manejar\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:868
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8500.c:963 config/tc-sh.c:2353
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "fall<6C> para %d\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-h8500.c:1128 config/tc-sh.c:2466 config/tc-sh.c:2862
#: config/tc-w65.c:707
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix3 and other places where
#. the current file and line number are not valid.
#: config/tc-hppa.c:1171 config/tc-hppa.c:1185
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1199
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1228
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Falta un .exit\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1231
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Falta un .procend\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1413
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Selector de campo inv<6E>lido. Se asume F%%."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1446
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "la opci<63>n -R no tiene soporte en este objetivo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1462 config/tc-sparc.c:814 config/tc-sparc.c:850
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1470 config/tc-i860.c:238
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1541 config/tc-hppa.c:7064 config/tc-hppa.c:7121
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1544 config/tc-hppa.c:7124
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1651 config/tc-hppa.c:4920
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la m<>quina"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1859
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1864
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1901
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Completador Short de Load/Store Inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1961 config/tc-hppa.c:1966
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Completador de Store Bytes Short Inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2277 config/tc-hppa.c:2283
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Completador de combinaci<63>n derecha/izquierda inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2332 config/tc-hppa.c:2339
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Completador de permutaci<63>n inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2439
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n Inv<6E>lida: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2450 config/tc-hppa.c:2460
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2481 config/tc-hppa.c:2618
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2521
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Condici<63>n de Ramificaci<63>n de Bit Inv<6E>lida: %c"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2606
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2633
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2729
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n L<>gica Inv<6E>lida."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2784
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condici<63>n Desplazar/Extraer/Depositar Inv<6E>lida."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2896
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n Unit Inv<6E>lida."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3273 config/tc-hppa.c:3305 config/tc-hppa.c:3336
#: config/tc-hppa.c:3366
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Ramificaci<63>n a direcci<63>n sin alinear"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3544
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificador SFU inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3594
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificador COPR inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3723
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3840 config/tc-hppa.c:3860 config/tc-hppa.c:3880
#: config/tc-hppa.c:3900 config/tc-hppa.c:3920
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registro inv<6E>lido para fmpyadd <20> fmpysub de precisi<73>n simple"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3977
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Operandos inv<6E>lidos %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4095
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "No se puede manejar la compostura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4396
#, c-format
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q ignorado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4400
#, c-format
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4471
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4642
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Se encontr<74> una reubicaci<63>n desconocida en md_apply_fix."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4784 config/tc-hppa.c:4809
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registro indefinido: '%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4843
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "S<>mbolo no absoluto: '%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4858
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4959
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n de FP Inv<6E>lida: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5015
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Completador FTEST inv<6E>lido: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5082 config/tc-hppa.c:5120
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Formato de Operando FP Inv<6E>lido: %3s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5199
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segmento err<72>neo en la expresi<73>n."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5258
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segmento err<72>neo (debe ser absoluto)."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5301
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de argumento inv<6E>lida: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5332
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Descripci<63>n de argumento inv<6E>lida: %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5355
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nulificaci<63>n Inv<6E>lida: (%c)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6075
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALL inv<6E>lido: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6197
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo no est<73> dentro de una definici<63>n de procedimiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6217
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "El par<61>metro FRAM debe ser un m<>ltiplo de 8: %d\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6236
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6248
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6258
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6314
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALLINFO inv<6E>lido: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6426
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6442
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry mal colocado. Ignorado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6446
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Falta un .callinfo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6512
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "la expresi<73>n .REG debe ser un registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6528
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expresi<73>n absoluta err<72>nea o irreducible; se asume cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6539
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6541
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6594
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6598
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Falta un .callinfo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6602
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6629
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo de exportaci<63>n: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6687
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportaci<63>n para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6804
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6886
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6891
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6908
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6947
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6983
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo est<73>tico: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7018
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procedimientos anidados"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7028
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7128
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal colocado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7131
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7134
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7172
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "No est<73> en un espacio.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7175
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "No est<73> en un subespacio.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7266
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argumento de .SPACE inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7313
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Ignorado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7442
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el n<>mero de espacio = 0."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7466
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7470
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Ignorado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7506
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "No se pueden modificar los par<61>metros de un subespacio existente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7558
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "La alineaci<63>n debe ser una potencia de 2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7605
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7607
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7796
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7836
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7925
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:8661
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "No se puede crear el s<>mbolo '%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-hppa.c:8665
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "No hay memoria para el nombre del s<>mbolo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:706
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s reducido a %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:762
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "se utiliz<69> dos veces el mismo tipo de prefijo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:780
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:784
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:817
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "argumento err<72>neo para la directiva de sintaxis."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:869
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:874
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:888
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:904 config/tc-i386.c:5169
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unknown architecture"
msgstr "Arquitectura desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1218
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1225 config/tc-i386.c:5379
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a pc de %d bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1242
#, c-format
msgid "can not do %s %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n %s de %d byte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1438 config/tc-i386.c:2416
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "Tama<6D>o de operando ambiguo para `%s'"
#: config/tc-i386.c:1486
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'."
msgstr "no se puede utilizar el registro '%%%s' como operando %d en '%s'."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1515
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "traduciendo a `%sp'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1560
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix."
msgstr "no se pueden codificar el registro '%%%s' en una instrucci<63>n que requiere el prefijo REX."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1601 config/tc-i386.c:1699
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "no hay tal instrucci<63>n: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1611 config/tc-i386.c:1731
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el mnem<65>nico"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1618
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1620
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "se esperaba un mnem<65>nico; se obtuvo nada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1639
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "prefijo %s redundante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1749
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "`%s' no tiene soporte en modo de 64-bit"
#: config/tc-i386.c:1750
#, c-format
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "`%s' s<>lo tiene soporte en modo de 64-bit"
#: config/tc-i386.c:1756
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1763
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1770
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "se espera una instrucci<63>n de cadena despu<70>s de `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1798
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caracter inv<6E>lido %s antes del operando %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1812
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "par<61>ntesis sin balancear en el operando %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1815
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1824
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el operando %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1851
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucci<63>n m<>ximo)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1874
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando despu<70>s de ','; se obtuvo nada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:1879
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
#. We found no match.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2225
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
msgstr "sufijo u operandos inv<6E>lidos para `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2236
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "%s indirecto sin `*'"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2244
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "prefijo `%s' por s<> solo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2273 config/tc-i386.c:2288
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2398
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n y ning<6E>n operando de registro; no se puede determinar el tama<6D>o de la instrucci<63>n"
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
#. lowering is more complicated.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2499 config/tc-i386.c:2558 config/tc-i386.c:2575
#: config/tc-i386.c:2607 config/tc-i386.c:2640
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix"
msgstr "Se utiliz<69> el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2507 config/tc-i386.c:2565 config/tc-i386.c:2647
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2522 config/tc-i386.c:2543 config/tc-i386.c:2594
#: config/tc-i386.c:2625
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2688
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2721
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato %x %c"
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2770
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2777
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %%%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2795
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "you can't `pop %%cs'"
msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. lea
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:2814
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "segment override on `lea' is ineffectual"
msgstr "la anulaci<63>n del segmento en `lea' no tiene efecto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3123 config/tc-i386.c:3217 config/tc-i386.c:3262
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "saltando los prefijos en esta instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3282
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3291
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3749
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte en modo de %s bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3867
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
msgstr "s<>lo se permiten 1 <20> dos operandos inmediatos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3890 config/tc-i386.c:4071
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "basura `%s' despu<70>s de la expresi<73>n"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3901
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresi<73>n inmediata faltante o inv<6E>lida `%s' se toma como 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3926 config/tc-i386.c:4129
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3968 config/tc-i386.c:6264
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:3975
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "factor de escala de %d sin un registro <20>ndice"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4090
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "bad expression used with @%s"
msgstr "se utiliz<69> una expresi<73>n err<72>nea con @%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4213
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
msgstr "`%s' no es una expresi<73>n base/<2F>ndice v<>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4217
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
msgstr "`%s' no es una expresi<73>n de %s bit base/<2F>ndice v<>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4291
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "operando de memoria `%s' err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4306
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "basura `%s' despu<70>s del registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4315 config/tc-i386.c:4430 config/tc-i386.c:4468
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "nombre de registro `%s' err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4323
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4345
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4423
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro <20>ndice en `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4447
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "se esperaba `)' despu<70>s del factor de escala en `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4454
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "se esperaba un registro <20>ndice o un factor de escala despu<70>s de `,'; se obtuvo '%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4461
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro base en `%s'"
#. It's not a memory operand; argh!
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4502
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "caracter inv<6E>lido %s al inicio del operando %d `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4677
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "long jump required"
msgstr "se requiere un salto largo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:4954
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof ()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5121
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No compiled in support for x86_64"
msgstr "No se compil<69> el soporte para x86_64"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5142
#, c-format
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
" -s ignored\n"
msgstr ""
" -Q ignorado\n"
" -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -k ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -n No optimiza la alineaci<63>n de c<>digo\n"
" -q omite algunos avisos\n"
" -s ignorado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5150
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
msgstr ""
" -n No optimiza la alineaci<63>n de c<>digo\n"
" -q omite algunos avisos\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5250 config/tc-s390.c:1826
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT ya est<73> en la tabla de s<>mbolos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5394
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n de %d bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5463 config/tc-s390.c:2272
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5709
#, c-format
msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
msgstr "operando inv<6E>lido para '%s' ('%s' inesperado)"
#: config/tc-i386.c:5721
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:5996
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unknown operand modifier `%s'"
msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:6006
msgid "Conflicting operand modifiers"
msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
#: config/tc-i386.c:6236
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
msgstr "`%s' no es un registro de segmento v<>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:6246 config/tc-i386.c:6373
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
msgstr "El escalamiento de registros s<>lo se permite en operandos de memoria."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:6277
msgid "Too many register references in memory operand."
msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:6352
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'."
msgstr "Error sint<6E>ctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:6422
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
msgstr "Elemento '%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:6439
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unexpected token `%s'"
msgstr "Elemento `%s' inesperado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i386.c:6622
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unrecognized token `%s'"
msgstr "Elemento `%s' no reconocido"
#: config/tc-i860.c:124
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .dual s<>lo est<73> disponible con la opci<63>n -mintel-syntax"
#: config/tc-i860.c:134
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .enddual s<>lo est<73> disponible con la opci<63>n -mintel-syntax"
#: config/tc-i860.c:147
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .atmp s<>lo est<73> disponible con la opci<63>n -mintel-syntax"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:169 config/tc-i860.c:173
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:229 config/tc-mips.c:1149
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:249
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intent<6E> ensamblar."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:402
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido despu<70>s de la ramificaci<63>n retardada: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:406
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido en modo dual: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:410
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Se expandi<64> una instrucci<63>n (%s)"
# <20>pipeline tiene traducci<63>n al espa<70>ol? cfuga
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:676
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Instrucci<63>n en `pipeline': fsrc1 = fdest"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:879 config/tc-i860.c:886 config/tc-i860.c:893
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "El ensamblador a<>n no tiene soporte para PIC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:957
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "Operandos ilegales para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:974
#, c-format
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
msgstr "'d.%s' debe estar alineado a 8-bytes"
#: config/tc-i860.c:982
#, c-format
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
msgstr "Prefijo 'd.' inv<6E>lido para la instrucci<63>n `%s'"
#: config/tc-i860.c:1005 config/tc-sparc.c:2845
msgid "bad segment"
msgstr "segmento err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1088
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -EL\t\t\t generar c<>digo para el modo little endian (por defecto)\n"
" -EB\t\t\t generar c<>digo para el modo big endian\n"
" -mwarn-expand\t\t avisar si se expanden las pseudo operaciones\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -mxp\t\t\t activar el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
" -mintel-syntax\t activar la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
#. SVR4 compatibility flags.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
" -V\t\t\t mostrar el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignorado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1258
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1261
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1264
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 8"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1267
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 16"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1362
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1365
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1410 config/tc-i860.c:1433
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Un desplazamiento de ramificaci<63>n requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i860.c:1454
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
msgstr "Compostura no reconocida (0x%08lx)"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-i860.h:80
msgid "i860_convert_frag\n"
msgstr "i860_convert_frag\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:574
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "La dispersi<73>n devolvi<76> \"%s\"."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:608
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "predicci<63>n de ramificaci<63>n inv<6E>lida en este c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:648
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido, \"%s\"."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:653
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "n<>mero impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:877
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:994
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "arquitectura %s inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1014
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "I960 options:\n"
msgstr "opciones de I960:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1017
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
"-b\t\t\tagrega c<>digo para recolectar estad<61>sticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineaci<63>n individuales del enlazador so\n"
"\t\t\tse puede relajar (s<>lo en el formato b.out)\n"
"-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:1424 config/tc-xtensa.c:11516
msgid "too many operands"
msgstr "demasiados operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:1482 config/tc-i960.c:1707
msgid "expression syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico en la expresi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:1520
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "se intent<6E> ramificar en un segmento diferente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:1524
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "el objetivo de la instrucci<63>n %s debe ser una etiqueta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:1562
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' desemparejado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:1573
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "se ignora la basura despu<70>s de la especificaci<63>n del <20>ndice"
#. We never moved: there was no opcode either!
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:1638
msgid "missing opcode"
msgstr "falta el c<>digo de operaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2051
msgid "invalid index register"
msgstr "registro <20>ndice inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2074
msgid "invalid scale factor"
msgstr "factor de escala inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2255
msgid "unaligned register"
msgstr "registro sin alinear"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2278
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2316
msgid "illegal literal"
msgstr "literal ilegal"
#. Should not happen: see block comment above
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2544
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2555
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qu<71> tipo.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2587
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2596 config/tc-i960.c:2615
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2646
msgid "should have two operands"
msgstr "debe tener dos operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2656
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "'entry_num' debe ser un n<>mero absoluto en [0,31]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2665
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "Redefiniendo el n<>mero de entrada para el proceso del sistema %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2769
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "la arquitectura del c<>digo de operaci<63>n tiene conflictos con alguno de una(s) instrucci<63>n(es) anterior(es)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2790
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "el modo big endian no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:2792
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:3076
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
msgstr "s<>molo de proceso hoja '%s' indefinido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:3086
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-i960.c:3191
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "la opci<63>n --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:982
msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1119
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "La directiva de desenredo no est<73> seguida por una instrucci<63>n."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4930
msgid "Register name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4935 config/tc-ia64.c:5251
msgid "Comma expected"
msgstr "Se esperaba una coma"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4943
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Se ignora la anotaci<63>n del valor del registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4984
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directiva inv<6E>lida dentro de una agrupaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5077
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Falta el tipo de relaci<63>n del predicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5083
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Tipo de relaci<63>n de predicado no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5130
msgid "Bad register range"
msgstr "Rango de registro err<72>neo"
#: config/tc-ia64.c:5139
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5144
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5162
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5164 config/tc-ia64.c:5176
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "El uso de p0 no es v<>lido en este contexto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5171
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5185
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5221
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5697
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "la reubicaci<63>n de 62-bits a<>n no est<73> implementada"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5770
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la m<>scara"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6389
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6527 config/tc-ia64.h:171
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "la direcci<63>n de la instrucci<63>n no es un m<>ltiplo de 16"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7049
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Opci<63>n '-x%s' no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7077
msgid ""
"IA-64 options:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t dependency violation checking\n"
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
"\t\t\t dependency violation checking\n"
msgstr ""
"Opciones de IA-64:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t GP-constante (establece la opci<63>n EF_IA_64_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de funci<63>n\n"
"\t\t\t (establece la opci<63>n EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t(-mlp64 por defecto)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t\t (-mle por defecto)\n"
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t revisi<73>n de directiva de desenredo\n"
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t revisi<73>n de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -x | -xexplicit\t activa la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t (por defecto)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -xauto\t\t borra autom<6F>gicamente las violaciones de dependencias\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t\t (por defecto)\n"
" -xnone\t\t desactiva la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
"\t\t\t desactiva la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
"\t\t\t activa la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7105
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7408 config/tc-mips.c:1138
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7524
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Se ignoran las paradas expl<70>citas en modo autom<6F>tico"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7576
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Se encontr<74> '{' despu<70>s del cambio expl<70>cito al modo autom<6F>tico"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:8142
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:9417
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10311
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10314
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Esta es la ubicaci<63>n del uso conflictivo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11528
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
#: config/tc-ia64.c:11628 read.c:1411 read.c:2176 read.c:2772
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre de s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11638 read.c:2186 read.c:2782 stabs.c:471
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s de \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11680
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11690
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11701
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de dispersi<73>n de alias %s: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11709
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de dispersi<73>n de nombres %s: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11728
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "el s<>mbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11750
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "la secci<63>n `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ip2k.c:123
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l<>nea de comandos espec<65>ficas de IP2K:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ip2k.c:124
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ip2k.c:125
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ip2k.c:246
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "md_pcrel_from\n"
msgstr "md_pcrel_from\n"
#. Pretend that we do not recognise this option.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:334
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Opci<63>n no reconocida: -hidden"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:361 config/tc-sparc.c:596
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "Opci<63>n no reconocida a continuaci<63>n de -K"
#: config/tc-m32r.c:377
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l<>nea de comandos espec<65>ficas de M32R:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:379
#, c-format
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:381
#, c-format
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32rx da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:383
#, c-format
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
msgstr " -m32r2 da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
#: config/tc-m32r.c:385
#, c-format
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
msgstr " -EL,-little produce c<>digo y datos little endian\n"
#: config/tc-m32r.c:387
#, c-format
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
msgstr " -EB,-big produce c<>digo y datos big endian\n"
#: config/tc-m32r.c:389
#, c-format
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:391
#, c-format
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
msgstr " -no-parallel desactiva -parallel.\n"
#: config/tc-m32r.c:393
#, c-format
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
#: config/tc-m32r.c:395
#, c-format
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
msgstr " -O intenta optimizar c<>digo. Implica -parallel\n"
#: config/tc-m32r.c:398
#, c-format
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:400
#, c-format
msgid " might violate contraints\n"
msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:402
#, c-format
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:404
#, c-format
msgid " instructions might violate contraints\n"
msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:406
#, c-format
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp sin<69>nimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:408
#, c-format
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp sin<69>nimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:410
#, c-format
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisar cuando hay instrucciones paralelas\n"
#: config/tc-m32r.c:412
#, c-format
msgid " fo contraint violations\n"
msgstr " que violan las restricciones\n"
#: config/tc-m32r.c:414
#, c-format
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisar cuando hay instrucciones paralelas\n"
#: config/tc-m32r.c:416
#, c-format
msgid " contraint violations\n"
msgstr " que violan las restricciones\n"
#: config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Ip sin<69>nimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:420
#, c-format
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr " -nIp sin<69>nimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:423
#, c-format
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicaci<63>n (s)high no tiene una reubicaci<63>n low correspondiente\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:425
#, c-format
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:427
#, c-format
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh sin<69>nimo para -warn-unmatched-high\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:429
#, c-format
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh sin<69>nimo para -no-warn-unmatched-high\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:432
#, c-format
msgid " -KPIC generate PIC\n"
msgstr " -KPIC genera PIC\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:892
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:900
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Las instrucciones no usan tuber<65>as de ejecuci<63>n paralela."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:908
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tuber<65>a de ejecuci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:984 config/tc-m32r.c:1098
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "no hay una instrucci<63>n 16 bit '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:996 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1295
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "la instrucci<63>n '%s' s<>lo es para el M32R2"
#: config/tc-m32r.c:1009 config/tc-m32r.c:1123 config/tc-m32r.c:1308
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instrucci<63>n '%s' desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1018 config/tc-m32r.c:1130 config/tc-m32r.c:1315
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "la instrucci<63>n '%s' s<>lo es para el M32RX"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1139
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "la instrucci<63>n '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1082 config/tc-m32r.c:1164 config/tc-m32r.c:1372
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1149
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1178
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 2a instrucci<63>n - <20>Esto es intencional?"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1182
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 1a instrucci<63>n - <20>Esto es intencional?"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1551 config/tc-ppc.c:1758 config/tc-ppc.c:4350
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Se esperaba coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo: se ingnora el resto de la l<>nea."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1561
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1575 config/tc-ppc.c:1780 config/tc-ppc.c:2937
#: config/tc-ppc.c:4374
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "se ignora la alineaci<63>n err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1587 config/tc-ppc.c:1817 config/tc-v850.c:335
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "La alineaci<63>n com<6F>n no es una potencia de 2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1602 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-ppc.c:4386
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo `%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1611
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya est<73> %ld. No ha cambiado a %ld."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1839
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "La adici<63>n para un s<>mbolo sin resolver no est<73> en un l<>mite de word."
#: config/tc-m32r.c:1988 config/tc-m32r.c:2038 config/tc-sh.c:747
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Expresi<73>n PIC inv<6E>lida."
#: config/tc-m32r.c:2129
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Reubicaci<63>n high/shigh sin coincidencia"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m32r.c:2380 config/tc-sparc.c:3525
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicaci<63>n %d (`%s')"
#: config/tc-m68hc11.c:369
#, c-format
msgid ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
" -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
" -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
" absolutas\n"
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
" absolutas cuando el desplazamiento est<73> fuera de rango\n"
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
" cuando la instrucci<63>n no tiene soporte para modo\n"
" directo\n"
" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucci<63>n en caso de\n"
" error\n"
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucci<63>n\n"
" (utilizado para pruebas)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:415
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "El objetivo por defecto `%s' no tiene soporte."
#. Dump the opcode statistics table.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:433
#, c-format
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:499
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la opci<63>n `%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:721
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:730
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:739 config/tc-m68hc11.c:748
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:775
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:787
msgid "#<mask>"
msgstr "#<m<>scara>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:797
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "s<>mbolo%d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:799
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:818
msgid "<label>"
msgstr "<etiqueta>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:834
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:881
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la instrucci<63>n `%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:886
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formatos de instrucci<63>n para `%s':"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1016
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1060
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es v<>lido para 68HC11."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1080
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro err<72>neo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1102
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1112
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1128
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1173
msgid "Illegal operand."
msgstr "Operando ilegal."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1178
msgid "Missing operand."
msgstr "Falta un operando."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1231
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "El modo de pre-incremento no es v<>lido para 68HC11"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1244
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Registro err<72>neo en el modo indirecto de registro."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1252
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1272
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-decremento no es v<>lido para 68HC11."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1280
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-incremento no es v<>lido para 68HC11."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1298
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Modo indizado indirecto inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1390
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "El id de trampa `%ld' est<73> fuera de rango."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1394
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1401
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1408
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1443
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1460 config/tc-m68hc11.c:1509
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1492 config/tc-m68hc11.c:1525
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1542
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversi<73>n de ramificaci<63>n inesperada con `%x'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1633 config/tc-m68hc11.c:1771
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificaci<63>n relativa: `%ld'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1739
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registro inv<6E>lido para la instrucci<63>n dbcc/tbcc."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1827
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "El valor de incremento/decremento est<73> fuera de rango: `%ld'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1838
msgid "Expecting a register."
msgstr "Se espera un registro."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1853
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registro inv<6E>lido para post/pre incremento."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1883
msgid "Invalid register."
msgstr "Registro inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1890
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1895
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucci<63>n movw/movb: %ld."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2001
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2003
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2020
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registro acumulador inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2045
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2053
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Modo de direccionamiento a<>n no implementado."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2066
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2068
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2073
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro destino inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2075
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registro destino inv<6E>lido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2171
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro X."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2173
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro Y."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2479
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "No hay instrucci<63>n o falta el c<>digo de operaci<63>n."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2544
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce el c<>digo de operaci<63>n `%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2566
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Basura al final de la instrucci<63>n: `%s'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2589
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Operando inv<6E>lido para `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2640
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Modo inv<6E>lido: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2700
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad .relax format"
msgstr "formato de .relax err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2744
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "La reubicaci<63>n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3023
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra o bsr con s<>mbolo indefinido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3126 config/tc-m68hc11.c:3183
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3242
msgid "Expression too complex."
msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3275
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3293
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificaci<63>n de 8-bit relativa al PC."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3300
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' est<73> fuera de rango."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3313
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucci<63>n movw/movb: %ld"
#: config/tc-m68hc11.c:3329
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "L<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocido: 0x%x."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:693
msgid "no matching ColdFire architectures found"
msgstr "no se encontraron arquitecturas ColdFire coincidentes"
#: config/tc-m68k.c:707
msgid " or "
msgstr " o "
#: config/tc-m68k.c:712
msgid ", or "
msgstr ", o "
#: config/tc-m68k.c:729
msgid ", or aliases"
msgstr ", o los aliases"
#: config/tc-m68k.c:753 config/tc-m68k.c:4765 config/tc-m68k.c:5156
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Se trat<61> de convertir una ramificaci<63>n relativa al PC a un salto absoluto"
#: config/tc-m68k.c:760 config/tc-m68k.c:4755
msgid "Tried to convert PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Se intent<6E> convertir un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"
#: config/tc-m68k.c:765
msgid "Unknown PC relative instruction"
msgstr "Instrucci<63>n relativa al PC desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:897
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al pc de %d bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:899
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic relativa al pc de %d bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:904
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byres"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:906
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic de %d bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:971
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "No se puede producir una reubicaci<63>n contra el s<>mbolo '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1015 config/tc-vax.c:3456
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al PC %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1107 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1895
msgid "No operator"
msgstr "No hay operador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1137 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1912
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operador desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1990
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instrucci<63>n inv<6E>lida para esta arquitectura; necesita "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1996
msgid "ColdFire ISA_A"
msgstr "ISA_A de ColdFire"
#: config/tc-m68k.c:2004
msgid "ColdFire hardware divide"
msgstr "divide por hardware de ColdFire"
#: config/tc-m68k.c:2012
msgid "ColdFire ISA_A+"
msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
#: config/tc-m68k.c:2020
msgid "ColdFire ISA_B"
msgstr "ISA_B de ColdFire"
#: config/tc-m68k.c:2028
msgid "ColdFire fpu"
msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
#: config/tc-m68k.c:2035
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2038
msgid "mmu (68030 or 68851)"
msgstr "mmu (68030 o 68851)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2041
msgid "68020 or higher"
msgstr "68020 o superior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2044
msgid "68000 or higher"
msgstr "68000 o superior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2047
msgid "68010 or higher"
msgstr "68010 o superior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2075
msgid "operands mismatch"
msgstr "no coinciden los operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2136 config/tc-m68k.c:2142 config/tc-m68k.c:2148
#: config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2550
msgid "operand out of range"
msgstr "operando fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2205
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para el formato %c; truncado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2286
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2397
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "factor de escala inv<6E>lido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2402
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "tama<6D>o de <20>ndice inv<6E>lido para coldfire"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2455
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Forzando la desubicaci<63>n de byte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2457
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "Desubicaci<63>n de byte fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2504 config/tc-m68k.c:2542
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "modo de operando inv<6E>lido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2528 config/tc-m68k.c:2562
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "no se permite :b; cambiando por defecto a :w"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2639
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2654
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2697 config/tc-m68k.c:2705 config/tc-m68k.c:2712
#: config/tc-m68k.c:2719
msgid "out of range"
msgstr "fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2765
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2875
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expresi<73>n fuera de rango, utilizando 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3056 config/tc-m68k.c:3072
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3062
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3078
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3084
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3547
msgid "Extra )"
msgstr ") extra"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3558
msgid "Missing )"
msgstr "Falta )"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3575
msgid "Missing operand"
msgstr "Falta un operando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3937
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- se ignora la declaraci<63>n `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3986
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "No se sabe com<6F> reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4152
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tama<6D>o %d"
#: config/tc-m68k.c:4203 config/tc-m68k.c:4242
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4206 config/tc-m68k.c:4245
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4326
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4386
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "<22><><EFBFBD> cpu por defecto `%s' no reconocido ???"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4397
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podr<64>an ensamblar incorrectamente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4414
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4417
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4486
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "la etiqueta de texto `%s' est<73> alineada a un l<>mite impar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4695
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "desplazamiento de ramificaci<63>n byte inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4731
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "ramificaci<63>n corta con desplazamiento cero: utilice :w"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4781 config/tc-m68k.c:4840 config/tc-m68k.c:4904
msgid "Tried to convert PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Se intent<6E> convertir una ramificaci<63>n condicional relativa al PC a un salto absoluto"
#: config/tc-m68k.c:4821
msgid "Tried to convert DBcc to absolute jump"
msgstr "Se intent<6E> convertir DBcc a un salto absoluto"
#: config/tc-m68k.c:5200 config/tc-m68k.c:5211 config/tc-m68k.c:5252
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: cambiando por defecto a 1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5243
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: cambiando por defecto a 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5285 config/tc-m68k.c:5297
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "No se puede lidiar con la expresi<73>n; cambiando por defecto a %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5311
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "la expresi<73>n no cabe en BYTE"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5315
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "la expresi<73>n no cabe en WORD"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5402
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5466
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "id de coprocesador err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5472
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "opci<63>n fopt no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5605
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "la opci<63>n `%s' podr<64>a no estar negada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5616
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "no se reconoce la opci<63>n `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5645
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "formato err<72>neo de OPT NEST=profundidad"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5701
msgid "missing label"
msgstr "etiqueta faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5725 config/tc-m68k.c:5754
msgid "bad register list"
msgstr "lista de registros err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5727
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "lista de registros err<72>nea: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5825
msgid "restore without save"
msgstr "restore sin save"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5979 config/tc-m68k.c:6349
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "error sint<6E>ctico en la directiva estructurada de control"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6024
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "falta el c<>digo de condici<63>n en la directiva estructurada de control"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6095
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "La condici<63>n <%c%c> en la directiva de contro estructurado no se puede codificar correctamente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6391
msgid "missing then"
msgstr "then faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6472
msgid "else without matching if"
msgstr "else sin if coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6505
msgid "endi without matching if"
msgstr "endi sin if coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6545
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6583
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6634
msgid "missing ="
msgstr "= faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6672
msgid "missing to or downto"
msgstr "to o downto faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6708 config/tc-m68k.c:6742 config/tc-m68k.c:6956
msgid "missing do"
msgstr "do faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6843
msgid "endf without for"
msgstr "endf sin for"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6897
msgid "until without repeat"
msgstr "until sin repeat"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6991
msgid "endw without while"
msgstr "endw sin while"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7153
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
msgstr "especificaci<63>n de arquitectura `%s' no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7246
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
"680X0 options:\n"
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
"-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
msgstr ""
"Opciones de 680X0:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a s<>mbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
"-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
"\t\t\tespecifica la variaci<63>n de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\t[por defecto s<> para 68020, 68030, y cpu32]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7258
#, c-format
msgid ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
msgstr ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administraci<63>n de memoria\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\t[por defecto s<> para 68020 y superior]\n"
"-pic, -k\t\tgenera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin car<61>cter de prefijo\n"
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un car<61>cter de comentario\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7268
#, c-format
msgid ""
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"--base-size-default-16\tel registro base sin tama<6D>o es de 16 bits\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"--base-size-default-32\tel registro base sin tama<6D>o es de 32 bits (por defecto)\n"
"--disp-size-default-16\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 16 bits\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"--disp-size-default-32\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7303
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Error %s en %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7307
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "C<>digo de operaci<63>n(%d.%s): "
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:201
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "No se puede dispersar la instrucci<63>n '%s':%s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:250
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido '%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:268
msgid "Parameter syntax error"
msgstr "Error sint<6E>ctico de par<61>metros"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:321
msgid "Unknown relocation type"
msgstr "Tipo de reubicaci<63>n desconocido"
#. Having this here repeats the warning somtimes.
#. But can't we stand that?
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:434
msgid "Use of obsolete instruction"
msgstr "Uso de una instrucci<63>n obsoleta"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:551
msgid "Expression truncated to 16 bits"
msgstr "Expresi<73>n truncada a 16 bits"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
msgid "Expression truncated to 5 bits"
msgstr "Expresi<73>n truncada a 5 bits"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:856
msgid "Expression truncated to 9 bits"
msgstr "Expresi<73>n truncada a 9 bits"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:878
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m88k.c:1057
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relajaci<63>n nunca debe ocurrir"
#: config/tc-m88k.h:78
msgid "m88k convert_frag\n"
msgstr "m88k convert_frag\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:461
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:545
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:583
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "especificador psr err<72>neo/faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:744
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "m<>s de 65K de conjuntos literales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:798
msgid "missing ']'"
msgstr "falta un ']'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:838
msgid "operand must be a constant"
msgstr "el operando debe ser una constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:840
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:876
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 4"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:883
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:897 config/tc-mcore.c:1411 config/tc-mcore.c:1465
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:946
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:989
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registro inv<6E>lido: r15 ilegal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1615
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "se utiliz<69> un c<>digo de operaci<63>n espec<65>fico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1055 config/tc-mcore.c:1094 config/tc-mcore.c:1113
#: config/tc-mcore.c:1132 config/tc-mcore.c:1159 config/tc-mcore.c:1188
#: config/tc-mcore.c:1225 config/tc-mcore.c:1260 config/tc-mcore.c:1279
#: config/tc-mcore.c:1298 config/tc-mcore.c:1332 config/tc-mcore.c:1357
#: config/tc-mcore.c:1414 config/tc-mcore.c:1468 config/tc-mcore.c:1504
#: config/tc-mcore.c:1562 config/tc-mcore.c:1584 config/tc-mcore.c:1607
msgid "second operand missing"
msgstr "falta el segundo operando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1070
msgid "destination register must be r1"
msgstr "el registro destino debe ser r1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1091
msgid "source register must be r1"
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1154 config/tc-mcore.c:1211
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1182
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "traduciendo bgeni a movi"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1219
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "traduciendo mgeni a movi"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1251
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "traduciendo bmaski a movi"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1327
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande (%d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1341
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Registro inv<6E>lido: r0 y r15 ilegales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1372
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registro de inicio err<72>neo: r0 y r15 inv<6E>lidos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1385
msgid "ending register must be r15"
msgstr "el registro final debe ser r15"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1405
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registro base err<72>neo: debe ser r0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1423
msgid "first register must be r4"
msgstr "el primer registro debe ser r4"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1434
msgid "last register must be r7"
msgstr "el <20>ltimo registro debe ser r7"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1471
msgid "reg-reg expected"
msgstr "se esperaba registro-registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1581
msgid "second operand must be 1"
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1602
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1629
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1635
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' debe aparecer solo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1642
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" sin implementar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1651
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "se ignoran los operandos: %s "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-w65.c:769
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Llamada err<72>nea a MD_NTOF()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1789
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1808
#, c-format
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Opciones espec<65>ficas de MCORE:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformaci<63>n de jsri a bsr (def: des)\n"
" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silic<69>n (def: des)\n"
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1827
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: short_jump"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1838
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: long_jump"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1864
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "desubicaci<63>n impar en %x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2048
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2074
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr "distancia de ramificaci<63>n impar (0x%lx bytes)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2078
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para la ramificaci<63>n a %s est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2097
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2108
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para loopt est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2337
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2339
msgid "pc-relative"
msgstr "relativo al pc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Prototypes for static functions.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:862
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "Error interno, l<>nea %d, %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:1175
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:1183
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "error interno: c<>digo de operaci<63>n mips16 err<72>neo: %s %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:1376
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:2085 config/tc-mips.c:13223
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "instrucci<63>n extendida en ranuta de retardo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:2145 config/tc-mips.c:2155
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "salto a una direcci<63>n mal alineada (0x%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:2148 config/tc-mips.c:2158
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
msgstr "desbordamiento de rango de salto de direcci<63>n (0x%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:2937
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "Instrucci<63>n macro expandida en instrucciones m<>ltiples en una ranura de retraso de ramificaci<63>n"
#: config/tc-mips.c:2940
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Instrucci<63>n macro expandida en instrucciones m<>ltiples"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3436 config/tc-mips.c:3602 config/tc-mips.c:5891
msgid "constant too large"
msgstr "constante demasiado grande"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3444 config/tc-mips.c:7375 config/tc-mips.c:7399
#: config/tc-mips.c:7472 config/tc-mips.c:7495
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand overflow"
msgstr "desbordamiento de operando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3463 config/tc-mips.c:4074 config/tc-mips.c:6765
#: config/tc-mips.c:7562
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "La macro utiliz<69> $at despu<70>s de \".set noat\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3500
msgid "unsupported large constant"
msgstr "constante large sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3502
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "La instrucci<63>n %s requiere una expresi<73>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3637
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
msgstr "El n<>mero (0x%lx) es m<>s grande que 32 bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3658
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "El n<>mero es m<>s grande que 64 bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:3952 config/tc-mips.c:3980 config/tc-mips.c:4018
#: config/tc-mips.c:4063 config/tc-mips.c:6094 config/tc-mips.c:6133
#: config/tc-mips.c:6172 config/tc-mips.c:6584 config/tc-mips.c:6636
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo PIC (m<>x 16 bits con signo)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:4371 config/tc-mips.c:4437 config/tc-mips.c:4525
#: config/tc-mips.c:4572 config/tc-mips.c:4633 config/tc-mips.c:4681
#: config/tc-mips.c:7660 config/tc-mips.c:7667 config/tc-mips.c:7674
#: config/tc-mips.c:7781
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Constante large sin soporte"
#. result is always true
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:4403
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre verdadera"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:4644 config/tc-mips.c:4692 config/tc-mips.c:8106
#, c-format
msgid "Improper position (%lu)"
msgstr "Posici<63>n impropia (%lu)"
#: config/tc-mips.c:4650 config/tc-mips.c:8174
#, c-format
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama<6D>o de extract impropio (%lu, posici<63>n %lu)"
#: config/tc-mips.c:4698 config/tc-mips.c:8138
#, c-format
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama<6D>o de insert impropio (%lu, posici<63>n %lu)"
#: config/tc-mips.c:4735 config/tc-mips.c:4834
msgid "Divide by zero."
msgstr "Divisi<73>n por cero."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:4922
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "dla used to load 32-bit register"
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:4925
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "la used to load 64-bit address"
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:5209 config/tc-mips.c:5488
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo PIC (m<>x 32 bits con signo)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:5534
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:5540 config/tc-mips.c:5551 config/tc-mips.c:5675
#: config/tc-mips.c:5686
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz<69> el pseudo-operador .cprestore en el c<>digo PIC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:5545 config/tc-mips.c:5680
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz<69> el pseudo-operador .frame en el c<>digo PIC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:5751 config/tc-mips.c:5839 config/tc-mips.c:6379
#: config/tc-mips.c:6410 config/tc-mips.c:6428 config/tc-mips.c:7072
msgid "opcode not supported on this processor"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene soporte en este procesador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:6938 config/tc-mips.c:6969 config/tc-mips.c:7020
#: config/tc-mips.c:7050
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Improper rotate count"
msgstr "Cuenta de rotaci<63>n impropia"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:7105
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre falso"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:7251
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre verdadero"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:7558
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "La macro %s a<>n no est<73> implementada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:7812
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (error de m<>scara): %s %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:7837 config/tc-mips.c:8200
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (tipo de operando `+%c' desconocido): %s %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:7898
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:7905
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8019
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene soporte en este procesador: %s (%s)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8194 config/tc-mips.c:8684
msgid "absolute expression required"
msgstr "se requiere una expresi<73>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8218
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Improper shift amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8244 config/tc-mips.c:9517 config/tc-mips.c:9632
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "Valor inv<6E>lido para `%s' (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8262
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal break code (%lu)"
msgstr "C<>digo de interrupci<63>n ilegal (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8276
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal lower break code (%lu)"
msgstr "C<>digo de interrupci<63>n inferior ilegal (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8289
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
msgstr "C<>digo de 20-bit ilegal (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8301
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
msgstr "C<>digo de coprocesador > 25 bits (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8314
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
msgstr "C<>digo de 19-bit ilegal (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8326
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Invalid performance register (%lu)"
msgstr "Registro de rendimiento inv<6E>lido (%lu)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8364
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "N<>mero de registro inv<6E>lido (%d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8542
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
msgstr "Inmediato MDMX inv<6E>lido (%ld)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8585
#, c-format
msgid "Invalid float register number (%d)"
msgstr "N<>mero de registro de coma flotante inv<6E>lido (%d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8595
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "El registro de coma flotante deber<65>a ser par, era %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8634
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Bad element selector %ld"
msgstr "Selector de elemento %ld err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8642
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Expecting ']' found '%s'"
msgstr "Se esperaba ']', se encontr<74> '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8746
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Constante de coma flotante err<72>nea: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8867
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8928
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expression out of range"
msgstr "expresi<73>n fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8968
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango 0..65535"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:8992
#, c-format
msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
msgstr "Registro de c<>digo de condici<63>n $fcc%d inv<6E>lido"
#: config/tc-mips.c:8997
#, c-format
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "El registro de c<>digo de condici<63>n deber<65>a ser par para %s, era %d"
#: config/tc-mips.c:9002
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "El registro de c<>digo de condici<63>n deber<65>a ser 0 o 4 para %s, era %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9028
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "valor de subselecci<63>n de coprocesador (0-7) inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9040 config/tc-mips.c:9057
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "bad byte vector index (%ld)"
msgstr "<22>ndice de vector de byte err<72>neo (%ld)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9068
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "car<61>cter err<72>neo = '%c'\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9079 config/tc-mips.c:9084 config/tc-mips.c:9657
msgid "illegal operands"
msgstr "operandos ilegales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9150
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "c<>digos de operaci<63>n no reconocidos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9289
#, c-format
msgid "invalid register number (%d)"
msgstr "n<>mero de registro inv<6E>lido (%d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9380
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "se utiliz<69> $at sin \".set noat\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9551
msgid "can't parse register list"
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9775
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "se solicit<69> un operando extendido pero no es necesario"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9777
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valor de operando no extendido inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:9805
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "el valor del operando est<73> fuera de rango por la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10245
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
msgstr "Ya se hab<61>a especificado un %s diferente, ahora es %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10441
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-call_shared s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10448 config/tc-mips.c:10477 config/tc-mips.c:11571
#: config/tc-mips.c:11805
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10457
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-non_shared s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10488
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-32 is supported for ELF format only"
msgstr "-32 s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10497
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
msgstr "-n32 s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10506
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-64 is supported for ELF format only"
msgstr "-64 s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10511 config/tc-mips.c:10548
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10535
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
msgstr "-mabi s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10555
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10629
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "-G no tiene soporte en esta configuraci<63>n."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10655
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10686
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "Se utiliz<69> -mgp64 con un procesador de 32-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10688
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mgp32 con un ABI de 64-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10690
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mgp64 con un ABI de 32-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10720
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "la excepci<63>nd de trampa no tiene soporte en ISA 1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10974
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Cannot branch to undefined symbol."
msgstr "No se puede ramificar hacia un s<>mbolo indefinido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10981
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Cannot branch to symbol in another section."
msgstr "No se puede ramificar hacia un s<>mbolo en otra secci<63>n."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:10990
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
msgstr "Pretender que se use un s<>mbolo global como objetivo de ramificaci<63>n es local."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11147 config/tc-sparc.c:3230 config/tc-sparc.c:3237
#: config/tc-sparc.c:3244 config/tc-sparc.c:3251 config/tc-sparc.c:3258
#: config/tc-sparc.c:3267 config/tc-sparc.c:3278 config/tc-sparc.c:3300
#: config/tc-sparc.c:3324 write.c:962 write.c:1034
msgid "relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11157
#, c-format
msgid "Branch to odd address (%lx)"
msgstr "Ramificaci<63>n a una direcci<63>n impar (%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11206
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Branch out of range"
msgstr "Ramificaci<63>n fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11285
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11288
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11527
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: no existe la secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11566
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11577
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "Opci<63>n \"%s\" no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11639
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11690
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11703 config/tc-mips.c:11733
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11711
#, c-format
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
#: config/tc-mips.c:11761
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sin .set push"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11789
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Se trat<61> de establecer el s<>mbolo no reconocido: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11847
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload no est<73> en la secci<63>n noreorder"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:11916 config/tc-mips.c:11935
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12125
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Uso sin soporte de .gpword"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12161
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unsupported use of .gpdword"
msgstr "Uso sin soporte de .gpdword"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12293
msgid "expected `$'"
msgstr "se esperaba `$'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12301
msgid "Bad register number"
msgstr "N<>mero de registro err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12349
msgid "Unrecognized register name"
msgstr "Nombre de registro no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12582
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una secci<63>n diferente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12695 config/tc-xtensa.c:1624 config/tc-xtensa.c:1835
msgid "unsupported relocation"
msgstr "reubicaci<63>n sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12901 config/tc-sh.c:4302
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "No se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:12987
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "ramificaci<63>n relajada fuera de rango en un salto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13501
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13516
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected simple number"
msgstr "se esperaba un n<>mero simple"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13542
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13544
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid number"
msgstr "n<>mero inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13617
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end no est<73> en la secci<63>n text"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13621
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13630
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "el s<>mbolo .end no coincide con el s<>mbolo .ent."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13637
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "falta la directiva .end o hay un s<>mbolo desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13713
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent o .aent no est<73>n en la secci<63>n text."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13716
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing .end"
msgstr "falta un .end"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13768
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Directiva .frame err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13800
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:13807
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Directiva .mask/.fmask err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:14064
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Opciones MIPS:\n"
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\timpl<70>citamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:14071
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versi<73>n 2 ISA\n"
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera c<>digo/calendarizaci<63>n para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:14090
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Deprecado.\n"
"-no-mCPU\t\tno genera c<>digo espec<65>fico para el CPU.\n"
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:14103
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:14106
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mno-shared\t\toptimize output for executables\n"
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mno-shared\t\toptimiza la salida para ejecutables\n"
"-msym32\t\t\tasume que todos los s<>mbolos tiene valores de 32-bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
"--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser constru<72>dos\n"
"--trap, --no-break\texcepci<63>n de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
"--break, --no-trap\texcepci<63>n de interrupci<63>n en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:14118
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
" non-shared code\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\tgenera c<>digo SVR4 independiente de posici<63>n\n"
"-non_shared\t\tno genera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creaci<63>n de secciones .pdr\n"
"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimizaci<63>n .cpload para\n"
" c<>digo que no es compartido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mips.c:14137
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:713
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l<>nea de comandos espec<65>ficas de MMIX:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:714
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-register-names\n"
" S<>lo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:717
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los s<>mbolos sean globales.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:719
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:721
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
msgstr " -relax Crea c<>digo relajable para el enlazador.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:723
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
" -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
" Implica -fixed-special-register-names.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:726
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ <20> JUMP\n"
" a instrucciones m<>ltiples.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:729
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:731
#, c-format
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definici<63>n GREG adecuada para los operandos de una instrucci<63>n, dejar resolver al enlazador.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:734
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
" The linker will catch any errors. Implies\n"
" -linker-allocated-gregs."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr ""
" -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
" GETA, una ramificaci<63>n, PUSHJ <20> JUMP est<73> dentro\n"
" del rango. El enlazador atrapar<61> cualquier error.\n"
" Implica -linker-allocated-gregs."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:861
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:983 config/tc-mmix.c:998
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "la ubicaci<63>n especificada no estaba TETRA alineada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:985 config/tc-mmix.c:1000 config/tc-mmix.c:4186
#: config/tc-mmix.c:4202
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "los datos sin alinear en una ubicaci<63>n absoluta no tienen soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:1110
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n %s: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:1132 config/tc-mmix.c:1159 config/tc-mmix.c:1192
#: config/tc-mmix.c:1200 config/tc-mmix.c:1217 config/tc-mmix.c:1245
#: config/tc-mmix.c:1266 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1339
#: config/tc-mmix.c:1437 config/tc-mmix.c:1462 config/tc-mmix.c:1494
#: config/tc-mmix.c:1526 config/tc-mmix.c:1556 config/tc-mmix.c:1609
#: config/tc-mmix.c:1626 config/tc-mmix.c:1653 config/tc-mmix.c:1681
#: config/tc-mmix.c:1708 config/tc-mmix.c:1734 config/tc-mmix.c:1750
#: config/tc-mmix.c:1776 config/tc-mmix.c:1792 config/tc-mmix.c:1808
#: config/tc-mmix.c:1871 config/tc-mmix.c:1887
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n %s: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:1864
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
msgstr "operandos sin soporte para %s: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:1992
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vac<61>o"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2037
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (m<>ximo %d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2097
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC ya est<73> activo. El anidamiento no tiene soporte."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2106
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresi<73>n BSPEC inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2122
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2127
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la secci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2149
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2179
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing local expression"
msgstr "falta una expresi<73>n local"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2424
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "el operando est<73> fuera de rango, se expande la instrucci<63>n"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2682
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el c<>digo o en los datos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2683
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "confusi<73>n interna: reubiaci<63>n en una secci<63>n sin contenido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2797
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2845
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "no hay una definici<63>n GREG adecuada para los operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2904
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2931
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:2951
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3005
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una l<>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3014
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3078
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caracteres inv<6E>lidos en la entrada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3182
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "empty label field for IS"
msgstr "campo de etiqueta vac<61>o para IS"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3515
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "interno: tipo de relajaci<63>n inesperado %d:%d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3537
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3739
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "expresi<73>n GREG demasiado complicada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3754
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "interno: la expresi<73>n GREG no resuelva a la secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3805
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register section has contents\n"
msgstr "la secci<63>n de registros tiene contenido\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3939
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "el cambio de secci<63>n desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3961
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3972
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresi<73>n LOC inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:3997 config/tc-mmix.c:4023
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "el paso hacia atr<74>s de una expresi<73>n LOC no tiene soporte"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4107 config/tc-mmix.c:4268
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4124
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "la expresi<73>n BYTE no es un n<>mero puro"
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4133
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "la expresi<73>n BYTE no est<73> en el rango 0..255"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4184 config/tc-mmix.c:4200
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "elemento de datos con una alineaci<63>n m<>s grande que la ubicaci<63>n"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-mmix.h:104
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "el operador de n<>mero serial `&' no tiene soporte"
#: config/tc-mn10200.c:319
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones MN10200:\n"
"ninguna a<>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:1392 config/tc-ppc.c:2120
#: config/tc-s390.c:1522 config/tc-v850.c:1693
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n no reconocido: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1965 config/tc-ppc.c:2599
#: config/tc-s390.c:1437 config/tc-v850.c:2110
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "basura al final de la l<>nea: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:695
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"MN10300 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones de MN10300:\n"
"ninguna a<>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:1361 config/tc-sh.c:776 read.c:3729
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "tama<6D>o de reubicaci<63>n BFD %u sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:1409
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n/operandos inv<6E>lidos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:1936
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Especificaci<63>n de registro inv<6E>lida."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:2519
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Tipo de compostura de reubicaci<63>n inv<6E>lido (%d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:502
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
#: config/tc-msp430.c:561
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "opci<63>n de perfilado desconocida - se ignora."
#: config/tc-msp430.c:577
msgid "ambigious flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "combinaci<63>n de opciones ambigua - se ignora la directiva '.profiler'."
#: config/tc-msp430.c:587
msgid "profiling in absolute section? Hm..."
msgstr "<22>perfilando en la secci<63>n absoluta? Hm..."
#: config/tc-msp430.c:674
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Known MCU names:\n"
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:677
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:703
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
msgstr "redefinici<63>n del tipo de mcu %s' a %s'"
#: config/tc-msp430.c:733
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"MSP430 options:\n"
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
msgstr ""
"Opciones de MSP430:\n"
" -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:943
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "el valor %d est<73> fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1031
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
msgstr "expresi<73>n desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1082
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi<73>n inmediata [%s]"
#: config/tc-msp430.c:1084
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "operando %s desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1106 config/tc-msp430.c:1241
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "value out of range: %d"
msgstr "valor fuera de rango: %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1117
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi<73>n absoluta [%s]"
#: config/tc-msp430.c:1119 config/tc-msp430.c:1262
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "expresi<73>n desconocida en el operando %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1140
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1148
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Bad register name r%s"
msgstr "Nombre de registro r%s err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1160
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "MSP430 does not have %d registers"
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1180
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "')' required"
msgstr "se requiere ')'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1193
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "operador %s desconocido. <20> Quiere decir X(Rn) <20> #[hl][hl][oi](CONST) ?"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1202
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
msgstr "operador desconocido (se sustituy<75> r%s como un nombre de registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1214 config/tc-msp430.c:1225
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operator %s"
msgstr "operador %s desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1219
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1260
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi<73>n indizada [%s]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Unreachable.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1309
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1334
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
#: config/tc-msp430.c:1344
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
#: config/tc-msp430.c:1388
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
msgstr "La instrucci<63>n %s requiere de %d operando(s)"
#: config/tc-msp430.c:1634
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Se requiere un n<>mero par. Se redondea a %d"
#: config/tc-msp430.c:1645
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Desubicaci<63>n err<72>nea %d"
#: config/tc-msp430.c:1662
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "la instrucci<63>n requiere una etiqueta sin '$'"
#: config/tc-msp430.c:1668
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "la instrucci<63>n requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
#: config/tc-msp430.c:1674 config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1739
msgid "instruction requires label"
msgstr "La instrucci<63>n requiere una etiqueta"
#: config/tc-msp430.c:1743
msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
msgstr "Instrucci<63>n ilegal o c<>digo de operaci<63>n no implementado."
#: config/tc-msp430.c:2075
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
#: config/tc-msp430.c:2105 config/tc-msp430.c:2128
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
#: config/tc-msp430.c:2140
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:449
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:473
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Externo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:554
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:621
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Modo escalado-indizado inv<6E>lido, utilice (b,w,d,q)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:626
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:631
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con <20>ndice-escalado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:642
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento inv<6E>lido o ilegal combiando con <20>ndice-escalado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:757
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:770
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Sufijo err<72>neo despu<70>s de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:817
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Instrucci<63>n muy corta para la opci<63>n, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:870
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:915
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:939
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Direcci<63>n del operando inmediato"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:940
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Operando de escritura inmediato inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1070
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Opci<63>n-de-tabla-de-c<>digos-de-operaci<63>n err<72>nea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1107
msgid "No such opcode"
msgstr "No existe ese c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1184
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Sufijo err<72>neo, cambiando por defecto a d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1212
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucci<63>n"
#. Check error in default.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1225
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1229
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1355
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1372
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para long"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1451
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1456
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[n].tipo"
#. We cant relax this case.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1493
msgid "Can't relax difference"
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1541
msgid "Displacement to large for :d"
msgstr "Desubicaci<63>n demasiado grande para :d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1554
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[].tipo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1614
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1617
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
#. Fatal.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1652
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1740
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de byte."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1749
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de word."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1763
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de doble word."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1783
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l<>gico interno. l<>nea %d, fichero \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1831
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l<>gico interno. l<>nea %d, fichero \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1936
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2180
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "opci<63>n de arquitectura -m%s inv<6E>lida, se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2193
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "tama<6D>o de desubicaci<63>n por defecto \"%s\" inv<6E>lido. Cambiando a %d por defecto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2210
#, c-format
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"Opciones de NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2394
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:465 config/tc-or32.c:676
#, c-format
msgid "unknown opcode1: `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n1 desconocido: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:471 config/tc-or32.c:682
#, c-format
msgid "unknown opcode2 `%s'."
msgstr "c<>digo de operaci<63>n2 `%s' desconocido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:510 config/tc-or32.c:721
#, c-format
msgid "instruction not allowed: %s"
msgstr "no se permite la instrucci<63>n: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:513 config/tc-or32.c:724
#, c-format
msgid "too many operands: %s"
msgstr "demasiados operandos: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:599 config/tc-or32.c:811
msgid "call/jmp target out of range (1)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:1004 config/tc-or32.c:1112
msgid "call/jmp target out of range (2)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:1402
msgid "register out of range"
msgstr "registro fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-or32.c:1447
msgid "invalid register in & expression"
msgstr "registro inv<6E>lido en la expresi<73>n &"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-pdp11.c:431
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-pdp11.c:620
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Instrucci<63>n '%s' desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-pj.c:83 config/tc-pj.c:91
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expresiones de reubicaci<63>n confusas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-pj.c:182
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "no se puede tener una reubicaci<63>n para ipush"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-pj.c:289
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-pj.c:438
#, c-format
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opciones de PJ:\n"
"-little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
"-big\t\t\tgenera c<>digo big endian\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-pj.c:468 config/tc-sh.c:3978 config/tc-sh.c:3985
#: config/tc-sh.c:3992 config/tc-sh.c:3999
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel demasiado lejos"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "tama<6D>o estimado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:980
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "%s unsupported"
msgstr "%s no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1046 config/tc-s390.c:415 config/tc-s390.c:422
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "interruptor -m%s inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1083
#, c-format
msgid ""
"PowerPC options:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
"-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
"-u\t\t\tignored\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr ""
"Opciones de PowerPC:\n"
"-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
"-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
"-u\t\t\tse ignora\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera c<>digo para POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenera c<>digo para POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenera c<>digo para PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para PowerPC 603/604\n"
"-m403, -m405\t\tgenera c<>digo para PowerPC 403/405\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1097
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mppc64, -m620\t\tgenera c<>digo para PowerPC 620/625/630\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mppc64bridge\t\tgenera c<>digo para PowerPC 64, incluyendo\n"
" \t\tinstrucciones puente\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-mbooke64\t\tgenera c<>digo para PowerPC BookE de 64-bit\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenera c<>digo para PowerPC BookE de 32-bit\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mpower4\t\tgenera c<>digo para la arquitectura Power4\n"
"-mcom\t\t\tgenera c<>digo de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
"-many\t\t\tgenera c<>digo para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1105
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
"-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
"-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"-maltivec\t\tgenera c<>digo para AltiVec\n"
"-me500, -me500x2\tgenera c<>digo para el n<>cleo complejo Motorola e500\n"
"-mspe\t\t\tgenera c<>digo para las instrucciones Motorola SPE\n"
"-mregnames\t\tPermite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
"-mno-regnames\t\tNo permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
"\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
msgstr ""
"-mrelocatable\t\tsoporte para la opci<63>n -mrelocatble de GCC\n"
"-mrelocatable-lib\tsoporte para la opci<63>n -mrelocatble-lib de GCC\n"
"-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
"-msolaris\t\tgenera c<>digo para Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tno genera c<>digo para Solaris\n"
"-V\t\t\tmuestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1180
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "No se escogieron los c<>digos de operaci<63>n Power ni PowerPC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1270 config/tc-s390.c:517
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1294
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1625
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1692
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1799
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambi<62> a %ld."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1881
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n cuando se utiliza -mrelocatable"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1930
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "el tama<6D>o de la secci<63>n TOC excede los 64k"
#: config/tc-ppc.c:2012
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "error sint<6E>ctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2026
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "error sint<6E>ctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2305
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "el s<>mbolo [tocv] no es un s<>mbolo de tabla de contenido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2316
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc32 sin implementar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2321
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc64 sin implementar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2325
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "<22>Valor de devoluci<63>n inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2543
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n sin soporte para el campo de desplazamiento DS"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2587
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
msgstr "error sint<6E>ctico; se encontr<74> `%c' pero se esperaba `%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2630 config/tc-ppc.h:117
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
msgstr "la direcci<63>n de la instrucci<63>n no es un m<>ltiplo de 4"
#: config/tc-ppc.c:2741
msgid "wrong number of operands"
msgstr "n<>mero err<72>neo de operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2797
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2912
msgid "missing size"
msgstr "falta el tama<6D>o"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2921
msgid "negative size"
msgstr "tama<6D>o negativo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2958
msgid "missing real symbol name"
msgstr "falta el nombre real del s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2979
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "se intent<6E> redefinir el s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3226
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3303
msgid "missing rename string"
msgstr "falta la cadena para renombrar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3334 config/tc-ppc.c:3889 read.c:3035
msgid "missing value"
msgstr "falta el valor"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3352
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expresi<73>n .stabx ilegal; se asume cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3384
msgid "missing class"
msgstr "falta la clase"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3393
msgid "missing type"
msgstr "falta el tipo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3474
msgid "missing symbol name"
msgstr "falta el nombre del s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3668
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "bloques .bs anidados"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3701
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es sin un .bs precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3881
msgid "non-constant byte count"
msgstr "cuenta de byte no constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3929
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc no est<73> en la secci<63>n .toc"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3948
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sin etiqueta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4040
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
#: config/tc-ppc.c:4047
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
#: config/tc-ppc.c:4054
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "m<>quina `%s' inv<6E>lida"
#: config/tc-ppc.c:4108
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "No hay secci<63>n previa a la cual regresar. Se ignora la directiva."
#. Section Contents
#. unknown
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4525
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Atributo de secci<63>n sin soporte -- 'a'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4714
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "sufijo de s<>mbolo err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4807
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "sufijo de s<>mbolo no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4893
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4906
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef sin un .function precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5034
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "aviso: el s<>mbolo %s no tiene csect"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5338
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "el s<>mbolo en .toc no coincide con ning<6E>n .tc"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5666 config/tc-s390.c:2057 config/tc-v850.c:2408
#: config/tc-xstormy16.c:555
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresi<73>n sin resolver que debe ser resuelta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5669
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "reubicaci<63>n sin soporte contra %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5744
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa al PC contra %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5749
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa al PC"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5905
#, c-format
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
msgstr "No se puede manejar la referencia al s<>mbolo %s"
#: config/tc-ppc.c:5908
msgid "Unable to resolve expression"
msgstr "No se puede resolver la expresi<73>n"
#: config/tc-ppc.c:5935
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "se debe ramificar a una direcci<63>n que sea m<>ltiplo de 4"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5939
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "el destino de la ramificaci<63>n @local o @plt est<73> demasiado lejos, %ld bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5970
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Falla de gas, valor de reubicaci<63>n %d\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:458
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" S390 options:\n"
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr ""
" Opciones de S390:\n"
" -mregnames Permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/<2F>ndice cero\n"
" -mno-regnames No permite nombres s<>mb<6D>licos para los registros\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:465
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
" -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn se ignora\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:501
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la el formato de instrucci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:764
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:847
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:931
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Sufijo inv<6E>lido para la entrada de conjunto de literales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:988
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Big number is too big"
msgstr "El n<>mero grande es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1126 config/tc-s390.c:1707 config/tc-xtensa.c:1632
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1136
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "relocation not applicable"
msgstr "la reubicaci<63>n no es aplicable"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1324
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "sufijo de operando inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1347
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "error sint<6E>ctico; falta un '(' despu<70>s de la desubicaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1357 config/tc-s390.c:1390 config/tc-s390.c:1409
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; expected ,"
msgstr "error sint<6E>ctico; se esperaba ,"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1384
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "error sint<6E>ctico; falta un '(' despu<70>s del registro base"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1402
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "err<72>r sint<6E>ctico; no se permite aqu<71> un ')'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1584 config/tc-s390.c:1607 config/tc-s390.c:1620
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Formato .insn inv<6E>lido\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1592
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "Formato de c<>digo de operaci<63>n no reconocido: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1623
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "el operando de .insn no es una constante\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:1626
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "falta una coma despu<70>s de la constante insn\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-s390.c:2060
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh64.c:568
msgid "This operand must be constant at assembly time"
msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
#: config/tc-sh64.c:681
msgid "Invalid operand expression"
msgstr "Expresi<73>n de operando inv<6E>lido"
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
msgstr "El operando PTB es un s<>mbolo SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
msgstr "El operando PTA es un s<>mbolo SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:792
msgid "invalid expression in operand"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida en el operando"
#: config/tc-sh64.c:1483
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1488
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1493
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1500
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 32: %d"
#: config/tc-sh64.c:1505
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1512
#, c-format
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor impar: %d"
#: config/tc-sh64.c:1517
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1519
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 4: %d"
#: config/tc-sh64.c:1524
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1526
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 8: %d"
#: config/tc-sh64.c:1531
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1536
#, c-format
msgid "invalid operand, not an 16-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1542
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
#: config/tc-sh64.c:1544
#, c-format
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
msgstr "el operando no es un m<>ltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
#: config/tc-sh64.c:2064
#, c-format
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
msgid "invalid PIC reference"
msgstr "referencia PIC inv<6E>lida"
#: config/tc-sh64.c:2478
msgid "can't find opcode"
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n"
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
msgid "invalid operand: expression in PT target"
msgstr "operando inv<6E>lido: expresi<73>n en el objetivo PT"
#: config/tc-sh64.c:2812
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para %s"
#: config/tc-sh64.c:2818
#, c-format
msgid "excess operands to %s"
msgstr "exceso de operandos para %s"
#: config/tc-sh64.c:2863
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.mode %s' no es v<>lida para esta arquitectura"
#: config/tc-sh64.c:2871
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para .mode: %s"
#: config/tc-sh64.c:2901
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.abi %s' no es v<>lida para esta arquitectura"
#: config/tc-sh64.c:2907
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la l<>nea de <20>rdenes no especifica la ABI de 64-bit"
#: config/tc-sh64.c:2912
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la l<>nea de <20>rdenes no especifica la ABI de 32-bit"
#: config/tc-sh64.c:2915
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para .abi: %s"
#: config/tc-sh64.c:2970
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-mix es inv<6E>lido sin especificar SHcompact o SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2975
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
msgstr "-shcompact-const-crange es inv<6E>lido sin SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:2978
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
msgstr "-expand-pt32 s<>lo es v<>lido con -abi=64"
#: config/tc-sh64.c:2981
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-expand s<>lo es v<>lido con SHcompact o SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2984
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
msgstr "-expand-pt32 es inv<6E>lido junto con -no-expand"
#: config/tc-sh64.c:3201
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
msgstr "No se permite c<>digo SHmedia en la misma secci<63>n que las constantes y el c<>digo SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:3219
msgid "No segment info for current section"
msgstr "No hay informaci<63>n de segmento para la secci<63>n actual"
#: config/tc-sh64.c:3257
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
msgstr "se ignora el operador datalabel duplicado"
#: config/tc-sh64.c:3327
msgid "Invalid DataLabel expression"
msgstr "Expresi<73>n DataLabel inv<6E>lida"
#: config/tc-sh.c:65
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "se encontr<74> una directiva .big cuando se requiri<72> una opci<63>n -big"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:75
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "se encontr<74> una directiva .little cuando se requiri<72> una opci<63>n -little"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1245
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "operando PIC mal colocado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1283
msgid "illegal double indirection"
msgstr "doble indirecci<63>n ilegal"
#: config/tc-sh.c:1292
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @-"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1308
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "debe ser @(r0,...)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1332
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(r0,...)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1337
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(r0...)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1382
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Sintaxis deprecada."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1394 config/tc-sh.c:1399
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1404
msgid "expecting )"
msgstr "se esperaba )"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:1412
msgid "illegal register after @"
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2249
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Registro inv<6E>lido: 'r%d'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2471
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2478 config/tc-sh.c:2489 config/tc-sh.c:2521
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "especificaciones movx m<>ltiples"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2483 config/tc-sh.c:2505 config/tc-sh.c:2544
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "especificaciones movy m<>ltiples"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2492 config/tc-sh.c:2525
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registro de direcci<63>n movx inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2494
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con las que no son nopy"
#: config/tc-sh.c:2508 config/tc-sh.c:2564
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registro de direcci<63>n movy inv<6E>lido"
#: config/tc-sh.c:2510
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con las que no son nopx"
#: config/tc-sh.c:2523
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "el movy previo requiere nopx"
#: config/tc-sh.c:2531 config/tc-sh.c:2536
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registro dsp movx inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2546
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "el movx previo requiere nopy"
#: config/tc-sh.c:2555 config/tc-sh.c:2560
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registro dsp movy inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2570
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2584 config/tc-sh.c:2610
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "especificaciones m<>ltiples de procesamiento paralelo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2603
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "especificaciones m<>ltiples de condici<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2641
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2657
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2667
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "el registro de destino es el mismo para instrucciones paralelas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2676
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "la condici<63>n no est<73> seguida por una instrucci<63>n condicionalizable"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2686
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucci<63>n de procesamiento paralelo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:2802
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no es v<>lido para esta variante de cpu"
#: config/tc-sh.c:2835
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Las ramificaciones postergadas no est<73>n disponibles en SH1"
#: config/tc-sh.c:2867
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3012
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3018
msgid "bad .uses format"
msgstr "formato de .uses err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3104
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3110
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3112
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3152
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=32 con --abi=64"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3158
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=64 con --abi=32"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3160
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHcompact con --abi=64"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3194
#, c-format
msgid ""
"SH options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"-isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
" | dsp same as '-dsp'\n"
" | fp"
msgstr ""
"Opciones de SH:\n"
"-little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-big\t\t\tgenera c<>digo big endian\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
" \t\t\t desubicaciones long\n"
"-renesas\t\tdesactiva la optimizaci<63>n con s<>mbolos de\n"
"\t\t\tsecci<63>n por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
"-small\t\t\talinea las secciones a l<>mites de 4 bytes, no 16\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
"-isa=[any\t\tusa la isa m<>s apropiada\n"
" | dsp igual que '-dsp'\n"
" | fp"
#: config/tc-sh.c:3218
#, c-format
msgid ""
"-isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
msgstr ""
"-isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
" \t\tpara SH64\n"
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3223
#, c-format
msgid ""
"-abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
"\t\t\tfile type\n"
"-shcompact-const-crange\temit code-range descriptors for constants in\n"
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
"-no-mix\t\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
"-no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
"-expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tto 32 bits only\n"
msgstr ""
"-abi=[32|64]\t\testablece el tama<6D>o de los operandos SHmedia\n"
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
"-shcompact-const-crange\temite descriptores de c<>digo-rango para\n"
"\t\t\tconstantes en las secciones de c<>digo SHcompact\n"
"-no-mix\t\t\tdesactiva el c<>digo SHmedia en la misma secci<63>n que\n"
"\t\t\tlas constantes y el c<>digo SHcompact\n"
"-no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA <20> PTB\n"
"-expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3311
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3330
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "no se puede encontrar la compostura se<73>alada por .uses"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3353
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3453
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 12-bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3456
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3460
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3538
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 8-bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3541
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3545
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3562
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "desbordamiento en la ramificaci<63>n a %s; se convirti<74> en una secuencia de instrucciones m<>s larga"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:3633 config/tc-sh.c:3680 config/tc-sparc.c:4237
#: config/tc-sparc.c:4262
msgid "misaligned data"
msgstr "datos desalineados"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sh.c:4099
msgid "misaligned offset"
msgstr "desplazamiento desalineado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:291
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Arquitectura por defecto inv<6E>lida, ensamblador descompuesto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:295 config/tc-sparc.c:498
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Tabla de c<>digos de operaci<63>n err<72>nea, ensamblador descompuesto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:490
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "arquitectura -xarch=%s inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:492
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "arquitectura inv<6E>lida -A%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:559
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:637
#, c-format
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Opciones SPARC:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
"-sparc\t\t\tse ignora\n"
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificaci<63>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:674
#, c-format
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:678
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:681
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:683
#, c-format
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:687
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:689
#, c-format
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
"-V\t\t\tmuestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
"-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
"-q\t\t\tse ignora\n"
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
"-s\t\t\tignored\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:701
#, c-format
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
"-EB\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
"--little-endian-data\tgenera c<>digo para una m<>quina que tenga instrucciones\n"
" big endian y datos little endian.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:822
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:841
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n `%s' para `%s'\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:987
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "No se compil<69> el soporte para aritm<74>tica de 64-bit."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1034
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango 0..4294967295"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1041
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1101
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1150
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1221
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1318
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "ramificaci<63>n FP en la ranura de retraso"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1334
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "ramificaci<63>n FP precedida por una instrucci<63>n FP; se insert<72> NOP"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1374
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad de la instrucci<63>n especial case"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1462
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": nombre de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1478
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": expresi<73>n de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1483
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": n<>mero de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1498
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": expresi<73>n de modo siam inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1503
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": n<>mero de modi siam inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1519
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nombre de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1527
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expresi<73>n de funci<63>n de precargado inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1532
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": n<>mero de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1560 config/tc-sparc.c:1572
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registro privilegiado no reconocible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1596 config/tc-sparc.c:1621
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1601
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de s<>lo escritura"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1609
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1645
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 16 y 31"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1653
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 0 y 31"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1663
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": se esperaba %asrN"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1845 config/tc-sparc.c:1883 config/tc-sparc.c:2290
#: config/tc-sparc.c:2326
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1851
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:1862
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Operando ilegales: %%%s s<>lo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2069
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "se detect<63> el uso de un registro global que no est<73> cubierto por el pseudo-operador .register"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2140
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2142 config/tc-sparc.c:2160
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2152
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisi<73>n sencilla; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2338
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica aparte de + y - que involucre %%%s()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2448
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresi<73>n que no es constante a %%%s()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2458
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica que involucre a %%%s() de un s<>mbolo reubicable"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2476
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2483
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2516
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nombre ASI inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2524
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresi<73>n ASI inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2529
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": n<>mero ASI inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2626
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2631
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2650
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nombre cpreg inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2679
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Operando%s ilegal(es)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2713
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "la arquitectura salt<6C> de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2749
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:2750
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3370
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>nea o sin manejar: 0x%02x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3680
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3689
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "<22>Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3701
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segmento .reserve err<72>neo -- se esperaba el segmento BSS"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3718
msgid "missing alignment"
msgstr "falta la alineaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3729
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3735 config/tc-sparc.c:3886
msgid "negative alignment"
msgstr "alineaci<63>n negativa"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3745 config/tc-sparc.c:3909 read.c:1284 read.c:2113
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "la alineaci<63>n no es una potencia de 2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3823 config/tc-v850.c:233
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3833
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr "se ignora la longitud .COMM<4D>n (%lu) fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3866
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s de la longitud com<6F>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3880
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %ld"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %ld"
#: config/tc-sparc.c:4107 config/tc-sparc.c:4117
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4135
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redefinici<63>n del registro global"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4146
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "El s<>mbolo de registro %s ya estaba definido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4355
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4365
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4402
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Operandos ilegales: S<>lo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4410 config/tc-sparc.c:4441 config/tc-sparc.c:4450
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4459
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Operandos ilegales: hay basura despu<70>s de %%r_%s%d()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.h:48
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de sparc\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-sparc.h:50
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "se llam<61> a estimate_size_before_relax"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:403
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
msgstr "La opci<63>n -a no existe. (<28>A pesar de lo que diga la p<>gina del manual!)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3295
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "<22>Se ignora la longitud de desubicaci<63>n %s!"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3287
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOL TABLE no est<73> implementado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3291
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TOKEN TRACE no est<73> implementado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3299
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3303
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "<22>No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:437
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Tahoe options:\n"
"-a\t\t\tignored\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de Tahoe:\n"
"-a\t\t\tse ignora\n"
"-d LENGTH\t\tse ignora\n"
"-J\t\t\tse ignora\n"
"-S\t\t\tse ignora\n"
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
"-T\t\t\tse ignora\n"
"-V\t\t\tse ignora\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1066
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
msgstr "La conversi<73>n de una desubicaci<63>n de ramificaci<63>n es una forma err<72>nea, y se ignora."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1122
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1128
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el <20>ndice de este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1168
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1178
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1208
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1258
msgid "Can't relocate expression error."
msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n de error."
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
#. by address.
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1265
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
msgstr "La expresi<73>n es demasiado grande para 32 bits."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1270
msgid "Junk at end of expression."
msgstr "Basura al final de la expresi<73>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1309
msgid "Syntax error in direct register mode."
msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo directo de registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1311
msgid "You can't index a register in direct register mode."
msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1314
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1316
msgid "Can't take the address of a register."
msgstr "No se puede tomar la direcci<63>n de un registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1318
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificaci<63>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1320
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
msgstr "Para acceso cuadr<64>tico, el registro debe ser par y < 14."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1322
msgid "You can't cast a direct register."
msgstr "No se puede convertir un registro directo."
# `tromp' se utiliza aqu<71> como verbo transitivo. cfuga
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1328
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1340
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo auto-dec."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1342
msgid "You can't have an index auto dec mode."
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto dec"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1344
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1346
msgid "Auto dec only works of the SP register."
msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1348
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificaci<63>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1350
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1357
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
msgstr "Error sint<6E>ctico en uno de los modos auto-inc."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1363
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1365
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto inc diferido"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificaci<63>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1374
msgid "You can't write to an auto inc register."
msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1376
msgid "Auto inc only works of the SP register."
msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1380
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1382
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en el modo auto inc."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1390
msgid "You can't index the sp register."
msgstr "No se puede indizar el registro sp."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1396
msgid "Syntax error in register displaced mode."
msgstr "Error sint<6E>ctico en el registro en modo desubicado."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1415
msgid "An offest is needed for this operand."
msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1427
msgid "You can't index a register in immediate mode."
msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1429
msgid "Immediate access can't be used as an address."
msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una direcci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1540
#, c-format
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
msgstr "Bicho del compilador: n<>mero de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1968
msgid "Not enough operands"
msgstr "No hay suficientes operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1975
msgid "Too many operands"
msgstr "Demasiados operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:408
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Se ignora la declaraci<63>n debido a \"%s\""
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1723
#, c-format
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1817
msgid "Real branch displacements must be expressions."
msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1820
#, c-format
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificaci<63>n sint<6E>tica desconocida :%c"
# En M<>xico se utilizar<61>a `gu<67>cala' por `barf', como una expresi<73>n
# que simboliza v<>mito, pero no es comprensible para todos los
# hispanoparlantes. :-) cfuga
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1961
#, c-format
msgid "Barf, bad mode %x\n"
msgstr "Ugh, modo err<72>neo %x\n"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:222
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-operaci<63>n ilegal dentro de .struct/.union"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:347
#, c-format
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de l<>nea de comandos espec<65>ficas de C54x:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:348
#, c-format
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:349
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<versi<73>n CPU> Especifica la versi<73>n del CPU\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:350
#, c-format
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:351
#, c-format
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:473
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.asg CADENA, S<>MBOLO'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:527
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Cadena sin terminar despu<70>s de una expresi<73>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:535
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.eval EXPR, S<>MBOLO'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:547
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "los s<>mbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:805
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:856
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:923
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:925
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:931
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:950
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "el objetivo .tag '%s' est<73> indefinido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1013
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "la cuenta de .field '%d' est<73> fuera de rango (1 <= X <= 32)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1041
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1178
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1240
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr "El uso de .def/.ref est<73> deprecado. Utilice en su lugar .global"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1439
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space/.bes es negativa, se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1444
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space/.bes es cero, se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1522
msgid "Missing size argument"
msgstr "Falta el tama<6D>o del argumento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1659
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "La versi<73>n de CPU ya se hab<61>a establecido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1663
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Versi<73>n '%s' no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1669
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "No hay soporte para el cambio de la versi<73>n del CPU al vuelo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1805
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1818
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Se ignora el argumento para .even"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1865
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Tama<6D>o de campo inv<6E>lido, debe ser de 1 a 32"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1878
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "el tama<6D>o del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1893
msgid "field value truncated"
msgstr "se trunca valor del campo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2002 config/tc-tic54x.c:2319
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Secci<63>n '%s' no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2011
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "La secci<63>n actual no est<73> iniciada, se requiere el nombre de secci<63>n para .clink"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2225
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2269
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2275
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2325
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock se puede utilizar <20>nicamente para secciones sin iniciar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2356
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Falta el s<>mbolo para .set/.equ"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2415
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definici<63>n de macro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2423
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Los s<>mbolos de sustituci<63>n deben empezar con una letra"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2517
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2524
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "El fichero '%s' no est<73> en el formato de archivo de macro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2656
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Versi<73>n COFF '%s' err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2665
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Versi<73>n de CPU '%s' err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2678 config/tc-tic54x.c:2681
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "No se puede redirigir la salida de error est<73>ndard al fichero '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2828
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "S<>mbolo de sustituci<63>n '%s' indefinido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3485
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expresi<73>n de direcci<63>n mal formada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3749
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3815
#, c-format
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Usa la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3868
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx es de s<>lo escritura. El resultado de la lectura est<73> indefinido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3888
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Formato de direcci<63>n indirecta \"%s\" no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3927
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "El operando '%s' est<73> fuera de rango (%d <= x <= %d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3947
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Error en el manejo de la reubicaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3968 config/tc-tic54x.c:4032 config/tc-tic54x.c:4064
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "C<>digo de condici<63>n \"%s\" no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3985
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "La condici<63>n \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3993
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "La condici<63>n \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condici<63>n precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4000
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "S<>lo se permite una comparaci<63>n condicional"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4005
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "S<>lo se permite un desbordamiento condicional"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4013
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Condicional %s duplicado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4048
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registro auxiliar inv<6E>lido (utilice AR0-AR7)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4084
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inv<6E>lidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4092
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4118
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucci<63>n paralela debe ser diferente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4167
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" est<73> fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4206
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Operando inv<6E>lido (utilice 1, 2, <20> 3)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4231
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4241
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4264
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registro de estado \"%s\" inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4276
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "El operando \"%s\" est<73> fuera de rango (utilice 1 <20> 2)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4484
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Instrucci<63>n \"%s\" no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4513
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucci<63>n '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4545
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Instrucci<63>n paralela \"%s\" no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4596
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Operando(s) inv<6E>lido(s) para la instrucci<63>n paralela \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4599
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Combinaci<63>n de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4836
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "La recursi<73>n del s<>mbolo %s se detuvo en la segunda aparici<63>n de '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4876
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Funci<63>n de sustituci<63>n de s<>mbolo no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4881
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Falta un '(' despu<70>s de la funci<63>n de sustituci<63>n de s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4895
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4908 config/tc-tic54x.c:4958
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Basura extra en la llamada a funci<63>n, se esperaba ')'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4934
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La funci<63>n espera dos argumentos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4947
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Se espera una constante de car<61>cter como argumento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4953
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Ambos argumentos deben ser s<>mbolos de sustituci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5006
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Sub<75>ndice inv<6E>lido (utilice de 1 a %d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5016
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Longitud inv<6E>lida (utilice de 0 a %d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5026
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Falta un ')' en la expresi<73>n del s<>mbolo de sustituci<63>n suscrito"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5046
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Falta el terminador de sustituci<63>n forzada ':'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5201
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5242
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Instrucci<63>n paralela '%s' no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5254
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere una versi<73>n de cpu LP"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5261
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5273
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante est<73> indefinida."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5283
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5294
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5298
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5478
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Tama<6D>o de reubicaci<63>n %d sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5632
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "se utiliz<69> un valor no absoluto con .space/.bes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5636
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "se ignora el valor negativo en %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5725
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .space/.bes hacia atr<74>s? (%ld)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5759
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta '%s' inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:27
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:30
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:90
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
msgstr "La relajaci<63>n es un lujo que no se puede conceder"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:139
msgid "bad call to md_atof ()"
msgstr "llamada err<72>nea a md_atof ()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:236
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
msgstr "':' no est<73> seguido por 'm' o 's'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:249
msgid "paren nesting"
msgstr "anidamiento de par<61>ntesis"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:263
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "par<61>ntesis sin coincidencia"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:461
msgid "unhandled expression type"
msgstr "tipo de expresi<73>n sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:592
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
msgstr "reubicaci<63>n de s<>mbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:621
msgid "unhandled operand modifier"
msgstr "modificador de operando sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:663
msgid "unhandled expression"
msgstr "expresi<73>n sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:711
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido: '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:724
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
msgstr "Operandos inv<6E>lidos: '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:802
msgid "unhandled predefined symbol bits"
msgstr "bits de s<>mbolo predefinido sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:897
#, c-format
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:912
msgid "unhandled relocation type in fixup"
msgstr "typo de reubicaci<63>n sin manejar en la compostura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-tic80.c:951
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
msgstr "md_convert_frag() a<>n no est<73> implementado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:244
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "<22>Longitud .COMM<4D>n (%d.) < 0! Se ignora."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:266
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:293
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alineaci<63>n com<6F>n negativa; se asume 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:976
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:977
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "falla interna en parse_register_list"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:993
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante o una lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:998 config/tc-v850.c:1011 config/tc-v850.c:1030
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresi<73>n de lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1069 config/tc-v850.c:1132
msgid "illegal register included in list"
msgstr "se incluy<75> un registro ilegal en la lista"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1075
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "los registros del sistema no pueden estar inclu<6C>dos en la lista"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1080
msgid "PSW cannot be included in list"
msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1087
msgid "High value system registers cannot be included in list"
msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1111
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "el segundo registro debe estar a continuaci<63>n de un gui<75>n en la lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1156
#, c-format
msgid " V850 options:\n"
msgstr "Opciones de V850:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1157
#, c-format
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1158
#, c-format
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1159
#, c-format
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 El c<>digo est<73> destinado para el v850\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1160
#, c-format
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e El c<>digo est<73> destinado para el v850e\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1161
#, c-format
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr " -mv850e1 El c<>digo est<73> destinado para el v850e1\n"
#: config/tc-v850.c:1162
#, c-format
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
msgstr " -mv850any El c<>digo es gen<65>rico, a pesar de cualquier instrucci<63>n espec<65>fica de procesador\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1163
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax Activa la relajaci<63>n.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1354
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
#: config/tc-v850.c:1389
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n lo() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1410
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n ctoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1436
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n sdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1462
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n zdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1499
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n tdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1714
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucci<63>n."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1805 config/tc-v850.c:1834 config/tc-v850.c:2022
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1816
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> reubicaci<63>n de constante sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1860
msgid "invalid register name"
msgstr "nombre de registro inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1865
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aqu<71>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1877
msgid "invalid system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1890
msgid "expected EP register"
msgstr "se esperaba el registro EP"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1907
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nombre de c<>digo de condici<63>n inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1928 config/tc-v850.c:1932
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1985
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "error sint<6E>ctico: falta el valor antes del nombre de registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:1987
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:2001
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro de sistema"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:2006
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no es esperaba c<>digo de condici<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-v850.c:2040
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:290
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:427
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Se aborta porque la declaraci<63>n tiene \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:474
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:577
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "No se permite un n<>mero grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:586
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "No se puede hacer una literal short de un n<>mero de coma flotante: se usa el modo inmediato."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:631
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Un n<>mero grande/de coma flotante no puede ser una desubicaci<63>n: se usa 0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:967
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:976
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:1041
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Se ignora la especificaci<63>n de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:1102
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n base."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:1104
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:1129
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Se utiliza un s<>mbolo como operando inmediato en modo PIC."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:1947
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "n<>mero impar de bytes en la descripci<63>n del operando"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:1963
msgid "Bad operand"
msgstr "Operando err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2538
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2558
msgid "bad register in []"
msgstr "registro err<72>neo en []"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2560
msgid "[PC] index banned"
msgstr "<22>ndice [PC] prohibido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2595
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2735
msgid "invalid branch operand"
msgstr "operando de ramificaci<63>n inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2764
msgid "address prohibits @"
msgstr "la direcci<63>n prohibe @"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2766
msgid "address prohibits #"
msgstr "la direcci<63>n prohibe #"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2770
msgid "address prohibits -()"
msgstr "la direcci<63>n prohibe -()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2772
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()+"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2775
msgid "address prohibits ()"
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2777
msgid "address prohibits []"
msgstr "la direcci<63>n prohibe []"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2779
msgid "address prohibits register"
msgstr "la direcci<63>n prohibe un registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2781
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "la direcci<63>n prohibe un especificador de longitud de desubicaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2811
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "operando inv<6E>lido de S^#"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2828
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# necesita una expresi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2835
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2860
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "operando inv<6E>lido de -()"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2866
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) impredecible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2868
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]<5D>ndice igual que -()registro: impredecible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2904
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "operando inv<6E>lido de ()+"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2910
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ impredecible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2912
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]<5D>ndice igual que ()+registro: impredecible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2937
msgid "# conflicts length"
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2939
msgid "# bars register"
msgstr "# prohibe el registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2961
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2991
msgid "length not needed"
msgstr "no se necesita la longitud"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:2998
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene direcci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:3000
msgid "a register has no address"
msgstr "un registro no tiene direcci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:3011
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:3360
#, c-format
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de VAX:\n"
"-d LONGITUD\t\tse ignora\n"
"-J\t\t\tse ignora\n"
"-S\t\t\tse ignora\n"
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
"-T\t\t\tse ignora\n"
"-V\t\t\tse ignora\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-vax.c:3369
#, c-format
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"Opciones de VMS:\n"
"-+\t\t\tdispersar los nombre de codificaci<63>n m<>s largos que 31 caracteres\n"
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tmuestra el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado de dispersi<73>n\n"
"-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con may<61>sculas y min<69>sculas mezcladas, y ajustarlas:\n"
"\t\t\t0 = may<61>sculas, 2 = min<69>sculas, 3 = preservar may<61>sculas/min<69>sculas\n"
"-v\"VERSION\"\t\tel c<>digo a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-w65.c:142
msgid "need on or off."
msgstr "necesita on u off."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-w65.c:278 config/tc-w65.c:321
msgid "syntax error after <exp"
msgstr "error sint<6E>ctico despu<70>s de <exp"
#: config/tc-xstormy16.c:80
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de l<>nea de comando espec<65>ficas de XSTROMY16:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xstormy16.c:580
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicaci<63>n %d (`%s')"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:588
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
#: config/tc-xtensa.c:736
msgid "--density option is ignored"
msgstr "se ignora la opci<63>n --density"
#: config/tc-xtensa.c:739
msgid "--no-density option is ignored"
msgstr "se ignora la opci<63>n --no-density"
#: config/tc-xtensa.c:748
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:751
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:754
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:757
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:774
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "la opci<63>n --absolute-literals no tiene soporte en esta configuraci<63>n Xtensa"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:847
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
#: config/tc-xtensa.c:853
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
#: config/tc-xtensa.c:861 config/tc-xtensa.c:870 config/tc-xtensa.c:874
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "versi<73>n de hardware objetivo inv<6E>lido"
#: config/tc-xtensa.c:1086
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unmatched end directive"
msgstr "directiva end sin coincidencia"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1115
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1156
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
#: config/tc-xtensa.c:1161
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
#: config/tc-xtensa.c:1174
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "directive %s cannot be negated"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1180
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unknown directive"
msgstr "directiva desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1202 config/tc-xtensa.c:1308 config/tc-xtensa.c:1604
#: config/tc-xtensa.c:5552
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "las directivas no son v<>lidas dentro de una agrupaci<63>n"
#: config/tc-xtensa.c:1214
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
#: config/tc-xtensa.c:1228
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1271
msgid ".begin [no-]density is ignored"
msgstr "se ignora .begin [no-]density"
#: config/tc-xtensa.c:1278 config/tc-xtensa.c:1328
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
msgstr "la opci<63>n de literales absolutos Xtensa no tiene soporte; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1321
msgid ".end [no-]density is ignored"
msgstr "se ignora .end [no-]density"
#: config/tc-xtensa.c:1346
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "no coincide inicio %s%s en %s:%d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1424
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1444
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal no se permite dentro de una regi<67>n .begin literal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1480
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr "se esperaba coma o punto y coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo: se ingnora el resto de la l<>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1573
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de ca<63>da debe ser mayor a 0"
#: config/tc-xtensa.c:1581
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de ramificaci<63>n de objetivo debe ser mayor a 0"
#: config/tc-xtensa.c:1629
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
msgstr "se us<75> la reubicaci<63>n %s espec<65>fica de c<>digo de operaci<63>n fuera de una instrucci<63>n"
#: config/tc-xtensa.c:1782 config/tc-xtensa.c:1799
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register name: %s"
msgstr "nombre de registro err<72>neo: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1788
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register number: %s"
msgstr "n<>mero de registro err<72>neo: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1867
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register number out of range"
msgstr "n<>mero de registro fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1951
msgid "extra comma"
msgstr "coma extra"
#: config/tc-xtensa.c:1953
msgid "extra colon"
msgstr "punto y coma extra"
#: config/tc-xtensa.c:1955
msgid "missing argument"
msgstr "falta el argumento"
#: config/tc-xtensa.c:1957
msgid "missing comma or colon"
msgstr "falta una coma o punto y coma"
#: config/tc-xtensa.c:2014
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "m<>mero de registro incorrecto, se ignora"
#: config/tc-xtensa.c:2021
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2094
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "no se puede codificar el c<>digo de operaci<63>n \"%s\""
#: config/tc-xtensa.c:2188
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2195
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2250
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "registros '%s' inv<6E>lido para la instrucci<63>n '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2257
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "n<>mero de registro (%ld) inv<6E>lido para la instrucci<63>n `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2326
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "n<>mero de registro inv<6E>lido (%ld) para '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2716
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "operand %u is out of range for '%s'"
msgstr "el operando %u est<73> fuera de rango para '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2720
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "operand %u is invalid for '%s'"
msgstr "el operando %u es inv<6E>lido para '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2766
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "error interno: nombre de opci<63>n '%s' desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3873
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
msgstr "INSTR_LABEL_DEF a<>n no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3902
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "a<>n no se puede manejar la generaci<63>n de literales/etiquetas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3906
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3966
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3973
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4234
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el operando %i de '%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4244
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida para el operando %i en '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4254
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida en la ranura de instrucci<63>n %i"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4261
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "s<>mbolo indefinido para el c<>digo de operaci<63>n \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4700
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n 'NOP.N' no est<73> disponible en esta configuraci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4759
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido"
#: config/tc-xtensa.c:4840
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
msgstr "no se estableci<63> el estado de ensamblado para el primer fragmento en la secci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4889
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ramificaci<63>n de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4927
#, c-format
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4951
msgid "unexpected fix"
msgstr "fix inesperado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4962 config/tc-xtensa.c:4966
msgid "undecodable fix"
msgstr "fix que no se puede decodificar"
#: config/tc-xtensa.c:5105
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "instrucci<63>n last inv<6E>lida para un ciclo con cero adelanto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5176
msgid "extra opening brace"
msgstr "llave que abre extra"
#: config/tc-xtensa.c:5186
msgid "extra closing brace"
msgstr "llave que cierra extra"
#: config/tc-xtensa.c:5204
msgid "missing closing brace"
msgstr "falta una llave que cierra"
#: config/tc-xtensa.c:5284
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n o nombre de formato `%s' desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5290
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "los nombres de formato s<>lo son v<>lidos dentro de agregados"
#: config/tc-xtensa.c:5295
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "se especificaron m<>ltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5351
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "onstrucci<63>n entry con decremento de pila < 16"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5355
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "entry instruction with non-constant decrement"
msgstr "instrucci<63>n entry con decremento que no es constante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5410
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "entrada de instrucci<63>n desalineada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5472
msgid "bad instruction format"
msgstr "formato de instrucci<63>n err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5475
msgid "invalid relocation"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5485
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para la instrucci<63>n '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5497
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el operando %d de '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5611 config/tc-xtensa.c:5629
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n fix %s sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5741
msgid "cannot represent subtraction with an offset"
msgstr "no se puede representar la sustracci<63>n con un desplazamiento"
#: config/tc-xtensa.c:5757
#, c-format
msgid "value of %ld too large"
msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5819
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "emitting simplification relocation"
msgstr "emitiendo simplificaci<63>n de reubicaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5823
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "emitting unknown relocation"
msgstr "emitiendo reubicaci<63>n desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6076
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucci<63>n v<>lido"
#: config/tc-xtensa.c:6077
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid " ops were: "
msgstr "los ops fueron:"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6079
#, c-format
msgid " %s;"
msgstr " %s;"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6082
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6090
#, c-format
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d c<>digos de operaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6101 config/tc-xtensa.c:6197
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "se incluy<75> un recurso ilegal en el agregado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6284
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
msgstr "los c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6289
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
msgstr "los c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
#: config/tc-xtensa.c:6294
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
msgstr "los c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
#: config/tc-xtensa.c:6299
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile queue accesses"
msgstr "ambos c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso volatile a la cola"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6315
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "m<>ltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6780
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6782
msgid "..."
msgstr "..."
#: config/tc-xtensa.c:7336
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "la secuencia de instrucci<63>n (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
#: config/tc-xtensa.c:7444
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
msgstr "la ramificaci<63>n o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
#: config/tc-xtensa.c:7542
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
#: config/tc-xtensa.c:7551
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
#: config/tc-xtensa.c:7724
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
#: config/tc-xtensa.c:7795
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "instrucci<63>n no decodificable en la instrucci<63>n frag"
#: config/tc-xtensa.c:7903
msgid "invalid empty loop"
msgstr "ciclo vac<61>o inv<6E>lido"
#: config/tc-xtensa.c:7908
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucci<63>n loop en la secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:8471
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad relaxation state"
msgstr "estado de relajaci<63>n err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:8529
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9038
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal error: relaxation failed"
msgstr "error interno: la relajaci<63>n fall<6C>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9044
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
msgstr "error interno: la relajaci<63>n requiere demasiados pasos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9218
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "resultado de fragmento de relajaci<63>n inv<6E>lido"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9300
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "no se puede ensanchar la instrucci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9442
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "literales m<>ltiples en la expansi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9446
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9448
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "n<>mero de elementos literales != 1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9592 config/tc-xtensa.c:9598
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "s<>mbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9704
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid expression evaluation type %d"
msgstr "tipo de evaluaci<63>n expresi<73>n %d inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9726
msgid "loop too long for LOOP instruction"
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucci<63>n LOOP"
#: config/tc-xtensa.c:10027
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:10169
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
msgstr "se requiere la ubicaci<63>n del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:10678
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "could not create section %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:10680
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid flag combination on section %s"
msgstr "combinaci<63>n de opciones inv<6E>lida en la secci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11066
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "demasiados operandos en la instrucci<63>n"
#: config/tc-xtensa.c:11300
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid symbolic operand %d on '%s'"
msgstr "operando simb<6D>lico %d inv<6E>lido en '%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11369 config/tc-xtensa.c:11443
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand number mismatch"
msgstr "no coinciden el n<>mero de operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11372
msgid "cannot encode opcode"
msgstr "no se codificar el c<>digo de operaci<63>n"
#: config/tc-xtensa.c:11447
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
msgstr "no se codificar el c<>digo de operaci<63>n \"%s\" en el formato dado \"%s\""
#: config/tc-xtensa.c:11471
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
#: config/tc-xtensa.c:11504
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11510
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too few operands"
msgstr "muy pocos operandos"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11637 config/tc-xtensa.c:11645
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
#: config/tc-xtensa.c:11757
msgid "instruction with constant operands does not fit"
msgstr "la instrucci<63>n con operandos constantes no cabe"
#: config/tc-xtensa.c:11766 config/tc-xtensa.c:11787
#, c-format
msgid "invalid operand %d on '%s'"
msgstr "operando %d inv<6E>lido en '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:11778
msgid "invalid subtract operand"
msgstr "operando de sustracci<63>n inv<6E>lido"
#: config/tc-xtensa.c:11792
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida para el operando %d en '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:11822
msgid "cannot decode instruction format"
msgstr "no se puede codificar el formato de instrucci<63>n"
#: config/tc-xtensa.c:11981
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "se ignora el delimitador '-rename-section' ':' extra"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11986
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "se ignora la especificaci<63>n '-rename-section' inv<6E>lida: %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11997
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "se renombr<62> la secci<63>n %s varias veces"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11999
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "secciones m<>ltiples remapeadas a la secci<63>n de salida %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:271
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:273
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "el registro rr%d no existe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:283
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:293
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:304
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:306
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "el registro rq%d no existe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:316
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register r%d out of range"
msgstr "registro r%d fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:357
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "se esperaba %c"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:372
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para un word %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:386
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para la direcci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:520
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "opci<63>n %s desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:543
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "opcode has no effect"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene efecto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:654
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:734 config/tc-z8k.c:773
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "c<>digo de condici<63>n '%s' inv<6E>lido"
#: config/tc-z8k.c:746
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
msgstr "etiqueta '%s' inv<6E>lida"
#: config/tc-z8k.c:900 config/tc-z8k.c:906
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "tama<6D>o de registro indirecto inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:923 config/tc-z8k.c:1070 config/tc-z8k.c:1075
msgid "invalid control register name"
msgstr "nombre de registro de control inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1059
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1062
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1093
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "can't use R0 here"
msgstr "no se puede usar R0 aqu<71>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1255
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "No se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n que coincida con los operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1366
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "arquitectura -z%s inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1386
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
" Z8K options:\n"
" -z8001 generate segmented code\n"
" -z8002 generate unsegmented code\n"
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opciones de Z8K:\n"
" -z8001 genera c<>digo segmentado\n"
" -z8002 genera c<>digo sin segmentar\n"
" -linkrelax crea c<>digo relajable por el enlazador\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1398
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1434 config/tc-z8k.c:1455 config/tc-z8k.c:1476
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "No se puede ramificar a una direcci<63>n impar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1438 config/tc-z8k.c:1459
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "relative jump out of range"
msgstr "salto relativo fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1479
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "relative call out of range"
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1509
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "relative address out of range"
msgstr "direcci<63>n relativa fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1520
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "md_apply_fix3: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix3: r_type desconocido: 0x%x\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1532
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1569
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
msgstr "No se pueden sustraer los s<>mbolos en secciones diferentes %s %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: depend.c:193
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: depend.c:205
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
#: dw2gencfi.c:262
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un m<>ltiplo de %u"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dw2gencfi.c:345
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "se us<75> un state restore de CFI sin un remember previo"
#: dw2gencfi.c:391
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing separator"
msgstr "falta el separador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dw2gencfi.c:413 dw2gencfi.c:431
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register expression"
msgstr "expresi<73>n de registro inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dw2gencfi.c:453 dw2gencfi.c:554
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "se utiliz<69> la instrucci<63>n CFI sin un .cfi_startproc precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dw2gencfi.c:586
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "la entrada CFI previa no est<73> cerrada (falta un .cfi_endproc)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dw2gencfi.c:620
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dw2gencfi.c:1026
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2dbg.c:458 dwarf2dbg.c:487
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "file number less than one"
msgstr "n<>mero de fichero menor que uno"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2dbg.c:464
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "file number %ld already allocated"
msgstr "el n<>mero de fichero %ld ya est<73> reservado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2dbg.c:492 dwarf2dbg.c:1025
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "n<>mero de fichero %ld sin asignar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2dbg.c:1090 dwarf2dbg.c:1281
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2dbg.c:1438 dwarf2dbg.c:1446 dwarf2dbg.c:1454 dwarf2dbg.c:1475
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1552
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1578
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de cadenas: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
#: ecoff.c:2120
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "no current file pointer"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1696
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many st_End's"
msgstr "demasiados st_End's"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2034
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de marcas: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2195
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file falso despu<70>s del real"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2285
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el l<>mite de una p<>gina."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2418
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2425
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2456
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2463
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2476
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2519
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2521
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nombre de s<>mbolo vac<61>o en .def; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2558
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2573
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directiva .dim mal formada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2586
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many .dim entries"
msgstr "demasiadas entradas .dim"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2606
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2631
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2646
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directiva .size mal formada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2659
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many .size entries"
msgstr "demasiadas entradas .size"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2681
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora"
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2699
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificar<61>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2710
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argumento .type no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2748
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2773
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2781
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".val expression is too copmlex"
msgstr "la expresi<73>n .val es demasiado compleja"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2811
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2886
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "no se especific<69> una marca para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2988
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:2995
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3017
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3044
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "se encontr<74> una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3116
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una secci<63>n .ent/.end"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3233
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc antes de .file"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3355 read.c:1446 read.c:1552 read.c:2226 read.c:2840 read.c:4925
#: symbols.c:358 symbols.c:457
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya est<73> definido"
#: ecoff.c:3368
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "directiva .weakext err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3436
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3446
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3480
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "el n<>mero de l<>nea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de <20>ndice (20 bits)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3516
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directiva .stab%c ilegal, car<61>cter err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:4685
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:5170
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "el tama<6D>o del pr<70>logo GP excede el tama<6D>o del campo, se utiliza 0 en su lugar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:82 read.c:3209
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:84 read.c:3211 read.c:3552 read.c:4426
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "floating point number invalid"
msgstr "n<>mero de coma flotante inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:232
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: desbordamiento del exponente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:236
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: c<>digo de error desconocido=%d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:412
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "un n<>mero grande con subrayados no puede tener m<>s de 8 d<>gitos hexadecimales en cualquier palabra"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:435
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "un n<>mero grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:558
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "referencia hacia atr<74>s a la etiqueta desconocida \"%d:\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:676
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "character constant too large"
msgstr "la constante de car<61>cter es demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:922
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(operando): valor de devoluci<63>n %d atof_generic err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:980
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing '%c'"
msgstr "falta un '%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:991 read.c:3910
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1112
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando err<72>neo a continuaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1158 expr.c:1183
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "error sint<6E>ctico en .startof. o .sizeof."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1685
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "falta un operando; se asume cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1720
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1722
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1731
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1733
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1789 symbols.c:1160
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "division by zero"
msgstr "divisi<73>n por cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: expr.c:1887
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "la operaci<63>n combina s<>mbolos en segmentos diferentes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: frags.c:48
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: frags.c:54
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n com<6F>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: frags.c:105
#, c-format
msgid "can't extend frag %u chars"
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
#. For error messages.
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: input-file.c:147 input-scrub.c:239 listing.c:332
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrada est<73>ndar}"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: input-file.c:155 input-file.c:166
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Can't open %s for reading"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: input-file.c:231 input-file.c:260
#, c-format
msgid "Can't read from %s"
msgstr "No se puede leer de %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: input-file.c:272
#, c-format
msgid "Can't close %s"
msgstr "No se puede cerrar %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: input-scrub.c:264
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: input-scrub.c:366 input-scrub.c:388
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "se ignora la l<>nea parcial al final del fichero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: itbl-ops.c:338
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: listing.c:238
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: listing.c:244
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: listing.c:1092
#, c-format
msgid "can't open list file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: listing.c:1114
#, c-format
msgid "error closing list file: %s"
msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: listing.c:1187
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "tama<6D>o de papel extra<72>o, se establece a sin forma"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: listing.c:1251
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "new line in title"
msgstr "l<>nea nueva en el t<>tulo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Turns the next expression into a string.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:391
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "el operador % necesita una expresi<73>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:555
msgid "unexpected end of file in macro definition"
msgstr "fin de fichero inesperado en la definici<63>n de macro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:564
msgid "missing ) after formals"
msgstr "falta ) despu<70>s de los formales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:579
msgid "Missing macro name"
msgstr "Falta el nombre de macro"
#: macro.c:588
msgid "Bad macro parameter list"
msgstr "Lista de par<61>metros de err<72>nea"
#: macro.c:595
msgid "Macro with this name was already defined"
msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
#: macro.c:712
msgid "missplaced )"
msgstr ") mal colocado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:965
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusi<73>n en los par<61>metros formales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:970
msgid "macro formal argument does not exist"
msgstr "el argumento formal de macro no existe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:985
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:993
msgid "too many positional arguments"
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:1153
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "fin de fichero inesperado en irp <20> irpc"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: macro.c:1161
msgid "missing model parameter"
msgstr "falta el par<61>metro modelo"
#: messages.c:104
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:212
#, c-format
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:313
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:408 messages.c:428
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:443
#, c-format
msgid "Internal error!\n"
msgstr "<22>Error interno!\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:445
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s en %s l<>nea %d.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:448
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s l<>nea %d.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:449 messages.c:466
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:461
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d en %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:464
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: messages.c:535
#, c-format
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "%s fuera de rango (%d no est<73> entre %d y %d)"
#. xgettext:c-format.
#: messages.c:559
#, c-format
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no est<73> entre 0x%s y 0x%s)"
#: output-file.c:47
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida est<73>ndar %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: output-file.c:52
#, c-format
msgid "Selected target format '%s' unknown"
msgstr "Formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
#: output-file.c:54 output-file.c:117
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "FATAL: can't create %s"
msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: output-file.c:74 output-file.c:81
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "FATAL: can't close %s\n"
msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: output-file.c:130
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s"
msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: output-file.c:150
msgid "Failed to emit an object byte"
msgstr "Fall<6C> al emitir un byte objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: output-file.c:151
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't continue"
msgstr "no se puede continuar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:453
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:819
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:950
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1181
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr "se detect<63> .abort. Abandonando la nave."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1199 read.c:2398
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "se ignora el valor de relleno en la secci<63>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1293
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "la alineaci<63>n es demasiado grande: se asume %u"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1325
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "falta el patr<74>n de relleno esperado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1430
msgid "missing size expression"
msgstr "falta una expresi<73>n de tama<6D>o"
#: read.c:1436
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "tama<6D>o (%ld) fuera de rango, se ignora"
#: read.c:1456
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1677
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "los n<>meros de l<>nea deben ser positivos; se rechaz<61> el n<>mero de l<>nea %d."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1704
msgid "start address not supported"
msgstr "la direcci<63>n de inicio no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1713
msgid ".err encountered"
msgstr "se encontr<74> .err"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1729
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr "se invoc<6F> la directiva .error en el fichero fuente"
#: read.c:1730
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr "se invoc<6F> la directiva .warning en el fichero fuente"
#: read.c:1736
#, c-format
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
#: read.c:1768 read.c:1770
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr "se encontr<74> .fail %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1806
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "el tama<6D>o de fill se restringe a %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1811
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "tama<6D>o negativo; se ignora .fill"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1817
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "repetici<63>n < 0; se ignora .fill"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1974
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:1987 read.c:2013
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2009
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2039
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2087
msgid "expected alignment after size"
msgstr "se esperaba alineaci<63>n despu<70>s del tama<6D>o"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2101
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alineaci<63>n negativa; se asume 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2332
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2393
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segmento \"%s\" inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2401
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "s<>lo los desplazamientos constantes tienen soporte en la secci<63>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2440
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2596
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "tipo de secci<63>n `%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2610
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2625
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "comando de secci<63>n `%s' no reconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2689
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
msgstr "se encontr<74> .end%c sin un %s precedente"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2719
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sin %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2925
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "tama<6D>o de variable o valor de relleno sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2950
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es cero, se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2952
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es negativa, se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2981
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:2987
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n com<6F>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3074 read.c:4152
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "literal de coma flotante err<72>nea: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3139
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "basura al final de la l<>nea; el primer car<61>cter ignorado es `%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3142
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
msgstr "basura al final de la l<>nea; el primer car<61>cter ignorado tiene valor 0x%x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3205
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing expression"
msgstr "falta una expresi<73>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3386
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sin s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3508
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "se intent<6E> almacenar un valor en la secci<63>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3546 read.c:4420
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "se asume cero para la expresi<73>n faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3558 read.c:4432 write.c:313
msgid "register value used as expression"
msgstr "se us<75> un valor de registro como una expresi<73>n"
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3636
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "el valor 0x%lx se trunc<6E> a 0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3652
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bignum truncated to %d bytes"
msgstr "se trunc<6E> el n<>mero grande a %d bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3819
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3827
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3835
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se trunc<6E> a %d bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3857
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:3983 read.c:4174
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4032
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4054
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4546
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas se deben colocar en una secci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4596
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected <nn>"
msgstr "se esperaba <nn>"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4629 read.c:4715
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "cadena sin terminar; se insert<72> una l<>nea nueva"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4723
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "car<61>cter escapado err<72>neamente en la cadena"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4748
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected address expression"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n de direcci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4767
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "el s<>mbolo \"%s\" est<73> indefinido; se asume cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4770
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "algunos s<>mbolos indefinidos; se asume cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4786
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresi<73>n absoluta err<72>nea o irreducible"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4827
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4863
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing string"
msgstr "falta una cadena"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:4983
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se ignora `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:5009
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "no se encontr<74> el fichero: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:5023
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "fall<6C> la b<>squeda del final del fichero .incbin `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:5034
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inv<6E>lidos para el tama<6D>o del fichero (%ld)"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:5041
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:5050
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "el fichero `%s' est<73> truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:5208
msgid "missing .func"
msgstr "falta un .func"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: read.c:5225
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: falta una coma"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: stabs.c:243
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ".stab%c: la descripci<63>n del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuraci<63>n diferente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: stabs.c:426
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "falta una coma en .xstabs"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: subsegs.c:373
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
msgstr "se intent<6E> cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:309
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "no se puede definir el s<>mbolo `%s' en la secci<63>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:443
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "el s<>mbolo \"%s\" ya est<73> definido como \"%s\"/%s%ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:519 symbols.c:526
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de s<>mbolos: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:840 symbols.c:844
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
msgstr "s<>mbolo indefinido `%s' en la operaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:851
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
msgstr "secciones inv<6E>lidas para la operaci<63>n en `%s' y `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:855
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s'"
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n en `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:863 symbols.c:866
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
msgstr "s<>mbolo indefinido `%s' en la operaci<63>n que establece `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:873
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
msgstr "secciones inv<6E>lidas para la operaci<63>n en `%s' y `%s' que establece `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:877
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n en `%s' que establece `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:929
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "se encontr<74> un ciclo de definici<63>n de s<>mbolo en %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:1162
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "divisi<73>n por cero al establecer `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:1249 write.c:1977
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "no se puede resolver el valor para el s<>mbolo `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:1637
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "\"%d\" (n<>mero de instancia %d de una etiqueta %s)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:1673
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "se intent<6E> obtener el valor del s<>mbolo sin resolver `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:1916
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "section symbols are already global"
msgstr "los s<>mbolos de secci<63>n ya son globales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:1961
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accesa a la funci<63>n `%s' como un objeto de hilo local"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: symbols.c:1965
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accesa `%s' como un objeto de hilo local"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:208
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "el campo fx_size es demasiado peque<75>o para contener %d"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:340
msgid "rva not supported"
msgstr "rva no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:540
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .org/.space hacia atr<74>s? (%ld)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:966 write.c:1038
msgid "relocation out of range"
msgstr "reubicaci<63>n fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:969 write.c:1041
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation: %x"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:1021
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "error interno: la compostura no est<73> contenida en un fragmento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:1127 write.c:1151
#, c-format
msgid "FATAL: Can't write %s"
msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:1183
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "cannot write to output file"
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:1440
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:1447
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:1918
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "la etiqueta local `%s' no est<73> definida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:1931
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol"
msgstr "`%s' no se puede igualar al s<>mbolo com<6F>n"
#: write.c:2209
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "el relleno de alineaci<63>n (%lu bytes) no es un m<>ltiplo de %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:2326
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:2413
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "se intent<6E> mover .org hacia atr<74>s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:2441
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:2448
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space <20> .fill con valor negativo, se ignora"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:2731
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: write.c:2743
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "Can't close %s: %s"
#~ msgstr "No se puede cerrar %s: %s"
#~ msgid "Missing size expression"
#~ msgstr "Falta una expresi<73>n de tama<6D>o"
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
#~ msgstr "<22>longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
#~ msgid "Symbol %s already defined"
#~ msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido"
#~ msgid "expected comma after symbol-name"
#~ msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo"
#~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
#~ msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
#~ msgstr "alineaci<63>n com<6F>n negativa; se asume 0"
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
#~ msgstr "la alineaci<63>n com<6F>n no es una potencia de 2"
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
#~ msgstr "se ignora un grupo de secci<63>n nuevo para %s"
#~ msgid ""
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
#~ msgstr ""
#~ "g++ escribi<62> una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
#~ "Se compondr<64>, pero se espera que no sea realmente una rutina."
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
#~ msgstr "El fichero se impone a la opci<63>n no-base-register."
#~ msgid "floating point register expected"
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante"
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
#~ msgstr "expresi<73>n posiblemente fuera del rango de 8-bit"
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
#~ msgstr "Lista de registros inv<6E>lida para ldm/stm)\n"
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
#~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
#~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
#~ msgstr " -relax crea c<>digo relajable para el enlazados\n"
#~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripci<63>n del cpu en tiempo de ejecuci<63>n\n"
#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr "opci<63>n `%s' no reconocida"
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
#~ msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre falsa (nop)"
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
#~ msgstr "La ramificaci<63>n como %s es siempre falsa"
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
#~ msgstr "desbordamiento de direcci<63>n load/store (m<>x 32 bits)"
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC imbu<62>do"
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuraci<63>n"
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4 o imbu<62>do"
#~ msgid "Unmatched %%hi reloc"
#~ msgstr "Reubicaci<63>n %%hi sin coincidencia"
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
#~ msgstr "Reubicaci<63>n relativa al PC inv<6E>lida"
#~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
#~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
#~ msgstr "No hay secci<63>n de datos de s<>lo lectura en este formato de fichero objeto"
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
#~ msgstr "se utiliz<69> AT despu<70>s de \".set noat\" o se utiliz<69> una macro despu<70>s de \".set nomacro\""
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
#~ msgstr "operando fuera de rango (%s no est<73> entre %ld y %ld)"
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
#~ msgstr "el enlazador no manejar<61> correctamente esta reubicaci<63>n (1)"
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versi<73>n de COFF\n"
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
#~ msgstr "opci<63>n de l<>nea de comandos desconocida: -%c%s\n"
#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
#~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
#~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
#~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
#~ msgstr "el n<>mero de registro para `%s' no es una constante"
#~ msgid "operand %d not properly aligned for '%s'"
#~ msgstr "el operando %d no est<73> alineado adecuadamente '%s'"
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
#~ msgstr "el operando %d no est<73> en la tabla de inmediatos para '%s'"
#~ msgid "operand %d too small for '%s'"
#~ msgstr "el operando %d es demasiado peque<75>o para '%s'"
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
#~ msgstr "el fragmento de instrucci<63>n puede contener datos"
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
#~ msgstr "operando de reubicaci<63>n %i inv<6E>lido en '%s'"
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
#~ msgstr "la instrucci<63>n con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
#~ msgid "instruction's constant operands do not fit"
#~ msgstr "los operandos constantes de la instrucci<63>n no caben"
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
#~ msgstr "el c<>digo de operaci<63>n 'OR' no est<73> disponible en esta configuraci<63>n"
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
#~ msgstr "se requiri<72> un NOP de %d-byte inv<6E>lido"
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: c<>digo de operaci<63>n indefinido"
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
#~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
#~ msgstr "operando de reubicaci<63>n inv<6E>lido para la instrucci<63>n '%s'"
#~ msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction"
#~ msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el operando %d en la instrucci<63>n '%s'"
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
#~ msgstr "operando de reubicaci<63>n %d que no es PCREL para '%s': %s"
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgid "cannot continue"
#~ msgstr "no se puede continuar"
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
#~ msgstr "se esperaba un c<>digo de operaci<63>n de ciclo en el objetivo de relajaci<63>n de alineaci<63>n del siguiente"
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgid "internal error aligning"
#~ msgstr "error interno al alinear"
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
#~ msgstr "la especificaci<63>n de relajaci<63>n del ciclo no corresponde"
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicaci<63>n con .literal_position."
#~ msgid "operand %s0x%x out of range"
#~ msgstr "el operando %s0x%x est<73> fuera de rango"
#~ msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
#~ msgstr "se ignora la longitud BSS (%d) <0"
#~ msgid "alignment too large; %d assumed"
#~ msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %d"
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
#~ msgstr "se encontr<74> una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, <20> .irp precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "subsegment index too high"
#~ msgstr "<22>ndice de subsegmento demasiado alto"
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
#~ msgstr "<22>longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
#~ msgstr "se esperaba :8 <20> :16 aqu<71>"
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
#~ msgstr "md_number_to_disp no est<73> definido"
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
#~ msgstr "md_number_to_field no est<73> definido"
#~ msgid "MIPS internal Error"
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
#~ msgid "rotate count too large"
#~ msgstr "la cuenta de rotaci<63>n es demasiado grande"
#~ msgid "bad composition of relocations"
#~ msgstr "composici<63>n de reubicaciones err<72>nea"
#~ msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
#~ msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango 0..65535"
#~ msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
#~ msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango -32768..32767"
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inv<6E>lida"
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inv<6E>lida"
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu est<73> deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
#~ msgstr "La opci<63>n -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
#~ msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
#~ msgstr "Desubicaci<63>n de byte fuera de rango. el n<>mero de l<>nea no es v<>lido"
#~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
#~ msgstr "Desubicaci<63>n de word fuera de rango. el n<>mero de l<>nea no es v<>lido"
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
#~ msgstr "s<>mbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
#~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
#~ msgstr " -mv850es El c<>digo est<73> destinado para el v850ea\n"
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgid ""
#~ "Z8K options:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de Z8K:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenera c<>digo segmentado\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenera c<>digo sin segmentar\n"
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
#~ msgstr "no se permite la redefinici<63>n\n"
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
#~ msgid "string where expression expected.\n"
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresi<73>n.\n"
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresi<73>n.\n"
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
#~ msgstr "se intent<6E> dividir por cero.\n"
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
#~ msgstr "El final del fichero no est<73> el inicio de la l<>nea.\n"
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d <20> h"
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
#~ msgstr "el tama<6D>o debe ser uno de b, w <20> l, es %c.\n"
# <20>datab = datos binarios? Verificar contra el c<>digo. cfuga
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
#~ msgstr "la repetici<63>n de datos-b debe ser constante.\n"
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
#~ msgstr "la alineaci<63>n necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
#~ msgstr "res necesita una expresi<73>n absoluta para la cuenta de relleno.\n"
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "COL="
#~ msgstr "COL="
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "misplaced ( .\n"
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
#~ msgid "misplaced ).\n"
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
#~ msgstr ".instr necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute position.\n"
#~ msgstr "se necesita una posici<63>n absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute length.\n"
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresi<73>n constante.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
#~ msgstr "El operador de comparaci<63>n debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT <20> GE.\n"
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
#~ msgstr "El operador de comparaci<63>n para las cadenas debe ser EQ <20> NE\n"
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
#~ msgid "String compared against expression.\n"
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresi<73>n.\n"
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
#~ msgstr "AELSEs m<>ltiples en AIF.\n"
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
#~ msgstr "Formato err<72>neo para IF <20> IFNC.\n"
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
#~ msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
#~ msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n"
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
#~ msgstr "macro en la l<>nea %d: %s\n"
#~ msgid "macro expansion"
#~ msgstr "expansi<73>n de macro"
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
#~ msgstr "El c<>digo de car<61>cter en la cadena debe ser una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
#~ msgstr "Falta un > para el c<>digo de car<61>cter.\n"
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es m<>s larga que 255 caracteres (%d).\n"
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
#~ msgstr "car<61>cter ilegal en la l<>nea SDATA (0x%x).\n"
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB absoluta.\n"
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB positiva (%d).\n"
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
#~ msgstr "Profundidad de inclusi<73>n no razonable (%ld).\n"
#~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusi<73>n `%s'.\n"
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
#~ msgstr "Expansi<73>n no razonable (-u apaga esta revisi<73>n).\n"
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
#~ msgstr "Pseudo operaci<63>n `%s' no reconocida.\n"
#~ msgid "ORG command not allowed.\n"
#~ msgstr "No se permite el comando ORG.\n"
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
#~ msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida en la l<>nea de comandos.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s \n"
#~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
#~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
#~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
#~ " [-h] [--help] print this message\n"
#~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
#~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
#~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s \n"
#~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el car<61>cter de comentario de !\n"
#~ " [-d] [--debug] muestra alguna informaci<63>n de depuraci<63>n\n"
#~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
#~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
#~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
#~ " [-p] [--print] muestra los n<>meros de l<>nea\n"
#~ msgid ""
#~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
#~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
#~ " [-v] [--version] print the program version\n"
#~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
#~ " [-Ipath] add to include path list\n"
#~ " [in-file]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [-s] [--copysource] copia el c<>digo procesado como comentarios\n"
#~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
#~ " [-v] [--version] muestra la versi<73>n del programa\n"
#~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusi<73>n\n"
#~ " [fichero-entrada]\n"
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report this bug.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
#~ msgid "invalid section for operation"
#~ msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n"
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
#~ msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation"
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
#~ msgstr "negativo de un s<>mbolo `%s' que no es absoluto"
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
#~ msgstr "sustracci<63>n de dos s<>mbolos en secciones diferentes `%s' {secci<63>n %s} - `%s' {secci<63>n %s} en la direcci<63>n del fichero %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente est<73>n disponibles en modos de 64bit."
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
#~ msgstr "interruptor APCS -m%s no reconocido"
#~ msgid "invalid architecture variant -m%s"
#~ msgstr "variante de arquitectura -m%s inv<6E>lida"
#~ msgid "invalid processor variant -m%s"
#~ msgstr "variante de procesador -m%s inv<6E>lida"
#~ msgid ""
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
#~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
#~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
#~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
#~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
#~ " -mall allow any instruction\n"
#~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
#~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
#~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
#~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
#~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
#~ " -k generate PIC code.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opciones Espec<65>ficas del Ensamblador de ARM:\n"
#~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
#~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
#~ " -mthumb s<>lo permite instrucciones Thumb\n"
#~ " -mthumb-interwork marca el c<>digo ensamblado con soporte para interoperaci<63>n\n"
#~ " -mall permite cualquier instrucci<63>n\n"
#~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
#~ " -mfpe-old no permite instrucciones m<>ltiples de coma flotante\n"
#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisi<73>n sencilla\n"
#~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucci<63>n de coma flotante.\n"
#~ " -k genera c<>digo PIC.\n"
#~ msgid ""
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
#~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
#~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
#~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
#~ msgstr ""
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
#~ " -matpcs utiliza el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
#~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
#~ " -mapcs-reentrant el c<>digo es independiente de posici<63>n/reentrante\n"
#~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
#~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insert<72> una L<>nea nueva"
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
#~ msgid "Unrecognized section type"
#~ msgstr "Tipo de secci<63>n no reconocido"
#~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
#~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
#~ msgstr "formato de instrucci<63>n err<72>neo para lda !%s%ld"
#~ msgid "Instruction should not have flags"
#~ msgstr "La instrucci<63>n no debe tener opciones"
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
#~ msgstr "instrucci<63>n err<72>nea '%.100s'"
#~ msgid "Constant expression expected"
#~ msgstr "Se esperaba una expresi<73>n constante"
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
#~ msgid "Invalid offset"
#~ msgstr "Desplazamiento inv<6E>lido"
#~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
#~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
#~ msgid "Expression too complex"
#~ msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' est<73> deprecado\n"
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' es incondicional\n"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
#~ msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %c"
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' s<>lo est<73> disponible en modo 64bit."
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
#~ msgstr "especificador de reubicaci<63>n err<72>neo en la expresi<73>n"
#~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
#~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo %s."
#~ msgid "Unsupported reloc size %d"
#~ msgstr "Tama<6D>o de reubicaci<63>n %d sin soporte"
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
#~ msgstr "Informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
#~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
#~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo `%s'."
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
#~ msgid "Bad expression"
#~ msgstr "Expresi<73>n err<72>nea"
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
#~ msgstr "Se ignora la l<>nea parcial al final de la l<>nea"
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
#~ msgstr "La alineaci<63>n no es una potencia de 2"
#~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
#~ msgstr "se intent<6E> re-definir el s<>mbolo `%s'"
#~ msgid "Missing alignment"
#~ msgstr "Falta la alineaci<63>n"
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
#~ msgstr "segmento \"%s\" inv<6E>lido; se asume el segmento \"%s\""
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
#~ msgstr "expresi<73>n ilegal; se asume cero"
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
#~ msgstr "falta una expresi<73>n; se asume cero"
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
#~ msgstr "Cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
#~ msgid "Symbol %s already defined."
#~ msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido."