2010-04-27 16:28:40 +02:00
# Messages français pour GNU concernant bfd.
2018-01-19 11:50:06 +01:00
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
2010-04-27 16:28:40 +02:00
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
2002-07-25 12:31:28 +02:00
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
2018-01-19 11:50:06 +01:00
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018.
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"Project-Id-Version: bfd-2.30.90\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 20:58+0200\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
"Language: fr\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: aout-cris.c:200
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
msgstr "%pB: type de réadressage exporté non supporté %#x"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: aout-cris.c:244
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
msgstr "%pB: type de réadressage importé non supporté: %#x"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: aout-cris.c:256
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
msgstr "%pB: mauvais enregistrement de réadressage importé: %d"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: aoutx.h:1264 aoutx.h:1617 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
msgstr "%pB: ne peut représenter la section « %pA » dans le fichier format objet a.out"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: aoutx.h:1581 pdp11.c:1371
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%pB: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: aoutx.h:1584 vms-alpha.c:7854
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "*unknown*"
msgstr "*inconnu*"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: aoutx.h:1720
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: aoutx.h:2411 aoutx.h:2429
#, c-format
msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
msgstr "%pB: tentative d'écrire un type de réadressage inconnu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: aoutx.h:4084
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type"
msgstr "%pB: type de réadressage non supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#. Unknown relocation.
#: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2773
#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:1040
#: elf-hppa.h:1068 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:519
#: elf32-arm.c:1944 elf32-avr.c:959 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
#: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
#: elf32-crx.c:429 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
#: elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
#: elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401
#: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 elf32-m32c.c:305
#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390
#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
#: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:2880
#: elf32-nds32.c:2904 elf32-nds32.c:4423 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:715
#: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:2061 elf32-ppc.c:2074 elf32-pru.c:420
#: elf32-rl78.c:292 elf32-rx.c:314 elf32-rx.c:323 elf32-s12z.c:238
#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:106 elf32-xc16x.c:241
#: elf32-xgate.c:428 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
#: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
#: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3623
#: elf64-mips.c:3639 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:239 elf64-ppc.c:2281
#: elf64-ppc.c:2555 elf64-ppc.c:2564 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
#: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3451 elfxx-ia64.c:325 elfxx-riscv.c:955
#: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-sparc.c:661 elfxx-tilegx.c:912
#: elfxx-tilegx.c:952
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2126
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2224
#: elf32-ia64.c:211 elf32-ia64.c:3863 elf64-ia64.c:211 elf64-ia64.c:3863
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
msgstr "%pB: type de réadressage %#x non supporté"
#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3694
#, c-format
msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%pB: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté"
#: archive.c:2216
msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
msgstr "attention: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure"
#: archive.c:2332 linker.c:1416
#, c-format
msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
msgstr "%pB: le greffon doit gérer l'objet lto"
#: archive.c:2561
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "Reading archive file mod timestamp"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Lecture du cachet date-heure modifié du fichier d'archive"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: archive.c:2585
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "Writing updated armap timestamp"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: bfd.c:449
msgid "no error"
msgstr "pas d'erreur"
#: bfd.c:450
msgid "system call error"
msgstr "erreur d'appel système"
#: bfd.c:451
msgid "invalid bfd target"
msgstr "cible bfd invalide"
#: bfd.c:452
msgid "file in wrong format"
msgstr "fichier dans un mauvais format"
#: bfd.c:453
msgid "archive object file in wrong format"
msgstr "fichier objet d'archive dans un mauvais format"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:454
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "invalid operation"
msgstr "opération invalide"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:455
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:456
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "no symbols"
msgstr "aucun symbole"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:457
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "l'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:458
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "no more archived files"
msgstr "aucun autre fichier d'archive"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:459
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "malformed archive"
msgstr "archive mal formée"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:460
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DSO missing from command line"
msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:461
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "file format not recognized"
msgstr "format de fichier non reconnu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:462
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "file format is ambiguous"
msgstr "format de fichier ambigu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:463
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "section has no contents"
msgstr "section sans contenu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:464
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "nonrepresentable section on output"
msgstr "section non-représentable sur la sortie"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:465
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistante"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:466
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "bad value"
msgstr "mauvaise valeur"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:467
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "file truncated"
msgstr "fichier tronqué"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:468
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "file too big"
msgstr "fichier trop gros"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: bfd.c:469
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error reading %s: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture de %s: %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: bfd.c:470
msgid "#<invalid error code>"
msgstr "#<code d'erreur invalide>"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: bfd.c:1429
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: bfd.c:1442
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d dans %s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: bfd.c:1447
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: bfd.c:1449
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "Please report this bug.\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#: bfdwin.c:206
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#: bfdwin.c:209
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "not mapping: env var not set\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: binary.c:276
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
msgstr "attention: écriture de la section « %pA » vers un énorme décalage (c-à-d négatif) dans le fichier"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: cache.c:272
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "reopening %pB: %s\n"
msgstr "réouverture de %pB: %s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: coff-alpha.c:450
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
msgstr "%pB: les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés; utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "Réadressage relatif GP utilisé alors que GP n'est pas défini"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-alpha.c:1443
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "using multiple gp values"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "utilisation de valeurs gp multiples"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:8983 elf32-mcore.c:100
#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:8755 elf32-ppc.c:9887 elf64-ppc.c:14936
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %s unsupported"
msgstr "%pB: %s pas supporté"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
#: elf64-mips.c:3131 elfn32-mips.c:2956
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage relatif GP sans que _gp ne soit défini"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: coff-rs6000.c:2859
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%pB: la table des matières des réadressages à %#<PRIx64> pour le symbole « %s » sans aucune entrée"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%pB: symbole « %s » a une classe smclas %d non reconnue"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:791
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage de chargement R_SH_USES"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le réadressage attendu"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: symbole dans une section inattendue"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le compteur de réadressages attendu"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décompte"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: erreur fatale: débordement de réadressage lors des relâches"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:1454
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
msgstr "%pB: fatal: symboles génériques récupérés avant la relâche"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
#, c-format
msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%pB: symbole index %ld illégal dans les réadressages"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%pB: attention: symbole index illégal %ld dans les réadressages"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-tic80.c:441
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unsupported relocation type %#x"
msgstr "type de réadressage %#x non supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
msgstr "%pB: mauvaise adresse de réadressage %#<PRIx64> dans la section « %pA »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:954
#, c-format
msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
msgstr "%pB: impossible de charger le nom de section COMDAT"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#. Malformed input files can trigger this test.
#. cf PR 21781.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:989
#, c-format
msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
msgstr "%pB: erreur: symbole « %s » inattendu dans la section COMDAT"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:1001
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr "%pB: attention: symbole COMDAT « %s » ne concorde par avec le nom de section « %s »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:1011
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
msgstr "%pB: attention: pas de symbole trouvé pour la section « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:1237
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
msgstr "%pB: attention: ignore le fanion de section %s dans la section %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:1306
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
msgstr "%pB (%s): fanion de section %s (%#lx) ignoré"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:1917
#, c-format
msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
msgstr "%pB: attention: prétend avoir 0xffff réadressages, sans débordement"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:2315
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "identificateur de cible TI COFF non reconnu « 0x%x »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:2599
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
msgstr "%pB: réadressage par rapport à un index de symbole inexistant: %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:2910
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
msgstr "%pB: la taille de page est trop grande (0x%x)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:3070
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: too many sections (%d)"
msgstr "%pB: trop de sections (%d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:3489
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
msgstr "%pB: section %pA: débordement de la table de chaînes à l'offset %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:3589
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
msgstr "%pB:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas représentable"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:4276
#, c-format
msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
msgstr "%pB: attention: le décompte du nombre de lignes (%#lx) dépasse la taille de la section (%#lx)"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:4291
#, c-format
msgid "%pB: warning: line number table read failed"
msgstr "%pB: attention: erreur lors de la lecture de la table des numéros de ligne"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
msgstr "%pB: attention: symbole d'index 0x%lx illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:4353
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
msgstr "%pB: attention: symbole illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:4366
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%pB: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:4774
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%pB: classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:4904
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
msgstr "attention: %pB: symbole local « %s » n'a pas de section"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffcode.h:5050
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: type de réadressage %d illégal à l'adresse %#<PRIx64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:178 elf.c:1214
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:202 elf.c:1225
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de décompression de la section %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:1652
#, c-format
msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: décompte de symbole corrompu: %#<PRIx64>"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:1661
#, c-format
msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: Pas assez de mémoire pour allouer l'espace pour %#<PRIx64> symboles de taille %#<PRIx64>"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:1730
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
msgstr "%pB: mauvaise taille de la table des chaînes %<PRIu64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:1907 coffgen.c:1967 coffgen.c:1985 cofflink.c:2045
#: xcofflink.c:4508
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "<corrupt>"
msgstr "<corrompu>"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:2109
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "<corrupt info> %s"
msgstr "<info corrompue> %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:2688 elflink.c:14290 linker.c:2946
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:3029 elflink.c:13292
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
msgstr "suppression de la section inutilisée « %pA » dans le fichier « %pB »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffgen.c:3106 elflink.c:13510
msgid "warning: gc-sections option ignored"
msgstr "attention: l'option des sections gc est ignorée"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: cofflink.c:352
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
msgstr "attention: le symbole « %s » est à la fois une section et une non-section"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4934
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
msgstr "attention: le type du symbole « %s » a changé de %d à %d dans %pB"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: cofflink.c:2373
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
msgstr "%pB: réadressages dans la section « %pA » qui est vide"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: cofflink.c:2436 elflink.c:10787
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
msgstr "%X« %s » référencé dans la section « %pA » de %pB: défini dans la section abandonnée « %pA » de %pB\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: cofflink.c:2734
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
msgstr "%pB: %pA: débordement de réadressage: %#x > 0xffff"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: cofflink.c:2742
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
msgstr "%pB: attention: %pA: débordement du compteur de numéro de ligne: %#x > 0xffff"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffswap.h:789
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: attention: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: coffswap.h:803
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: %s: débordement de réadressage: 0x%lx > 0xffff"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: compress.c:255
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
msgstr "erreur: %pB(%pA) est trop grand (%#<PRIx64> octets)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
msgstr "erreur: %pB compilé pour EP9312 alors que %pB a été compilé pour XScale"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: cpu-arm.c:338
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
msgstr "attention: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %pB"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: dwarf2.c:543
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: can't find %s section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section %s."
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: dwarf2.c:572
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
msgstr "Erreur DWARF: décalage (%<PRIu64>) plus grand ou égal à la taille de %s (%<PRIu64>)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:1100
msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
msgstr "Erreur DWARF: le pointeur d'info va au delà de la fin des attributs"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:1268
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORM invalide ou non supportée: %#x"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:1574
msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé (mauvais no. de fichier)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:1919
msgid "DWARF error: zero format count"
msgstr "Erreur DWARF: décompte de format nul"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:1929
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
msgstr "Erreur DWARF: décompte de données (%<PRIx64>) plus grand que la taille du tampon"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:1970
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
msgstr "Erreur DWARF: type de contenu de format %<PRIu64> inconnu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2050
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
msgstr "Erreur DWARF: la section des informations de lignes est trop petite (%<PRId64>)"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2080
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
msgstr "Erreur DWARF: les données des informations de lignes sont plus grandes (%#<PRIx64>) que l'espace restant dans la section (%#lx)"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2093
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
msgstr "Erreur DWARF: version .debug_line %d non prise en charge"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2103
msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place lors de la lecture du prologue"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2121
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
msgstr "Erreur DWARF: taille de sélecteur de segment %u non supportée pour les informations de lignes"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2148
msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
msgstr "Erreur DWARF: opérations maximum par instruction invalide"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2167
msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place en lisant les opcodes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2340
msgid "DWARF error: mangled line number section"
msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2843 dwarf2.c:2904
msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
msgstr "Erreur DWARF: réf DIE d'instance abstraite invalide"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2880
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
msgstr "Erreur DWARF: impossible de lire la ref alt %<PRIu64>"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2921 dwarf2.c:3094 dwarf2.c:3448
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:2938
msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
msgstr "Erreur DWARF: récursion d'une instance abstraite détectée"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:3367
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:3411
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: dwarf2.c:3514
msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
msgstr "Erreur DWARF: attribut DW_AT_comp_dir rencontré sous une forme non-chaîne"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:971
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
msgstr "%pB: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1268
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unknown basic type %d"
msgstr "type de base %d inconnu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1525
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Dernier+1 symbole: %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Premier symbole: %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1548
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1555
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Symbole local: %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1563
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" struct; Symbole Fin+1: %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1568
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" union; Dernier+1 symbole: %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1573
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" enum; Dernier+1 symbol: %ld"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ecoff.c:1579
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
" Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Type: %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-attrs.c:444
#, c-format
msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
msgstr "%pB: erreur: section d'attributs « %pA » trop grande: %llx"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-attrs.c:485
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
msgstr "%pB: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %<PRId64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-attrs.c:613
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
msgstr "erreur: %pB: l'objet a un contenu spécifique à un vendeur qui doit être traité par la chaîne d'outils « %s »"
#: elf-attrs.c:623
#, c-format
msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
msgstr "erreur: %pB: étiquette d'objet « %d, %s » incompatible avec l'étiquette « %d, %s »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:942
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %pB(%pA).\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1047
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune table .eh_frame_hdr ne sera créée"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1537
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
msgstr "encodage FDE dans %pB(%pA) empêche la création de la table .eh_frame_hdr"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1544
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
msgstr "les avertissements suivants à propos de l'encodage FDE empêchant la génération de .eh_frame_hdr sont abandonnés"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1866
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %pA not in order"
msgstr "%pB: %pA pas dans l'ordre"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1880
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %pA invalid input section size"
msgstr "%pB: %pA taille de section d'entrée invalide"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1888
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %pA points past end of text section"
msgstr "%pB: %pA pointe au delà de la fin de la section texte"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2137
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
msgstr "DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2307
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
msgstr "section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %pA"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2330
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "invalid contents in %pA section"
msgstr "contenu invalide dans la section %pA"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2486
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
msgstr "débordement de l'entrée .eh_frame_hdr"
#: elf-eh-frame.c:2488
msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
msgstr ".eh_frame_hdr fait référence à des FDE qui se chevauchent"
#: elf-ifunc.c:149
#, c-format
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
msgstr "%P%P: le symbole dynamique STT_GNU_IFUNC « %s » avec une égalité de pointeur dans « %pB » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un exécutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n"
#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1505 elf32-bfin.c:3127
#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
#: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
#: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
#: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
#: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:5300 elf32-or1k.c:1242
#: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5078
#: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "internal error: out of range error"
2003-08-06 12:15:16 +02:00
msgstr "erreur interne: hors limite"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1509 elf32-bfin.c:3131
#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
#: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
#: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
#: elf32-nds32.c:5304 elf32-or1k.c:1246 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
#: elf32-spu.c:5082 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10283
#: elfxx-tilegx.c:3874
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "internal error: unsupported relocation error"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "erreur interne: erreur de réadressage non supportée"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
#: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
#: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:5308
#: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5086
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1517 elf32-bfin.c:3139
#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
#: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
#: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
#: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
#: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
#: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:5312
#: elf32-or1k.c:1254 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5090
#: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
#: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10300.c:1029
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
msgstr "%pB: transition de %s à %s non supportée"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10300.c:1198
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13234 elf32-i386.c:3410 elf32-m32r.c:2539
#: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3208 elf32-sh.c:3796 elf32-tilepro.c:3409
#: elf32-xtensa.c:2952 elf64-s390.c:3125 elf64-x86-64.c:3843
#: elfxx-sparc.c:3908 elfxx-tilegx.c:3793
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5258
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6738
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2249
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10300.c:2156
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10300.c:2160
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
msgstr "%pB: l'adresse de la fonction protégée « %s » ne peut être prise lors de la création d'une librairie partagée"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10300.c:2163
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "erreur interne: type de réadressage douteux utilisé dans une librairie partagée"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2487 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
#: elfxx-sparc.c:2797 reloc.c:8116 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:362
#: elf64-ia64.c:362
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf-properties.c:65
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
msgstr "%pB: pas assez de mémoire dans _bfd_elf_get_property"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf-properties.c:91
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
msgstr "attention: %pB: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-properties.c:112
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
msgstr "attention: %1$pB: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-properties.c:151
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
msgstr "attention: %pB: taille de pille corrompue: 0x%x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-properties.c:169
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
msgstr "attention: %pB: taille de « no copy on protected » corrompue: 0x%x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf-properties.c:186
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
msgstr "attention: %pB: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non supporté: 0x%x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#. PR 17512: file: f057ec89.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:344
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
msgstr "%pB: tentative de charger des chaînes depuis une section non-chaînes (numéro %d)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:359
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %u >= %<PRIu64> pour la section « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:498 /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7826
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "%pB le symbole numéro %lu fait référence à une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:663
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: champ de taille corrompu dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:679
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: champ de taille invalide dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:727
#, c-format
msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
msgstr "%pB: entrée invalide dans la section SHT_GROUP [%u]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:746
#, c-format
msgid "%pB: no valid group sections found"
msgstr "%pB: aucune section de groupe valable trouvée"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#. See PR 21957 for a reproducer.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:775
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
msgstr "%pB: la section de groupe « %pA » n'a pas de contenu"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:836
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
msgstr "%pB: aucune info de groupe pour la section « %pA »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:867 elf.c:3881 elflink.c:11375
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
msgstr "%pB: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section « %pA »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:887
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
msgstr "%pB: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section « %pA »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:900
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
msgstr "%pB: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:921
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
msgstr "%pB: l'entrée de groupe de section %u est corrompue"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:944
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
msgstr "%pB: type [%#x] de section « %s » inconnu dans le groupe [%pA]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1406
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
msgstr "%pB: champ sh_link (%d) invalide dans la section numéro %d"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1422
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
msgstr "%pB: impossible de trouver la section de liaison pour la section %d"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1449
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
msgstr "%pB: impossible de trouver la section d'information pour la section %d"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1621
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"En-tête de programme:\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1663
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
"Section dynamique:\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1804
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Définitions des versions:\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1829
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Références de version:\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:1834
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " requis par %s:\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:2035
#, c-format
msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
msgstr "%pB: attention: boucle détectée dans les dépendances de sections"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:2143
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles détectées — la table dans la section %u est ignorée"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:2227
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont été détectées — la table dans la section %u est ignorée"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:2340
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%pB: lien %u invalide pour la section de réadressages %s (index %u)"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:2499 elf.c:2514 elf.c:2525 elf.c:2538
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
msgstr "%pB: type [%#x] inconnu dans la section « %s »"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:3243
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
msgstr "%pB: erreur: l'alignement à la puissance %d de la section « %pA » est trop grand"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:3273
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
msgstr "attention: type de la section « %pA » changé en PROGBITS"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:3749
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: too many sections: %u"
msgstr "%pB: trop de sections: %u"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:3834
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section abandonnée « %pA » de « %pB »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:3859
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section supprimée « %pA » de « %pB »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:4418
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
msgstr "%pB: la section GNU_MBIN « %pA » a un champ sh_info invalide: %d"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:4964
#, c-format
msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
msgstr "%pB: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:4971
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "\t TLS: %pA"
msgstr "\t TLS: %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:4975
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "\tnon-TLS: %pA"
msgstr "\tnon-TLS: %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:5471
#, c-format
msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%pB: La première section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:5499
#, c-format
msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%pB: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:5587
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: section %pA avec lma %#<PRIx64> ajustée à %#<PRIx64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:5724
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
msgstr "%pB: la section « %pA » ne peut pas être allouée dans le segment %d"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:5772
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%pB: attention: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:6005
#, c-format
msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
msgstr "%pB: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tête de fichier ou de programme"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
#. used and set up the program headers manually. Either that or
#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:6182
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
msgstr "%pB: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:6527
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%pB: symbole « %s » requis mais absent"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:6869
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
msgstr "%pB: attention: segment chargeable vide détecté à vaddr=%#<PRIx64>, est-ce intentionnel ?"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:7472
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
msgstr "%pB: attention: un alignement de segment de %#<PRIx64> est trop grand"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:7971
#, c-format
msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:8304
#, c-format
msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
msgstr "%pB: entrée .gnu.version_r invalide"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf.c:8431
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
msgstr "%pB: entrée .gnu.version_d invalide"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:442 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1261 elf32-rx.c:3200 elf32-visium.c:841
#: elf64-ppc.c:6198
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "fanions privés = 0x%lx:"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:629
#, c-format
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme %s en conflit avec %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:648
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:685
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:709
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
msgstr "erreur: %pB: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:744
#, c-format
msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
msgstr "erreur: %pB: impossible de mélanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %pB"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:770
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels: %s avec %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:795
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:895
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
msgstr "erreur: tentative de lier %pB avec un binaire %pB d'une architecture différente"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:909 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
#: elf32-ppc.c:4962 elf64-sparc.c:726 elfxx-mips.c:15135
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
msgstr "%pB: utilise des champs e_flags (%#x) différents des modules précédents (%#x)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:998
msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
msgstr "erreur: l'architecture ARC4 n'est plus supportée"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1004
msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
msgstr "attention: fanions d'architecture non définis ou trop anciens; utilise la machine par défaut"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1137
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s » est invalide. 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %#<PRIx64>)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1148
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s+%#<PRIx64> » est invalide, 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %<PRIx64>)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1853
msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
msgstr "les réadressages GOT et PLT ne peuvent pas être corrigés avec un éditeur de liens non dynamique"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1877 elf32-rl78.c:1099 elf32-rx.c:1471
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné au symbole « %s » dans la zone des petites données"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1882 elf32-rl78.c:1104 elf32-rx.c:1476
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
msgstr "%pB(%pA): erreur interne: hors limite"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1887 elf32-rl78.c:1109 elf32-rx.c:1481
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage non supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1892 elf32-rl78.c:1114 elf32-rx.c:1486
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage dangereux"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1897 elf32-rl78.c:1119 elf32-rx.c:1491
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
msgstr "%pB(%pA): erreur interne: erreur inconnue"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:1985 elf32-arm.c:15279 elf32-metag.c:2257 elfxx-mips.c:8900
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7394
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:474
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:2857
#, c-format
msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
msgstr "%pB: l'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arc.c:2865
#, c-format
msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ARC %d inconnu"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
# Les auteurs francophones que j'ai trouvés utilisent le mot « veneer ». Le mot « trampoline » est nettement plus approprié
2017-07-25 10:46:14 +02:00
# pour désigner une instruction intermédiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus
# éloignée.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:4303 elf32-arm.c:4337 elf32-arm.c:4356 elf32-arm.c:4408
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
msgstr "%pB(%pA): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utilisés dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est supporté que sur les cibles M-profile implémentant l'instruction movw."
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4422 elf32-arm.c:9091 elf32-arm.c:9181
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
msgstr "%pB(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé; première occurrence: %pB: appel %s à %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:4696
#, c-format
msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
msgstr "aucune adresse assignée à la section de sortie %s des trampolines (veneers)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:4771 elf32-arm.c:6907 elf32-hppa.c:579 elf32-m68hc1x.c:165
#: elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:4756
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3099
#, c-format
msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
msgstr "%pB: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:5956
#, c-format
msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
msgstr "%pB: le symbole spécial « %s » est uniquement autorisé pour les architectures ARMv8-M ou ultérieures"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:5965
#, c-format
msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
msgstr "%pB: symbole spécial « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6004
#, c-format
msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
msgstr "%pB: symbole standard « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6010
#, c-format
msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
msgstr "%pB: symbole standard « %s » absent"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6022
#, c-format
msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
msgstr "%pB: « %s » est ses symboles spéciaux sont dans des sections différentes"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6034
#, c-format
msgid "%pB: entry function `%s' not output"
msgstr "%pB: fonction « %s » d'entrée par écrite"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6041
#, c-format
msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
msgstr "%pB: la fonction « %s » d'entrée est vide"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6170
#, c-format
msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
msgstr "%pB: --in-implib uniquement supporté pour les bibliothèques d'import Secure Gateway"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6216
#, c-format
msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
msgstr "%pB: entrée de bibliothèque d'importation invalide: « %s »; le symbole devrait être absolu, global et faire référence à des fonctions Thumb"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6238
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
msgstr "la fonction d'entrée « %s » a disparu du code sûr"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6262
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "`%s' refers to a non entry function"
msgstr "« %s » fait référence à quelque chose qui n'est pas une fonction d'entrée"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6277
#, c-format
msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
msgstr "%pB: la visibilité du symbole « %s » a changé"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6286
#, c-format
msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
msgstr "%pB: taille incorrecte pour le symbole « %s »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6305
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
msgstr "le décalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entrée « %s » n'est pas un multiple de sa taille"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6325
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entrée spécifiées mais aucune bibliothèque d'import est spécifiée:"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:6333
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "start address of `%s' is different from previous link"
msgstr "l'adresse de départ de « %s » est différente de celle de l'édition de liens précédente"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:7040 elf32-arm.c:7076
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
msgstr "incapable de repérer le liant %s « %s » pour « %s »"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:7791
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
msgstr "%pB: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:8022
#, c-format
msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%pB: attention: le palliatif VFP11 sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:8049
#, c-format
msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%pB: attention: le palliatif STM32L4XX sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:8586 elf32-arm.c:8606 elf32-arm.c:8672 elf32-arm.c:8691
#, c-format
msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
msgstr "%pB: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:8898
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
msgstr "%pB(%pA+%#x): erreur: chargements multiples détectés dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier: le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas être généré; utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour générer seulement une instruction par bloc IT"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:8998
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
msgstr "type de réadressage TARGET2 « %s » invalide"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
#. instructions...
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:9800
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
msgstr "%pB: attention: génération de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supportée"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:10104 elf32-arm.c:10146
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s « %lx » inattendue dans le trampoline TLS"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:10490
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "shared object"
msgstr "objet partagé"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:10493
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "PIE executable"
msgstr "exécutable PIE"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:10496
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: le réadressage de %s vers le symbole externe ou non défini « %s » ne peut pas être utilisé en construisant un %s; recompilez avec -fPIC"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:10633 elf32-arm.c:11060
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
msgstr "%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s « %s »."
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:11963 elf32-arm.c:11989
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s '%#lx' inattendue référencée par TLS_GOTDESC"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:12035 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 elf32-nios2.c:4366
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s pas permis dans un objet partagé"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:12249
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): seuls ADD ou SUB sont permis dans les réadressages du groupe ALU"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:12290 elf32-arm.c:12382 elf32-arm.c:12470 elf32-arm.c:12560
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): débordement en scindant %#<PRIx64> pour le réadressage du groupe %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13066 elf32-sh.c:3685
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers une section SEC_MERGE"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13179 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2694
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6466
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole TLS %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13181 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2696
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6468
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole non-TLS %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13264 elf32-tic6x.c:2708
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6802
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "out of range"
msgstr "hors limite"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13268 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6806
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "unsupported relocation"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage non supporté"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13276 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6814
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13720
#, c-format
msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "attention: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage de %pB puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:13724
#, c-format
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage de %pB en raison d'une requête externe"
#: elf32-arm.c:13769
#, c-format
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %pB en raison du code sans inter-réseautage dans %pB lié avec lui"
#: elf32-arm.c:13856
#, c-format
msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est inconnu"
#: elf32-arm.c:13864
#, c-format
msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
msgstr "attention: %pB: l'attribut d'objet EABI %d est inconnu"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14131
#, c-format
msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
msgstr "erreur: %pB: architecture CPU inconnue"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14169 elf32-nios2.c:2946
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
msgstr "erreur: %pB: architectures CPU conflictuelles %d/%d"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14266
#, c-format
msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "Erreur: %pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14295
#, c-format
msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans un registre VFP alors que %pB ne le fait pas"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14453
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %pB"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14479
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr "erreur: %pB: profils d'architecture conflictuels %c/%c"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14618
#, c-format
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme conflictuelle"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14627
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
msgstr "erreur: %pB: utilisation conflictuelle de R9"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14639
#, c-format
msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr "erreur: %pB: adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14652
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
msgstr "attention: %pB utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu échouer"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14683
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
msgstr "attention: %pB utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu échouer"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14695
#, c-format
msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans le registre iWMMXt contrairement à %pB"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14712
#, c-format
msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
msgstr "erreur: désaccord de format fp16 entre %pB et %pB"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14748
#, c-format
msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "%pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14835 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
#: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
#: elf32-xgate.c:672 elfxx-mips.c:15813
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6968
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "private flags = %lx:"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "fanions privés = %lx"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14844
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [interworking enabled]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " [inter-réseautage autorisé]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14852
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " [VFP float format]"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgstr " [format flottant VFP]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14854
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [format flottant Maverick]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14856
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " [FPA float format]"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgstr " [format flottant FPA]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14859
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]"
#: elf32-arm.c:14862 elf32-arm.c:14948
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr " [position indépendante]"
#: elf32-arm.c:14865
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " [new ABI]"
msgstr " [nouvel ABI]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14868
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ancien ABI]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14871
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [software FP]"
msgstr " [virgule flottante logiciel]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14880
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [Version1 EABI]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " [Version1 EABI]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14883 elf32-arm.c:14894
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [sorted symbol table]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " [table des symboles triés]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14885 elf32-arm.c:14896
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [unsorted symbol table]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " [table des symboles non triés]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14891
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " [Version2 EABI]"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgstr " [Version2 EABI]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14899
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14902
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " [mapping symbols precede others]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14909
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Version3 EABI]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14913
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Version4 EABI]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14917
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Version5 EABI]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14920
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [soft-float ABI]"
msgstr " [soft-float ABI]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14923
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [hard-float ABI]"
msgstr " [hard-float ABI]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14929
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14932
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14938
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <Version EABI non reconnue>"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14945
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [relocatable executable]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " [exécutables relocalisés]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:14951
#, c-format
msgid " [FDPIC ABI supplement]"
msgstr " [supplément ABI FDPIC]"
#: elf32-arm.c:14956
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6971
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Bits de fanions non reconnus>"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:15073 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
#: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
#: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1424 elfxx-tilegx.c:1700
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7260
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:516
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad symbol index: %d"
msgstr "%pB: symbole index erroné: %d"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:15464
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
msgstr "FDPIC ne supporte pas encore le réadressage %s pour devenir dynamique à l'exécution"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:16514 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 elf32-m32r.c:2110
#: elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:3840 elf32-or1k.c:2285 elf32-ppc.c:6554
#: elf32-s390.c:1855 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 elf32-tilepro.c:2245
#: elf64-ppc.c:10263 elf64-s390.c:1792 elfxx-sparc.c:2437 elfxx-tilegx.c:2491
#: elfxx-x86.c:571
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:8610
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:1119
#, c-format
msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%pB: réadressage dynamique sur « %pT » dans la section en lecture seule « %pA »\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:16810
#, c-format
msgid "errors encountered processing file %pB"
msgstr "erreurs rencontrées pendant le traitement du fichier %pB"
#: elf32-arm.c:17257 elflink.c:12524 elflink.c:12571
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "could not find section %s"
msgstr "ne peut repérer la section %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:18468
#, c-format
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est allouée à un emplacement peu sûr"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-arm.c:18495
#, c-format
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
#: elf32-arm.c:19322 elf32-arm.c:19344
#, c-format
msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
msgstr "%pB: erreur: vernis VFP11 hors limite"
#: elf32-arm.c:19395
#, c-format
msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX; saut hors de portée pour %<PRId64> octets; impossible d'encoder l'instruction de branchement"
#: elf32-arm.c:19434
#, c-format
msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
msgstr "%pB: erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX."
#: elf32-arm.c:20523
#, c-format
msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
msgstr "erreur: %pB est déjà au format final BE8"
#: elf32-arm.c:20599
#, c-format
msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
msgstr "erreur: l'objet source %pB a l'EABI version %d alors que la cible %pB a l'EABI version %d"
#: elf32-arm.c:20614
#, c-format
msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
msgstr "erreur: %pB compilé pour APCS-%d alors que la cible %pB utilise APCS-%d"
#: elf32-arm.c:20624
#, c-format
msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %pB les passe dans les registres entiers"
#: elf32-arm.c:20628
#, c-format
msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %pB les passe dans les registres FP"
#: elf32-arm.c:20638 elf32-arm.c:20642 elf32-arm.c:20652
#, c-format
msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB ne les utilise pas"
#: elf32-arm.c:20656
#, c-format
msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
msgstr "erreur: %pB n'utilise pas les instructions %s alors que %pB les utilise"
#: elf32-arm.c:20675
#, c-format
msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
msgstr "erreur: %pB utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %pB utilise le matériel pour virgule flottante"
#: elf32-arm.c:20679
#, c-format
msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
msgstr "erreur: %pB utilise le matériel pour virgule flottante alors que %pB utilise le logiciel pour virgule flottante"
#: elf32-arm.c:20693
#, c-format
msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
msgstr "attention: %pB supporte l'inter-réseautage, contrairement à %pB"
#: elf32-arm.c:20699
#, c-format
msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
msgstr "attention: %pB ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %pB"
#: elf32-avr.c:1513 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
#: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1250
#: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "internal error: dangerous relocation"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "erreur interne: réadressage dangereux"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-avr.c:3322
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3127
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "cannot create stub entry %s"
msgstr "ne peut créer l'entrée d'ébauche %s"
#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "relocation should be even number"
msgstr "le réadressage devrait être un nombre paire"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:1585
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sans solution vers le symbole « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3450 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3266
#: elf64-s390.c:3183 elf64-x86-64.c:3893
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sur « %s »: erreur %d"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:2638
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%pB: réadressage à « %pA+%#<PRIx64> » fait référence au symbole « %s » avec un opérande non nul"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:2655
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:2752
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4507
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:2874
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:3039
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "relocations between different segments are not supported"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "les réadressages entre segments différents ne sont pas supportés"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:3040
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "warning: relocation references a different segment"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "attention: réadressage fait référence à un segment différent"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un exécutable fdpic"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
#, c-format
msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un exécutable non fdpic"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:4941
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#, c-format
msgid "*** check this relocation %s"
msgstr "*** vérifiez ce réadressage %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:5057
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la génération de réadressages copiés"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "type de réadressage non supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1119
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage %s non résolu sur le symbole « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1184
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%pB, section %pA: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1187
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%pB, section %pA: pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "[whose name is lost]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "[dont le nom est perdu]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole local"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole « %s »"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1347
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "%pB, section %pA: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »"
2002-01-31 18:33:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1364
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s sans GOT"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1581
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s a une référence non définie vers « %s », peut-être un mélange dans les déclarations ?"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1584
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour « %s », un symbole global avec la visibilité par défaut, peut-être un mélange dans les déclarations ?"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:1955
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:2008
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:2015
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3050
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
msgstr "%pB, section %pA: l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de réadressage PIC"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3104
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid ""
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"%pB, section %pA:\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"%pB, section %pA:\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
" réadressage de %s pas valable dans un objet partagé; typiquement un mélange dans les options. Recompilez avec -fPIC"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3322
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3747
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB, section « %pA », vers le symbole « %s »: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3860
msgid "unexpected machine number"
msgstr "numéro de machine inattendu"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3911
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid " [symbols have a _ prefix]"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3914
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 et v32]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3917
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3961
#, c-format
msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%pB: utilise des symboles préfixés par _ mais écrits les symboles sans préfixes dans le fichier"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3962
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%pB: utilise des symboles sans préfixe mais ajoute le préfixe _ aux symboles dans le fichier"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3981
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%pB contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets précédents"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-cris.c:3983
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%pB contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets précédents"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf32-dlx.c:141
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
msgstr "branchement (PC rel16) à la section (%s) n'est pas supporté"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#: elf32-dlx.c:204
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
msgstr "saut (PC rel26) à la section (%s) n'est pas supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#. Only if it's not an unresolved symbol.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "réadressage non supporté entre les espaces d'adresses data/insn"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "relocation requires zero addend"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "le réadressage exige un opérande nul"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:2829
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
msgstr "%H: le réadressage en « %s+%v » peut avoir causé le problème ci-dessus\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:2846
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
msgstr "%H: le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:2922
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqué à une instruction d'appel\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:2963
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqué à une instruction lddi\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3034
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqué à une instruction sethi\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3071
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3118
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqué à une instruction ldd\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3202
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction calll\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3256
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqué à une instruction ldi\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3286
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3315
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3345
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction ld\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3390
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3417
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
msgstr "%H: %s fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
msgstr "%H: impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:3918
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
msgstr "%H: le réadressage sur « %s » fait référence à un segment différent\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:4069
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
msgstr "%H: réadressage sur « %s »: %s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:6514
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent le réadressage non PIC"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-frv.c:6581
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
msgstr "%pB: utilise différents champs e_flags (%#x) de ceux des modules précédents (%#x)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-gen.c:71
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%pB: réadressages en format ELF générique (EM: %d)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:1248
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: réadressage de %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:2688
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: duplicate export stub %s"
msgstr "%pB: ébauche d'exportation en double %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:3344
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction %s pour insn %#x n'est pas supporté dans un lien non partagé"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:4140
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%s has both normal and TLS relocs"
msgstr "%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:4158
#, c-format
msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
msgstr "%pB:%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:4217
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne sait pas traiter %s pour %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-hppa.c:4521
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:351
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
msgstr "%pB: type de réadressage non supporté: %#x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
msgstr "%pB: Échec de la transition TLS de %s vers %s sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:1269
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: le réadressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5570 elf32-tilepro.c:1592
#: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1593
#: elfxx-tilegx.c:1805
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:428
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:1798
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
msgstr "%pB: appel non-PIC non supporté vers IFUNC « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2380 elf64-x86-64.c:2667
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2413 elf32-i386.c:3661 elf32-i386.c:3802 elf64-x86-64.c:2724
#: elf64-x86-64.c:4066 elf64-x86-64.c:4222
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
msgstr "Fonction IFUNC locale « %s » dans %pB\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2570
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: le réadressage GOT direct %s vers « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2605 elf64-x86-64.c:2916
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "hidden symbol"
msgstr "symbole caché"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2608 elf64-x86-64.c:2919
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "internal symbol"
msgstr "symbole interne"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2611 elf64-x86-64.c:2922
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "protected symbol"
msgstr "symbole protégé"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2614 elf64-x86-64.c:2925
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "symbol"
msgstr "symbole"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-i386.c:2620
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
# « la %s progétée » a un %s qui est remplacé par le texte non traduit « function » ou « data ».
2018-11-07 17:09:27 +01:00
# Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel, pas besoin de signaler un bug.
#: elf32-i386.c:2633
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de réadressage"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ip2k.c:1302
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page manquante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ip2k.c:1321
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page redondante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)."
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit défini"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-lm32.c:1002 elf32-or1k.c:968
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "internal error: addend should be zero for %s"
msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m32r.c:1471
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas défini"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
msgstr "%pB: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%pA)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m32r.c:3487
#, c-format
msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6010
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "private flags = %lx"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "fanions privés = %lx"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m32r.c:3513
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instructions m32r"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m32r.c:3514
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instruction m32rx"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m32r.c:3515
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": instructions m32r2"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1116
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "référence à un symbole far « %s » utilisant le mauvais réadressage peut provoquer une exécution incorrecte"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1150
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0xE000-0xFFFF), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement, et peut-être gérer la page, dans votre code."
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1168
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1184
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1225
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0x2000-0x4000), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement dans votre code"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1352
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1359
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1368
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%pB: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:675
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:677
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:680
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "64-bit double, "
msgstr "double de 64 bits, "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:682
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "32-bit double, "
msgstr "double de 32 bits, "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1423
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1425
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1427
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1430
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memory=bank-model]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1432
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memory=flat]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1435
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [XGATE RAM offsetting]"
msgstr " [décalage RAM XGATE]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7478 vms-alpha.c:7494
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68k.c:1660
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 bits > %d"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-m68k.c:1667
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#. Pacify gcc -Wall.
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf32-mep.c:139
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#, c-format
msgid "mep: no reloc for code %d"
msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf32-mep.c:146
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#, c-format
msgid "MeP: howto %d has type %d"
msgstr "MeP: le howto %d a le type %d"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-mep.c:622
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB and %pB are for different cores"
msgstr "%pB et %pB sont pour des noyaux différents"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-mep.c:641
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB and %pB are for different configurations"
msgstr "%pB et %pB sont pour des configurations différentes"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-mep.c:679
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "fanions privés = 0x%lx"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf32-metag.c:1863
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
msgstr "%pB(%pA): l'utilisation de plusieurs modèles TLS n'est pas supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-metag.c:1866
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
msgstr "%pB(%pA): symbole de bibliothèque partagée %s rencontré en réalisant une édition de liens statiques"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-or1k.c:1056 elf32-tilepro.c:3155
#: elfxx-sparc.c:3540 elfxx-tilegx.c:3543
#, c-format
msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%pB: probablement compilé sans -fPIC ?"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3196 elfn32-mips.c:3012
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3239
#: elfn32-mips.c:3053
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
msgstr "essayez d'activer la relaxation pour éviter des réadressages tronqués"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:1358
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire détecté"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:2357
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
msgstr "attention: %pB: attribut d'objet MSPABI %d inconnu"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:2450
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB utilise %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:2462
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de code %s alors que %pB utilise le modèle de code %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:2474
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
msgstr "erreur: %pB utilise le grand modèle de code alors que %pB utilise les instructions MSP430"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:2485
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise le modèle de données %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:2497
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
msgstr "erreur: %pB utilise le petit modèle de code alors que %pB utilise le modèle de données %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-msp430.c:2509
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise uniquement des instructions MSP430"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:3228
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: can't find symbol: %s"
msgstr "erreur: le symbole ne peut être trouvé: %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:4869
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
msgstr "%pB: attention: %s non supporté en mode partagé"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5003
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
msgstr "%pB: attention: accès non aligné à une entrée GOT"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5045
#, c-format
msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
msgstr "%pB: attention: réadressage SDA_BASE a échoué"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5067
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné à une petite donnée de type %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5816
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
msgstr "%pB: Taille de vecteur ISR en désaccord avec les modules précédents: précédent a %u octets; actuel a %u octets"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5860
#, c-format
msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: attention: l'ordre des octets n'est pas le même que dans les modules précédents"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5870
#, c-format
msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
msgstr "%pB: attention: version plus ancienne du fichier objet rencontrée. Veuillez recompiler avec la chaîne d'outils actuelle"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5948
#, c-format
msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules précédents"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5959
#, c-format
msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: erreur: le jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:5986
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
msgstr "%pB: attention: versions elf %s et %s non compatibles"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:6016
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ": n1 instructions"
msgstr ": instructions n1"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:6019
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ": n1h instructions"
msgstr ": instructions n1h"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:8508
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
msgstr "%pB: erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nœud"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:8768
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:12339
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
msgstr "%pB: OMIT_FP imbriqués dans %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:12358
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
msgstr "%pB: OMIT_FP non apparié dans %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nds32.c:12642 reloc.c:8330
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): réadressage « %pR » va en dehors des limites\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nios2.c:2930
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
msgstr "erreur: %pB: R2 gros boutiste n'est pas supporté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nios2.c:3822
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
msgstr "réadressage relatif au pointeur global à l'adresse 0x%08x sans que _gp ne soit défini\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nios2.c:3842
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
msgstr "impossible d'atteindre %s (à 0x%08x) depuis le pointeur global (à 0x%08x) car l'offset (%d) est en dehors de la plage autorisée -32768 à 32767.\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "relocation out of range"
msgstr "réadressage hors limite"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "dangerous relocation"
msgstr "réadressage dangereux"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-nios2.c:5378
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "la variable dynamique « %s » a une taille nulle"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-or1k.c:1078
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
msgstr "%pB: support pour les dynamiques locaux pas implémentée"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-or1k.c:1213
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
msgstr "%pB: le réadressage TLS ne sera pas résolu à l'exécution"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-or1k.c:1533
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%pB: nom de section de réadressage erroné « %s »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-or1k.c:2645
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: désaccord du fanion %s avec les modules précédents"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:2149
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "liaison générique ne peut traiter %s"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:2778
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "corrupt %s section in %pB"
msgstr "section %s corrompue dans %pB"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:2798
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unable to read in %s section from %pB"
msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %pB"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:2840
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %pB"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:2890
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:2909
msgid "failed to compute new APUinfo section"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:2912
msgid "failed to install new APUinfo section"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4014
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%pB: réadressage %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4744 elf32-ppc.c:4748
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses hard float, %pB uses soft float"
msgstr "attention: %pB utilise la virgule flottante matérielle, %pB utilise la virgule flottante logicielle"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4752 elf32-ppc.c:4757
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
msgstr "attention: %pB utilise la virgule flottante double précision matérielle, %pB utilise la virgule flottante simple précision matérielle"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4772 elf32-ppc.c:4777
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
msgstr "attention: %pB utilise un double long 64 bits, %pB utilise un double long de 128 bits"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4782 elf32-ppc.c:4787
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
msgstr "attention: %pB utilise un double long IBM, %pB utilise un double long IEEE"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4838 elf32-ppc.c:4843
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
msgstr "attention: %pB utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %pB utilise l'ABI de vecteurs SPE"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4866 elf32-ppc.c:4871
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
msgstr "attention: %pB utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %pB utilise la mémoire"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4926
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%pB: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:4934
#, c-format
msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%pB: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:5003
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:5022
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:5113
#, c-format
msgid "bss-plt forced due to %pB"
msgstr "bss-plt forcé à cause de %pB"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:5115
msgid "bss-plt forced by profiling"
msgstr "bss-plt forcé par le profilage"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
#. could just mark this symbol to exclude it
#. from tls optimization but it's safer to skip
#. the entire optimization.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:5691 elf64-ppc.c:8963
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS désactivée\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:6662 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2536
#: elfxx-tilegx.c:2579
#, c-format
msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%pB: réadressage dynamique dans une section en lecture seule « %pA »\n"
#: elf32-ppc.c:8515
msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
msgstr "%P: %H: erreur: %s avec l'instruction inattendue %x\n"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:8552
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%H: fixup branch overflow\n"
msgstr "%H: débordement du branchement de correction\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:8592 elf32-ppc.c:8628
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:8692
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non supporté\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:8731 elf64-ppc.c:15738
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:9043
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
msgstr "%H: opérande non nul sur le réadressage %s par rapport à « %s »\n"
#. @local on an ifunc does not really make sense since
#. the ifunc resolver can take you anywhere. More
#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
#. access the PLT. The problem is that a call that is
#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:9075
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: appel @local à ifunc %s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:9245
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
msgstr "%H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:9573 elf32-ppc.c:9604 elf32-ppc.c:9695 elf32-ppc.c:9783
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%pB: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:9913 elf32-ppc.c:9931
msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
msgstr "%P: %H: le réadressage %s n'est pas supporté pour bss-plt\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:10012
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: erreur: %s par rapport à « %s » n'est pas un multiple de %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:10041
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
msgstr "%H: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:10122
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
msgstr "%H: réadressage %s vers « %s »: erreur %d\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:11017 elf64-ppc.c:16230
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%X%P: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU résulteront en un crash à l'exécution\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:11021 elf64-ppc.c:16234
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%P: attention: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient résulter en un crash à l'exécution\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-ppc.c:11066
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%s not defined in linker created %pA"
msgstr "%s pas défini dans %pA créé par l'éditeur de liens"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
msgstr "erreur: %pB: ancien fichier objet incompatible détecté"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:373
msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
msgstr "erreur interne: débordement de la pile de réadressages RL78"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:384
msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
msgstr "erreur interne: débordement par le bas de la pile de réadressages RL78"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:1054
msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
msgstr "attention: réadressage RL78_SYM avec un symbole inconnu"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:1085 elf32-rx.c:1457
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
msgstr "%pB(%pA): erreur: appel à la fonction non définie « %s »"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:1206
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
msgstr "conflit ABI RL78: le fichier G10 %pB ne peut pas être lié avec %s fichier %pB"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
# les deux %s sont des noms de processeurs
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:1223
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
msgstr "conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$pB pour %1$s avec le fichier %4$pB pour %3$s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:1232
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgstr "conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:1236 elf32-rl78.c:1240
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
msgstr "- %pB est 64 bits, %pB ne l'est pas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rl78.c:1267
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " [64-bit doubles]"
msgstr " [doubles de 64 bits]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:606
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table est en dehors de la table"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:613
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table n'est pas alignée sur un mot dans la table"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:685
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
msgstr "%pB:%pA: attention: réadressage %s Red Hat réprouvée détecté sur: %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
#. an absolute address is being computed. There are special cases
#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:705
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
msgstr "%pB(%pA): réadressage PID %s non sûr à %<PRIx64> (sur %s dans %s)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:1289
msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
msgstr "attention: réadressage RX_SYM avec un symbole inconnu"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:3168
#, c-format
msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
msgstr "il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-têtes ELF de %pB"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:3171
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " the input file's flags: %s"
msgstr " les fanions du fichier d'entrée: %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:3173
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " the output file's flags: %s"
msgstr " les fanions du fichier de sortie: %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:3780
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
msgstr "%pB:%pA: la table %s n'a pas de %s correspondant"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-rx.c:3788
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
msgstr "%pB:%pA: %s et %s doivent être dans la même section d'entrée"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-s390.c:2141 elf64-s390.c:2082
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction invalide pour le réadressage TLS %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3750
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-score.c:2746
msgid "address not word aligned"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "adresse pas alignée sur un mot"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %pA"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
msgstr "%pB: appel CALL15 de réadressage à %#<PRIx64> n'est pas appliqué sur un symbole global"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid " [pic]"
msgstr " [pic]"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid " [fix dep]"
msgstr " [fix dep]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:533
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:3629
msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:3876
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:3906 elf32-sh.c:3922
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage %s non aligné %#<PRIx64>"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:3938
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHA %<PRId64> pas dans l'intervalle -32..32"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:3954
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHL %<PRId64> n'est pas dans l'intervalle -32..32"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:4084 elf32-sh.c:4479
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossible d'apporter des corrections à « %s » dans une section en lecture seule"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:4582
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers le symbole externe « %s »"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5047
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "%X%C: le réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5054
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "%C: attention: réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5559 elf32-sh.c:5641
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5565 elf32-sh.c:5646
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5596
#, c-format
msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
msgstr "%pB: Descripteur de fonction réadressé avec un opérande non nul"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5803 elf64-alpha.c:4691
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%pB: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
# %s sont « dsp » ou « floating point » non traduits
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5918
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
msgstr "%pB: utilise les instructions %s tandis que les modules précédents utilisent les instructions %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5930
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture « %s » avec l'architecture « %s » a produit une architecture inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5967
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
msgstr "%pB: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilisées dans les modules précédents"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-sh.c:5980
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
msgstr "%pB: tentative de mélanger des objets FDPIC et non-FDPIC"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf32-sparc.c:89
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%pB: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf32-sparc.c:102
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%pB: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:727
msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA ne démarre pas sur une ligne de cache\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:735
msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA est plus grand que la ligne de cache\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:755
msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA n'est pas dans une zone de cache\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:796
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
msgstr "%X%P: recouvrement des sections %pA et %pA ne commencent pas à la même adresse\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:1022
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
msgstr "attention: appel au symbole %s défini dans %pB qui n'est pas une fonction"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:1372
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
msgstr "%pA:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffère de celui de l'analyse (%u)\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:1904
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB is not allowed to define %s"
msgstr "%pB ne peut pas définir %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:1912
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "vous ne pouvez pas définir %s dans un script"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:1946
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
msgstr "%s dans une section de recouvrement"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:1975
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "overlay stub relocation overflow"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "débordement du réadressage de l'ébauche de recouvrement"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:1984 elf64-ppc.c:13819
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:2567
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "attention: %s recouvre %s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:2583
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgstr "attention: %s dépasse la taille de la section\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:2615
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
msgstr "%pA:%0x%v pas trouvé dans la table de fonctions\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:2756
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
msgstr "%pB(%pA+0x%v): appel à la section non exécutable %pB(%pA), analyse incomplète\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:3325
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
msgstr "l'analyse de la pile ignorera l'appel de %s à %s\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4022
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid " calls:\n"
msgstr " appels:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4336
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "%s dupliqué dans %s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4340
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "%s dupliqué\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4347
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgstr "désolé, pas de support des fichiers objet dupliqués dans un script auto-overlay\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4389
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dépasse l'espace local\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4545
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
msgstr "%pB:%pA%s dépasse la taille de recouvrement\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4686
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
msgstr "%F%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4707
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgstr "Taille de la pile des nœuds racine du graph d'appel.\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4708
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid ""
"\n"
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgstr ""
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
"Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: « * » pile max, « t » appel de queue\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4718
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4737
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4740
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
msgstr "%F%P: ne peut construire les ébauches de recouvrement: %E\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:4809
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-spu.c:5044
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:1628
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:1633
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:2493
#, c-format
msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
msgstr "%pB: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3629
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3638
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB préserve"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
#, c-format
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
#, c-format
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB préserve"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3838
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t différentes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tic6x.c:3857
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1424
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:9463
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2543
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "discarded output section: `%pA'"
msgstr "section de sortie rejetée: « %pA »"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf32-v850.c:153
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf32-v850.c:156
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf32-v850.c:159
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf32-v850.c:162
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf32-v850.c:165
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf32-v850.c:463
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "failed to find previous HI16 reloc"
msgstr "échec de repérage du réadressage HI16 précédent"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2303
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2307
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2311
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2532
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est défini pour un alignement sur 4 octets"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2548
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2563
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2595
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " alignment of 8-byte entities: "
msgstr " alignement d'entités de 8 octets:"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2598
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "4-byte"
msgstr "4 octets"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2599
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "8-byte"
msgstr "8 octets"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "pas défini"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
#: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "unknown: %x"
msgstr "inconnu: %x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2607
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " size of doubles: "
msgstr " taille des doubles: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2610
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "4-bytes"
msgstr "4 octets"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2611
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "8-bytes"
msgstr "8 octets"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2619
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " FPU support required: "
msgstr " support du FPU requis: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2622
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "FPU-2.0"
msgstr "FPU-2.0"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2623
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "FPU-3.0"
msgstr "FPU-3.0"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2624
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "none"
msgstr "aucun"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2631
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "SIMD use: "
msgstr "utilisation SIMD: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "oui"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "no"
msgstr "non"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2642
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "CACHE use: "
msgstr "utilisation CACHE: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2653
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "MMU use: "
msgstr "utilisation MMU: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
#, c-format
msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#. xgettext:c-format.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2894
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "private flags = %lx: "
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "fanions privés = %lx: "
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2899
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "unknown v850 architecture"
msgstr "architecture v850 inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2901
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "v850 E3 architecture"
msgstr "architecture v850 E3"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "v850 architecture"
msgstr "architecture v850"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2911
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "v850e architecture"
msgstr "architecture v850e"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2912
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "architecture v850e1"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2913
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "v850e2 architecture"
msgstr "architecture v850e2"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2914
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "v850e2v3 architecture"
msgstr "architecture v850e2v3"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:2915
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "v850e3v5 architecture"
msgstr "architecture v850e3v5"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-v850.c:3705
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-vax.c:540
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-vax.c:543
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-vax.c:546
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-vax.c:632
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64> à « %s » ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %<PRId64>"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-vax.c:1446
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64> à « %s » de la section %pA"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-vax.c:1572
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %pA"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-vax.c:1579
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
# Les %s sont « with » ou « without » non traduits.
# Heureusement, le fichier entier a été supprimé dans les sources actuelles.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-visium.c:821
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
msgstr "%pB: compilé %s -mtune=%s et lié avec des modules compilés %s -mtune=%s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xgate.c:684
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "cpu=XGATE]"
msgstr "cpu=XGATE]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xgate.c:686
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "error reading cpu type from elf private data"
msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les données elf privées"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2354
#: elf64-ia64.c:2354
2002-07-23 11:58:05 +02:00
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "ajout non nul dans le réadressage @fptr"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:937
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): invalid property table"
msgstr "%pB(%pA): table de propriété invalide"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:2666
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:2749 elf32-xtensa.c:2868
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "dynamic relocation in read-only section"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:2845
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:3057
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:3364
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
msgstr "%pB: type de machine incompatible; sortie est 0x%x; entrée est 0x%x"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:4595 elf32-xtensa.c:4603
msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "échec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:6431 elf32-xtensa.c:6510 elf32-xtensa.c:7886
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée; la configuration est peut-être erronée"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:7625
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:9480
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "invalid relocation address"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "adresse de réadressage incorrecte"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:9530
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "débordement après la relâche"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf32-xtensa.c:10674
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction inattendue pour le réadressage %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf64-alpha.c:472
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "le réadressage GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:2463
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%pB: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: attention: réadressage de %s sur une insn inattendue"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: réadressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4484
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%pB: changé dans le GP: BRSGP %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:476
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4515
#, c-format
msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%pB: réadressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4573
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%pB: réadressage dynamique non traité vers %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4608
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole faible non défini %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4674
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: réadressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-alpha.c:4699
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: réadressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-gen.c:71
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%pB: Réadressages en format ELF générique (EM: %d)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf64-hppa.c:2081
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
msgstr "l'entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %<PRId64>"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elf64-hppa.c:3286
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:637 elf64-ia64.c:637
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
msgstr "%pB: Ne peut relâcher br à %#<PRIx64> dans la section « %pA ». Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2302 elf64-ia64.c:2302
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "réadressage @pltoff vers un symbole local"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3713 elf64-ia64.c:3713
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
msgstr "%pB: débordement du segment de données court (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3723 elf64-ia64.c:3723
#, c-format
msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%pB: __gp ne couvre pas le segment de données court"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3997 elf64-ia64.c:3997
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%pB: code non pic avec des réadressages imm vers le symbole dynamique « %s »"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4065 elf64-ia64.c:4065
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: réadressage @gprel vers le symbole dynamique %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4128 elf64-ia64.c:4128
#, c-format
msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%pB: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4266 elf64-ia64.c:4266
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: branchement @internal vers le symbole dynamique %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4269 elf64-ia64.c:4269
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: spéculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4272 elf64-ia64.c:4272
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: réadressage @pcrel vers le symbole dynamique %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4469 elf64-ia64.c:4469
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "unsupported reloc"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "réadressage non supportée"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4507 elf64-ia64.c:4507
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
msgstr "%pB: section TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4524 elf64-ia64.c:4524
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
msgstr "%pB: Ne peut pas relâcher br (%s) sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » avec la taille %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
#, c-format
msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%pB: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791
#, c-format
msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%pB: édition de liens entre des fichiers à octets de poids fort et des fichiers à octets de poids faible"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4800 elf64-ia64.c:4800
#, c-format
msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4809 elf64-ia64.c:4809
#, c-format
msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4819 elf64-ia64.c:4819
#, c-format
msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4875
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
msgstr "attention: alignement %u du symbole commun « %s » dans %pB est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4882
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
msgstr "attention: alignement %u du symbole « %s » dans %pB est plus petit que %u dans %pB"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4899
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
msgstr "attention: taille du symbole « %s » a changé de %<PRIu64> dans %pB à %<PRIu64> dans %pB"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mips.c:3763
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
msgstr "%pB(%pA): réadressage %<PRIu64> a un index de symbole %ld invalide"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf64-mmix.c:984
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf64-mmix.c:1168
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou compiler en utilisant l'option gcc « -mno-base-addresses »."
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elf64-mmix.c:1195
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
msgid ""
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
msgstr ""
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"%pB: Erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n"
" alloué à l'édition de lien: lié: %#<PRIx64> != relâché: %#<PRIx64>"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:1619
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %pA"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:1625
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %pA"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:1670
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %pA"
2002-07-23 11:58:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:1676
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %pA"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:1713
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%pB: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:1744
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
msgstr "%pB: directive LOCAL: registre $%<PRId64> n'est pas un registre local; premier registre global est $%<PRId64>"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:2173
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
msgstr "%pB: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:2228
msgid "register section has contents\n"
msgstr "registre de section contient\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-mmix.c:2418
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
msgstr "inconsistance interne: reste %lu != max %lu; merci de rapporter cette anomalie"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:5082
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
msgstr "le symbole « %s » a un st_other invalide pour l'ABI à la version 1"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:5257
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
msgstr "%pB .opd pas permis dans l'ABI à la version %d"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:5771
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté dans les bibliothèques partagées et les PIE\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:6166
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
msgstr "%pB utilise le e_flags 0x%lx inconnu"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:6174
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
msgstr "%pB: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:6202
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [abiv%ld]"
msgstr " [abiv%ld]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:7390
msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
msgstr "%P: le réadressage par copie sur « %pT » nécessite un lien plt paresseux; évitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez à jour gcc\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:7659
#, c-format
msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
msgstr "%pB: symbole indéfini sur le réadressage R_PPC64_TOCSAVE"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:7886
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
msgstr "erreur de décompte de réadressage dynamique pour %pB, section %pA"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:7975
#, c-format
msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%pB: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:7985
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%pB: type de réadressage %u inattendu dans la section .opd"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:8007
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%pB: symbole « %s » indéfini dans la section .opd"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:8491
msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
msgstr "attention: --plt-localentry est particulièrement dangereux sans le support de ld.so pour détecter des violations de l'ABI"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:8740
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS désactivée\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:9115 elf64-ppc.c:9752
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "%s defined on removed toc entry"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "%s défini dans une entrée toc supprimée"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:9480
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
msgstr "%H: l'optimisation toc n'est pas supportée pour l'instruction %s\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:9709
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
msgstr "%H: %s fait référence à une entrée TOC supprimée par l'optimisation\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:10540
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid "warning: discarding dynamic section %s"
msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:11127
msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour « %pT »\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:11215
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr "débordement de l'offset du branchement long de l'ébauche « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:11274
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "ne peut repérer l'ébauche de branchement « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:11338 elf64-ppc.c:11466 elf64-ppc.c:13435
#, c-format
msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers « %pT »\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:11689
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "ne peut construire l'ébauche de branchement « %s »"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:12465
#, c-format
msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
msgstr "%pB section %pA dépasse la taille du groupe d'ébauche"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:13833
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid "linker stubs in %u group\n"
msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
msgstr[0] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupe\n"
msgstr[1] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupes\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:13837
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
msgid ""
" branch %lu\n"
" toc adjust %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
" plt call %lu\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
" plt call toc %lu\n"
" global entry %lu"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgstr ""
" branchements %lu\n"
" ajustements toc %lu\n"
" long branchements %lu\n"
" long ajustements toc %lu\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
" appels plt %lu\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
" appels plt toc %lu\n"
" entrées globales %lu"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:14156
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole TLS « %pT »\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:14158
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole non-TLS « %pT »\n"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:14802
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, recompilez avec -fPIC\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:14808
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche d'ajustement de la toc -mcmodel=small)\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:15503
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
msgstr "%H: %s non supporté pour la fonction indirecte « %pT »\n"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:15615
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
msgstr "%P: %pB: %s n'est pas supporté pour le symbole « %pT »\n"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:15841
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:15864
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
msgstr "%H: %s ne peut être résolu par rapport à « %pT »\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:15961
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
msgstr "%H: %s vers « %pT »: erreur %d\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-ppc.c:16307 elf64-ppc.c:16326
#, c-format
msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
msgstr "décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-s390.c:2540
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
msgstr "%pB: réadressage non-PLT « %s » pour le symbole défini dans une bibliothèque partagée et accédé depuis l'exécutable (recompiler le fichier avec -fPIC ?)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-sparc.c:459
#, c-format
msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%pB: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-sparc.c:480
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
msgstr "registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %pB précédemment %s dans %pB"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-sparc.c:504
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
msgstr "symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %pB, précédemment %s dans %pB"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-sparc.c:551
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %pB, précédemment REGISTRE dans %pB"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-sparc.c:706
#, c-format
msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%pB: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1412
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "hidden symbol "
msgstr "symbole caché "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1415
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "internal symbol "
msgstr "symbole interne "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "protected symbol "
msgstr "symbole protégé "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1424
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "symbol "
msgstr "symbole "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; recompilé avec -fPIC"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1430
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "undefined "
msgstr "non défini "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1439
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "a shared object"
msgstr "un objet partagé"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1441
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "a PIE object"
msgstr "un objet PIE"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1443
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "a PDE object"
msgstr "un objet PDE"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
# Les %s%s au début de %s%s« %s » peuvent être « non défini » ou rien pour le premier et
# un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple « symbole interne non défini» en inversant les deux %s.
2018-01-19 11:50:06 +01:00
# Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a été ajoutée le 5/11/2017 à bfd comme indiqué
# dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717.
# L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partagé".
# Le dernier %s collé au dernier %s peut être rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commençant par un point-virgule.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1446
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
msgstr "%pB: réadressage %s vers %s%s« %s » ne peut pas être utilisé en créant %s%s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1931
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole « %s » n'est pas supporté en mode x32"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:2073
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: symbole « %s » accédé à la fois comme normal et comme local au thread"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:2693
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5299
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » a l'opérande non nul: %<PRId64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:2931
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
# Le %s protégée est soit « function » ou « data » sans traduction.
# Cette construction scabreuse a déjà été enlevée dans les sources.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:2945
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:3205
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
msgstr "%pB: l'opérande %s%#x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » est hors limite"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:3882
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
msgstr "%F%P: impossible de convertir le réadressage GOTPCREL: éditez les liens à nouveau avec --no-relax\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:4040
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT pour « %s »\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:4103
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: débordement du déplacement de branchement dans l'entrée PLT pour « %s »\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elf64-x86-64.c:4156
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT GOT pour « %s »\n"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elfcode.h:760
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr "attention: %pB a un index de table de chaînes corrompu - ignoré"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: elfcode.h:1199
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%pB: compteur de version (%<PRId64>) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfcode.h:1458
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%pB(%pA): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elfcore.h:300
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
msgstr "attention: %pB est tronqué: taille attendue du cœur du fichier >= %<PRIu64>, obtenu: %<PRIu64>"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:1369
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:1375
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la référence non TLS dans %pB"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:1381
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la référence TLS dans %pB"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:1387
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:2068
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%pB: attention: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:2437
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
msgstr "%pB: version du nœud pas trouvée pour le symbole %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:2526
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
msgstr "%pB: mauvais index du symbole de réadressage (%#<PRIx64> >= %#lx) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:2538
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
msgstr "%pB: index de symbole non nul (%#<PRIx64>) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA » quand le fichier objet n'a pas de table de symboles"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:2729
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
msgstr "%pB: taille du réadressage ne concorde pas dans %pB section %pA"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:3047
2003-07-24 13:16:05 +02:00
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:3109
msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
msgstr "%P: un réadressage copié envers un « %pT » protégé est dangereux\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:3913
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
msgstr "code machine ELF alternatif trouvé (%d) dans %pB, %d est attendu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:4579
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%pB: %s: version invalide %u (max %d)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:4616
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%pB: %s: version requise invalide %d"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:5035
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
msgstr "%pB: référence au symbole non défini « %s »"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:6111
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: stack size specified and %s set"
msgstr "%pB: taille de pile spécifiée et %s défini"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:6115
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %s not absolute"
msgstr "%pB: %s pas supporté"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:6312
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2003-07-24 13:16:05 +02:00
msgid "%s: undefined version: %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "%s: version non définie: %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:6883
#, c-format
msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%pB: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:8340
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgstr "référence %s non définie dans le symbole complexe: %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:8495
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "opérateur « %c » inconnu dans le symbole complexe"
#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:8833
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
msgstr "%pB:%pA: erreur: symbole de référence des réadressages %s qui a été supprimé par le ramasse miettes"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:8836
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
msgstr "%pB:%pA: erreur: essayez de rééditer les liens avec --gc-keep-exported enabled."
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9072 elflink.c:9090 elflink.c:9129 elflink.c:9147
#, c-format
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - plusieurs tailles rencontrées"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#. The section size is not divisible by either -
#. something is wrong.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9106 elflink.c:9163
#, c-format
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - leur taille est inconnue"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9215
msgid "not enough memory to sort relocations"
msgstr "pas assez de mémoire pour trier les réadressages"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9483
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
msgstr "%pB: trop de sections: %d (>= %d)"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9763
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: symbole interne « %s » dans %pB est référencé par DSO"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9766
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: symbole caché « %s » dans %pB est référencé par DSO"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9769
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: symbole local « %s » dans %pB est référencé par DSO"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:9855
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
msgstr "%pB: ne peut repérer la section de sortie %pA pour la section d'entrée %pA"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:10009
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: symbole protégé « %s » n'est pas défini"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:10012
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: symbole interne « %s » n'est pas défini"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:10015
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: symbole caché « %s » n'est pas défini"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:10046
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
msgstr "%pB: pas de section de version de symbole pour le symbole avec version « %s »"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:10656
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
msgstr "erreur: %pB: le réadressage de la section %pA n'est pas un multiple de la taille des adresses"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:10701
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
msgstr "erreur: %pB contient un réadressage (%#<PRIx64>) pour la section %pA qui fait référence à un symbole global inexistant"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:11456
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées [« %pA » dans %pB] et désordonnées [« %pA » dans %pB]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:11462
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées et désordonnées"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:11564
#, c-format
msgid "%pB: no symbol found for import library"
msgstr "%pB: aucun symbole trouvé dans la bibliothèque d'importation"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12193
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
msgstr "%pB: classe de fichier %s incompatible avec %s"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12410
#, c-format
msgid "%pB: failed to generate import library"
msgstr "%pB: échec de la génération de la bibliothèque d'importation"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12529
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "attention: section %s a une taille nulle"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12577
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#, c-format
msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
msgstr "attention: section « %s » changé en une note"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12669
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des réadressages dynamiques\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12672
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
msgstr "%P: attention: création d'un DT_TEXTREL dans un objet partagé\n"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12797
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:12970
msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
msgstr "%F%P: entrée corrompue: %pB\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:13636
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: Pas de symbole trouvé pour INHERIT"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elflink.c:13812
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: elfxx-mips.c:1444
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "static procedure (no name)"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "procédure statique (sans name)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:5629
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:6377
msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "%X%H: JALX vers le même mode ISA n'est pas supporté\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:6410
msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
msgstr "%X%H: saut non supporté entre modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'interliage activé\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:6455
msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
msgstr "%X%H: impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: réadressage hors portée\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:6467
msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
msgstr "%X%H: branchement entre modes ISA non supporté\n"
#: elfxx-mips.c:7111
#, c-format
msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
msgstr "%pB: taille de section « .reginfo » incorrecte; %<PRIu64> attendu, %<PRIu64> obtenu"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:7155 elfxx-mips.c:7390
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr "%pB: attention: mauvaise « %s » taille d'option %u plus petite que son en-tête"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:8146 elfxx-mips.c:8272
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
msgstr "%pB: attention: ne peut pas déterminer la fonction cible de la section d'ébauche « %s »"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:8404
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %s"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:8476
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
msgstr "%pB: réadressage GOT à %#<PRIx64> pas attendu dans les exécutables"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:8614
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
msgstr "%pB: Le réadressage CALL16 à %#<PRIx64> n'est pas sur un symbole global"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:9237
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "réadressages non dynamiques font référence au symbole dynamique %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10164
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
msgstr "%pB: ne trouve pas de réadressage LO16 correspondant sur « %s » pour %s à %#<PRIx64> de la section « %pA »"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10304
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "la taille des petites données de la section dépasse 64KB; abaissez la limite de taille des petites données (voyez l'option -G)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10323
msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
msgstr "impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10326
msgid "jump to a non-word-aligned address"
msgstr "saut vers une adresse non alignée sur un mot"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10327
msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
msgstr "saut vers une adresse non alignée sur une instruction"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10330
msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
msgstr "impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10332
msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
msgstr "branchement vers une adresse non alignée sur une instruction"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10334
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "PC-relative load from unaligned address"
msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non alignée"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10612
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
msgstr "%pB: l'entrée VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:10725 elfxx-mips.c:11298
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
msgstr "%pB: « %pA » offset de %<PRId64> depuis « %pA » au delà de la limite de ADDIUPC"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:11270
#, c-format
msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
msgstr "%pB: le début VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »"
#: elfxx-mips.c:14178
#, c-format
msgid "%pB: unknown architecture %s"
msgstr "%pB: Architecture %s inconnue"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:14712
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
msgstr "%pB: nom illégal de section « %pA »"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:14989
#, c-format
msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15006
#, c-format
msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%pB: édition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15038 elfxx-mips.c:15104 elfxx-mips.c:15119
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15062
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15087
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: ASE ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
2003-07-24 13:16:05 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15221
#, c-format
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15227
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15233
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15247
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise « %s »"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15266
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15278
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15287
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15349
#, c-format
msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%pB: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15363
#, c-format
msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%pB: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15415
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: attention: ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15420
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: attention: ABI FP incohérentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15424
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: attention: ASE incohérents entre e_flags et .MIPS.abiflags"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15431
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: attention: extensions ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15435
#, c-format
msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
msgstr "%pB: attention: fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15624
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15678 elfxx-mips.c:15689
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "None"
msgstr "aucun"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15680 elfxx-mips.c:15752
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15763
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15766
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15769
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15772
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Flottant logiciel\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15775
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15778
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15781
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15784
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Compatibilité flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15816
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15818
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15820
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15822
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15824
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi inconnu]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15826
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15828
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15830
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [no abi set]"
msgstr " [aucun jeu abi]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15855
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA inconnu]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-mips.c:15875
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [aucun mode 32 bits]"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-sparc.c:3115
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5283
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas géré par %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-tilegx.c:4254
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
msgstr "%pB: ne peut lier ensemble les objets %s et %s"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:578
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%P: %pB: attention: réadressage sur « %s » dans la section en lecture seule « %pA »\n"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:1027
msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%P: %pB: attention: réadressage dans la section « %pA » en lecture seule\n"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:1375
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des réadressages IFUNC dynamiques; recompilez avec -fPIC\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2373
#, c-format
msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
msgstr "erreur: %pB: <la taille utilisée par l'ISA x86 est corrompue: 0x%x>"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2375
#, c-format
msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
msgstr "erreur: %pB: <la taille nécessaire pour l'ISA x86 est corrompue: 0x%x>"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2376
#, c-format
msgid "error: %pB: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
msgstr "erreur: %pB: <la taille des fonctionnalités x86 est corrompue: 0x%x>"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2548
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section des propriétés GNU\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2553
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%F%pA: failed to align section\n"
msgstr "%F%pA: échec lors de l'alignement de la section\n"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2705
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections dynamiques VxWorks\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2714
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections GOT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2732
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections ifunc\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2773
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT GOT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2794
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT activée pour IBT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2809
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT BND\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2830
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2843
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT GOT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: elfxx-x86.c:2857
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:230
#, c-format
msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier Intel hexadécimal"
#: ihex.c:338
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%pB:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:394
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:412
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:430
#, c-format
msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:448
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéaire de début dans le fichier Intel hexadécimal"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:466
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadécimal"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:585
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%pB: erreur interne dans ihex_read_section"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:619
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%pB: longueur erronée de section dans ihex_read_section"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ihex.c:830
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
msgstr "%pB: adresse %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: libbfd.c:898
#, c-format
msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
msgstr "%pB: impossible d'obtenir la section décompressée %pA"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: libbfd.c:1062
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: libbfd.c:1065
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "%s appel déprécié\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:1684
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%pB: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:2554
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "tentative de réadressage d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:2840
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
msgstr "%pB: ignore les sections dupliquées « %pA »\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:2850 linker.c:2860
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » avec des tailles différentes\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:2869 linker.c:2875
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu de la section « %pA »\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:2880
#, c-format
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » a des contenus différents\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:3394
#, c-format
msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible est un système à octets de poids faible"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: linker.c:3397
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible est un système à octets de poids fort"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:632
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "<unknown mask flags>"
msgstr "<fanions de masque inconnus>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:687
msgid " (<unknown>)"
msgstr "(<inconnu>)"
#: mach-o.c:698
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " MACH-O header:\n"
msgstr "En-tête MACH-O:\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:699
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " magic: %#lx\n"
msgstr " magique: %#lx\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:700
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
msgstr " typecpu: %#lx (%s)\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:702
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
msgstr " soustypecpu: %#lx%s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:704
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " filetype: %#lx\n"
msgstr " typefichier: %#lx\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:705
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " ncmds: %#lx\n"
msgstr " ncmds: %#lx\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:706
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " sizeocmds: %#lx\n"
msgstr " taillecmds: %#lx\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:707
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid " flags: %#lx\n"
msgstr " fanions: %#lx\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:708
#, c-format
msgid " version: %x\n"
msgstr " version: %x\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#. Urg - what has happened ?
#: mach-o.c:743
#, c-format
msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
msgstr "cputypes incompatibles dans les fichiers mach-o: %ld vs %ld"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:912
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:2108
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
msgstr "désolé: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implémentés pour les commandes dysymtab."
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:2551
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:2658
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "unable to allocate data for load command %#x"
msgstr "impossible d'allouer les données pour la commande de chargement %#x"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:2763
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "unable to write unknown load command %#x"
msgstr "impossible d'écrire la commande de chargement inconnue %#x"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:2947
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
msgstr "adresse de section (%#<PRIx64>) en deçà du début du segment (%#<PRIx64>)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3089
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "unable to layout unknown load command %#x"
msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3625
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement démesurée: %#lx, utilise 32 à la place"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3668
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement démesurée: %#lx, utilise 32 à la place"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3719
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets à %u"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3738
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3821
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole « %s » spécifie la section %d invalide (max %lu): laissé non défini"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3840
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » spécifie le champ de type 0x%x invalide: laissé non défini"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:3917
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles"
2002-01-31 18:33:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:4890
#, c-format
msgid "%pB: unknown load command %#x"
msgstr "%pB: commande de chargement inconnue %#x"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:5081
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: mach-o.c:5186
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "unknown header byte-order value %#x"
msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tête %#x est inconnue"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: merge.c:868
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
msgstr "%pB: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%<PRId64>)"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:468
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un nom de section %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:544
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un symbole de %d octets de longueur"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:958
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: tentative d'émettre du contenu à une adresse %#<PRIx64> qui n'est pas un multiple de 4"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1255
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1402
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%pB: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant par « %s »\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1636
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lopcode « %d » non supporté\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1647
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1685
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1736
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1777
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1788
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1813
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1838
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%pB: ne peut pas allouer un nom de fichier pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1860
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré en tant que « %s »\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1874
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:1981
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:2018
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier élement dans le fichier\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:2032
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%pB: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de tetras du lop_stab précédent (%ld)\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:2743
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%pB: table de symboles invalide: symbole « %s » dupliqué\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:2986
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%pB: Définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:3085
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%pB: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:3131
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%pB: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:3184
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
msgstr "%pB: erreur interne, registre interne de section %pA contient quelque chose\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:3235
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%pB: pas de registre initialisé; section de longueur 0\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:3242
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
msgstr "%pB: trop de registres initialisés; longueur de section %<PRId64>"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: mmo.c:3247
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %<PRId64>: %#<PRIx64>"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: osf-core.c:127
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
msgstr "type de section de fichier core OSF/1 %d non traité"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pef.c:527
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#, c-format
msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
#, c-format
msgid "warning: corrupt unwind data\n"
msgstr "attention: données de déroulement corrompues\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:315
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown: %x"
msgstr "Inconnu: %x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "warning: xdata section corrupt\n"
msgstr "attention: section xdata corrompue\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:439
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
msgstr "Trop de codes de déroulages (%ld)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:529
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:536
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: %s section size is zero\n"
msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:551
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:560
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid ""
"\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr ""
"\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section %s)\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:563
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
msgstr " vma:\t\t\tAdresse Début\t Adresse Fin\t Unwind Info\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: pei-x86_64.c:692
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dump of %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vidange de %s\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#. XXX code yet to be written.
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: peicode.h:775
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unhandled import type; %x"
msgstr "%pB: type d'importation non traitée; %x"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: peicode.h:781
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
msgstr "%pB: type d'importation non reconnu; %x"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: peicode.h:796
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
msgstr "%pB: type de nom d'importation non reconnu: %x"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peicode.h:1211
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%pB: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peicode.h:1224
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%pB: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peicode.h:1242
#, c-format
msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%pB: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peicode.h:1274
#, c-format
msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
msgstr "%pB: chaîne n'est pas terminée par un zéro dans le fichier objet ILF"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peicode.h:1330
#, c-format
msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
msgstr "%pB: erreur: les données de débogage s'arrêtent après la fin du répertoire de débogage"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:392
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"En-têtes ppcboot:\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:393
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:395
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:399
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:405
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "Nom de partition = « %s »\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:425
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:432
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:439
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: ppcboot.c:443
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: reloc.c:8163
msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supportés"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: reloc.c:8264
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): erreur: le réadressage pour le décalage %V n'a pas de valeur\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: reloc.c:8340
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » n'est pas supporté\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: reloc.c:8349
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » retourne une valeur %x non reconnue\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: reloc.c:8411
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
msgstr "%pB: réadressage inconnu (%#x) dans la section « %pA »"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: reloc.c:8415
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
msgstr "la version de l'éditeur de liens – %s – est-elle dépassée ?"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: rs6000-core.c:471
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: warning core file truncated"
msgstr "%pB: fichier core d'avertissement tronqué"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: som.c:5478
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
"\n"
"En-tête auxiliaire de l'exec\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: som.c:5787
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "som_sizeof_headers non implémenté"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: srec.c:260
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier S-record"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: srec.c:488
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
msgstr "%pB:%d: nombre d'octets %d trop petit"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: srec.c:581 srec.c:615
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
msgstr "%pB:%d: mauvaise somme de contrôle dans le fichier S-record"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#: stabs.c:279
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrée des ébauches a un indexe de chaîne invalide"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#: syms.c:1079
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unsupported .stab relocation"
msgstr "réadressage du .stab non supporté"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: vms-alpha.c:479
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
msgstr "enregistrement EIHD corrompu – la taille est trop petite"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#: vms-alpha.c:660
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
msgstr "impossible de lire l'enregistrement EIHS à l'offset %#x"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1173
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
msgstr "enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1197
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
msgstr "enregistrement EGSD corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1205
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
msgstr "enregistrement EGSD corrompu: la taille (%#x) est trop petite"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
msgstr "enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1419
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unknown EGSD subtype %d"
msgstr "sous type EGSD %d inconnu"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1452
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1465
msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#. These names have not yet been added to this switch statement.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1707
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "unknown ETIR command %d"
msgstr "commande ETIR %d inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1738
msgid "corrupt vms value"
msgstr "valeur vms corrompue"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1866
msgid "corrupt ETIR record encountered"
msgstr "enregistrement ETIR corrompu rencontré"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1923
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "index de section erronée dans %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:1936
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "commande STA %s non supportée"
#. Insert field.
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: pas supporté"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:2122
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: non implémenté"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:2380
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "invalid use of %s with contexts"
msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:2414
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "reserved cmd %d"
msgstr "commande %d réservée"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:2498
msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
msgstr "enregistrement EEOM corrompu – taille trop petite"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:2507
msgid "object module not error-free !"
msgstr "module objet N'EST PAS sans erreur !"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:3831
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
msgstr "SEC_RELOC sans réadressages dans la section %pA"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4096
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "size error in section %pA"
msgstr "erreur de taille dans la section %pA"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:4042
msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
msgstr "réadressages ALPHA_R_BSR parasite"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:4083
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unhandled relocation %s"
msgstr "réadressage %s non traité"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:4376
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgstr "commande source %d inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:4437 vms-alpha.c:4443 vms-alpha.c:4449 vms-alpha.c:4455
#: vms-alpha.c:4461 vms-alpha.c:4488 vms-alpha.c:4494 vms-alpha.c:4500
#: vms-alpha.c:4506
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s non implémenté"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:4549
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgstr "commande de ligne %d inconnue"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5009 vms-alpha.c:5027 vms-alpha.c:5042 vms-alpha.c:5058
#: vms-alpha.c:5071 vms-alpha.c:5083 vms-alpha.c:5096
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unknown reloc %s + %s"
msgstr "réadressage %s + %s inconnu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5151
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unknown reloc %s"
msgstr "réadressage %s inconnu"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5164
msgid "invalid section index in ETIR"
msgstr "index de section incorrect dans ETIR"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5173
msgid "relocation for non-REL psect"
msgstr "réadressage pour psect non-REL"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5220
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "unknown symbol in command %s"
msgstr "symbole inconnu dans la commande %s"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5630
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
msgstr "le réadressage (%d) est *INCONNU*"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5746
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " EMH %u (len=%u): "
msgstr " EMH %u (long=%u): "
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5751
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5768
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
msgstr " Erreur: La longueur de l'enregistrement est inférieure à la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5771
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "Module header\n"
msgstr "En-tête module\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5772
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " structure level: %u\n"
msgstr " niveau de structure: %u\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5773
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " max record size: %u\n"
msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5779
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module name is missing\n"
msgstr " Erreur: Le nom du module est manquant\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5785
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module name is too long\n"
msgstr " Erreur: Le nom du module est trop long\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5788
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " module name : %.*s\n"
msgstr " nom du module : %.*s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5792
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module version is missing\n"
msgstr " Erreur: La version du module est manquante\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5798
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module version is too long\n"
msgstr " Erreur: La version du module est trop longue\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5801
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " module version : %.*s\n"
msgstr " version du module : %.*s\n"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5804
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The compile date is truncated\n"
msgstr " Erreur: La date de compilation est tronquée\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5806
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " compile date : %.17s\n"
msgstr " date de compilation : %.17s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5811
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "Language Processor Name\n"
msgstr "Nom du Processeur de Langage\n"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5812
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " language name: %.*s\n"
msgstr " nom du language: %.*s\n"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5816
2002-07-23 11:58:05 +02:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "Source Files Header\n"
msgstr "En-tête des fichiers sources\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5817
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " file: %.*s\n"
msgstr " fichier: %.*s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5821
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Title Text Header\n"
msgstr "En-tête du texte du titre\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5822
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " title: %.*s\n"
msgstr " titre: %.*s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5826
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Copyright Header\n"
msgstr "En-tête du copyright\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5827
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " copyright: %.*s\n"
msgstr " copyright: %.*s\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5831
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5841
2002-03-13 11:35:17 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " EEOM (len=%u):\n"
msgstr " EEOM (long=%u):\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5846
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5850
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5852
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " completion code: %u\n"
msgstr " code de complétion: %u\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5856
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5857
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " transfer addr psect: %u\n"
msgstr " psect transert adr: %u\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5859
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5868
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " WEAK"
msgstr " FAIBLE"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5870
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " DEF"
msgstr " DEF"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5872
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " UNI"
msgstr " UNI"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5895
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " REL"
msgstr " REL"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5876
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " COMM"
msgstr " COMM"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5878
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " VECEP"
msgstr " VECEP"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5880
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " NORM"
msgstr " NORM"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5882
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " QVAL"
msgstr " QVAL"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5889
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " PIC"
msgstr " PIC"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5891
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " LIB"
msgstr " LIB"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5893
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5897
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " GBL"
msgstr " GBL"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5899
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " SHR"
msgstr " SHR"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5901
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " EXE"
msgstr " EXE"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5903
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " RD"
msgstr " RD"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5905
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " WRT"
msgstr " WRT"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5907
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " VEC"
msgstr " VEC"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5909
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " NOMOD"
msgstr " NOMOD"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5911
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " COM"
msgstr " COM"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5913
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " 64B"
msgstr " 64B"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5922
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " EGSD (len=%u):\n"
msgstr " EGSD (long=%u):\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5935
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
msgstr " entrée EGSD %2u (type: %u, long: %u): "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5941 vms-alpha.c:6192
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
msgstr " Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5953
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "PSC - Program section definition\n"
msgstr "PSC - Définition de section du programme\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " alignment : 2**%u\n"
msgstr " alignement : 2**%u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5972
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " flags : 0x%04x"
msgstr " fanions : 0x%04x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5959
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:6017 vms-alpha.c:6066
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " nom : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5970
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
msgstr "SPSC - Def de section de l'image partagée du programme\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5976
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5977
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " image offset : 0x%08x\n"
msgstr " offset d'image: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5979
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
msgstr " offset symvec : 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5981
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " nom : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5994
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
msgstr "SYM - Définition du symbol global\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5995 vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076 vms-alpha.c:6095
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " fanions: 0x%04x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:5998
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
msgstr " offset psect: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6002
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " code address: 0x%08x\n"
msgstr " adresse code: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6004
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
msgstr " index psect pour point d'entrée: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6007 vms-alpha.c:6083 vms-alpha.c:6102
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect index : %u\n"
msgstr " index psect : %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6009 vms-alpha.c:6085 vms-alpha.c:6104
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " nom : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6016
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
msgstr "SYM - Référence du symbol globaux\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6028
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
msgstr "IDC - Vérification de la consistance d'identité\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6029
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " flags : 0x%08x"
msgstr " fanions : 0x%08x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6033
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " id match : %x\n"
msgstr " correspondance id : %x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6035
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " error severity: %x\n"
msgstr " sévérité d'erreur: %x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6038
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " entity name : %.*s\n"
msgstr " nom d'entité : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6040
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " object name : %.*s\n"
msgstr " nom d'objet : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6043
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
msgstr " ident binaire : 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6046
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
msgstr " ident ascii : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6054
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
msgstr "SYMG - Définition de symbole universel\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6058
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6060
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " entry point: 0x%08x\n"
msgstr " point d'entrée: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6062
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
msgstr " descr proc : 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6064
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect index: %u\n"
msgstr " index psect: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6075
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
msgstr "SYMV - Définition symbole vectorisé\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6079
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " vector : 0x%08x\n"
msgstr " vecteur : 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6081 vms-alpha.c:6100
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect offset: %u\n"
msgstr " offset psect: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6094
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
msgstr "SYMM - Définition de symbole globale avec version\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6098
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " version mask: 0x%08x\n"
msgstr " masque de version: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6109
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
msgstr "type d'entrée egsd %u non supporté\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6144
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6148
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6153
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6159
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6164
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " global name: %.*s\n"
msgstr " nom global: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6175
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " %s (len=%u+%u):\n"
msgstr " %s (long=%u+%u):\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6197
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
msgstr " (type: %3u, taille: 4+%3u): "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6201
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
msgstr "STA_GBL (pile globals) %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6205
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
msgstr "STA_LW (pile mot long) 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6209
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6214
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
msgstr "STA_PQ (base pile psect + offset)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6216
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6222
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
msgstr "STA_LI (pile literale)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6225
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
msgstr "STA_MOD (pile module)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6228
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procédure)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6232
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_B (store byte)\n"
msgstr "STO_B (stocke octet)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6235
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_W (store word)\n"
msgstr "STO_W (stocke mot)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6238
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_LW (store longword)\n"
msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6241
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6247
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMMR (stock répétition immédiate) %u octets\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6254
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6258
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6262
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6265
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6268
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6274
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6281
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6285
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procédure)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6288
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6291
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6295
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
msgstr "OPR_NOP (pas d'operation)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6298
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_ADD (add)\n"
msgstr "OPR_ADD (ajout)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6301
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2018-01-19 11:50:06 +01:00
msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6304
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6307
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
msgstr "OPR_DIV (division)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6310
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
msgstr "OPR_AND (et logique)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6313
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6316
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6319
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
msgstr "OPR_NEG (négation)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6322
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_COM (complement)\n"
msgstr "OPR_COM (complément)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6325
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6328
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
msgstr "OPR_ASH (décalage arithmetique)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6331
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
msgstr "OPR_USH (décalage non signé)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6334
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
msgstr "OPR_ROT (rotation)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6337
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_SEL (select)\n"
msgstr "OPR_SEL (selection)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6340
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
msgstr "OPR_REDEF (redéfini le symbole à la position actuelle)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6343
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
msgstr "OPR_REDEF (définir un litéral)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6347
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6351
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6353
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
msgstr " index liaison: %u, procédure: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6356
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " signature: %.*s\n"
msgstr " signature: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6359
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6361
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6365
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6367
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
msgstr " index liaison: %u, nom procédure: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6371
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6374
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6381
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond à l'adresse globale)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6385
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond à psect + offset)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6389
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond à l'adresse globale)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6393
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond à psect + offset)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6397
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond à l'adresse globale)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6401
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond à psect + offset)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6405
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond à l'adresse globale)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6409
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond à psect + offset)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6414
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion à l'adresse globale)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6418
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion à psect + offset)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6422
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du réadressage)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6428
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du réadressage) %u\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6432
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
msgstr "CTL_DFLOC (définir position)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6435
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6438
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
msgstr "CTL_STKDL (position définie dans la pile)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6441 vms-alpha.c:6865 vms-alpha.c:6991
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "*unhandled*\n"
msgstr "*non pris en charge*\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6471 vms-alpha.c:6510
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record length\n"
msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n"
#. Ill-formed.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6492
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6518
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record header\n"
msgstr "impossible de lire l'en-tête de l'enregistrement GST\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6531
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " corrupted GST\n"
msgstr " GST corrompu\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6539
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record\n"
msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6568
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non supporté\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6592
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
msgstr " décompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6606
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6613
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " %08x"
msgstr " %08x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6639
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " image %u (%u entries)\n"
msgstr " image %u (%u entrées)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6645
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6667
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
msgstr " image %u (%u entrées), offsets:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6674
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " 0x%08x"
msgstr " 0x%08x"
#. 64 bits.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6796
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "64 bits *unhandled*\n"
msgstr "64 bits *non supporté*\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6801
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6812
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "non-contiguous array of %s\n"
msgstr "table de %s non contiguë\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6817
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, échelle: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6822
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6826
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Strides:\n"
msgstr "Pas:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6836
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Bounds:\n"
msgstr "Limites:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6842
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
msgstr "[%u]: Inférieure: %u, supérieure: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6854
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
msgstr "chaine de bits de %s désalignée\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6859
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "base: %u, pos: %u\n"
msgstr "base: %u, pos: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6880
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6886
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(no value)\n"
msgstr "(pas de valeur)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6889
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(not active)\n"
msgstr "(pas active)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6892
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(not allocated)\n"
msgstr "(pas allouée)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6895
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(descriptor)\n"
msgstr "(descripteur)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6899
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(trailing value)\n"
msgstr "(valeur postérieure)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6902
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(value spec follows)\n"
msgstr "(spécificités de la valeur suivent)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6905
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(at bit offset %u)\n"
msgstr "(à l'offset de bit %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6909
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6916
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "literal"
msgstr "litérale"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6919
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "address"
msgstr "adresse"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6922
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "desc"
msgstr "desc"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6925
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "reg"
msgstr "reg"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6942
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "len: %2u, kind: %2u "
msgstr "long: %2u, type: %2u "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6948
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6952
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
msgstr "indirect, défini à 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6956
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "typed pointer\n"
msgstr "pointeur typé\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6960
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "pointer\n"
msgstr "pointeur\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6968
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "array, dim: %u, bitmap: "
msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6975
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "array descriptor:\n"
msgstr "descripteur de tableau:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6982
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "type spec for element:\n"
msgstr "spec de type pour élément:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:6984
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "type spec for subscript %u:\n"
msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7002
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Debug symbol table:\n"
msgstr "Table des symboles de debug:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7013
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read DST header\n"
msgstr "impossible de lire l'en-tête DST\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7019
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
msgstr " type: %3u, long: %3u (à 0x%08x): "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7033
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read DST symbol\n"
msgstr "ne peut lire le symbole DST\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7076
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "standard data: %s\n"
msgstr "données standards: %s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7079 vms-alpha.c:7167
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " name: %.*s\n"
msgstr " nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7086
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "modbeg\n"
msgstr "début module\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7088
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7094 vms-alpha.c:7368
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " module name: %.*s\n"
msgstr " nom du module: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7097
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " compiler : %.*s\n"
msgstr " compilateur : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7102
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "modend\n"
msgstr "fin module\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7109
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "rtnbeg\n"
msgstr "début rtn\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7111
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7116
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " routine name: %.*s\n"
msgstr " nom routine : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7124
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7132
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7141
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
msgstr "épilogue: fanions: %u, nombre: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7151
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr "début blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7160
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7166
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "typspec (len: %u)\n"
msgstr "typspec (long: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7173
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "septyp, name: %.*s\n"
msgstr "septyp, nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7182
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
msgstr "début rec: nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7184
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " len: %u bits\n"
msgstr " long: %u bits\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7189
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "recend\n"
msgstr "fin rec\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7193
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
msgstr "début énumération, long: %u, nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7197
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
msgstr "énumération éléments, nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7201
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "enumend\n"
msgstr "fin énumération\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7206
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "label, name: %.*s\n"
msgstr "étiquette, nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7208
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " address: 0x%08x\n"
msgstr " adresse: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7218
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7221
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7231
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "line num (len: %u)\n"
msgstr "num ligne (long: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7248
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "delta_pc_w %u\n"
msgstr "delta_pc_w %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7255
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7261
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7267
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7273
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "set_line_num(w) %u\n"
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7278
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "set_line_num_b %u\n"
msgstr "set_line_num_b %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7283
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "set_line_num_l %u\n"
msgstr "set_line_num_l %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7288
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7292
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7297
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "term(b): 0x%02x"
msgstr "term(b): 0x%02x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7299
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7304
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "term_w: 0x%04x"
msgstr "term_w: 0x%04x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7306
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7312
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "delta pc +%-4d"
msgstr "delta pc +%-4d"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7316
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7321
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " cmd %u *non gérée*\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7336
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "source (len: %u)\n"
msgstr "source (long: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7351
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7356
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7365
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " filename : %.*s\n"
msgstr " nom fichier: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7374
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " setfile %u\n"
msgstr " setfile %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7379 vms-alpha.c:7384
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " setrec %u\n"
msgstr " setrec %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7389 vms-alpha.c:7394
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " setlnum %u\n"
msgstr " setlnum %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7399 vms-alpha.c:7404
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " deflines %u\n"
msgstr " deflines %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7408
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " formfeed\n"
msgstr " formfeed\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7412
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " cmd %u *non gérée*\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7424
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
msgstr "type dst %u *non géré*\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7456
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHD\n"
msgstr "ne peut lire EIHD\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7460
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7464
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7472
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "executable"
msgstr "exécutable"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7475
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "linkable image"
msgstr "image liable"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7482
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " image type: %u (%s)"
msgstr " type image: %u (%s)"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7488
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "native"
msgstr "natif"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7491
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7498
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
msgstr ", sous-type: %u (%s)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7505
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7509
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " fixup info rva: "
msgstr " correctif info rva: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7511
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid ", symbol vector rva: "
msgstr ", vecteur de symbol rva: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7514
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" version array off: %u\n"
msgstr ""
"\n"
" offset tableau version: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7519
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
msgstr " décompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7525
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " linker flags: %08x:"
msgstr " fanions lieur: %08x:"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7556
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7562
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " BPAGE: %u"
msgstr " BPAGE: %u"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7569
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
msgstr ", offset correctif étendu: %u, offset no_opt psect: %u"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7572
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid ", alias: %u\n"
msgstr ", alias: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7580
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "system version array information:\n"
msgstr "information sur table de version système:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7584
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN header\n"
msgstr "ne peut lire l'en-tête EIHVN\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7594
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN version\n"
msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7597
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " %02u "
msgstr " %02u "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7601
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "BASE_IMAGE "
msgstr "BASE_IMAGE "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7604
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7607
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "IO "
msgstr "IO "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7610
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "FILES_VOLUMES "
msgstr "FILES_VOLUMES "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7613
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "PROCESS_SCHED "
msgstr "PROCESS_SCHED "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7616
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "SYSGEN "
msgstr "SYSGEN "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7619
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7622
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "LOGICAL_NAMES "
msgstr "LOGICAL_NAMES "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7625
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "SECURITY "
msgstr "SECURITY "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7628
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7631
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "NETWORKS "
msgstr "NETWORKS "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7634
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "COUNTERS "
msgstr "COUNTERS "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7637
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "STABLE "
msgstr "STABLE "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7640
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "MISC "
msgstr "MISC "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7643
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "CPU "
msgstr "CPU "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7646
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "VOLATILE "
msgstr "VOLATILE "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7649
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "SHELL "
msgstr "SHELL "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7652
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "POSIX "
msgstr "POSIX "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7655
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "MULTI_PROCESSING "
msgstr "MULTI_PROCESSING "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7658
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "GALAXY "
msgstr "GALAXY "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7661
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "*unknown* "
msgstr "*inconnu* "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7677 vms-alpha.c:7952
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHA\n"
msgstr "ne peut lire EIHA\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7680
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7683
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Première adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7687
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Deuxième adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7691
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Troisième adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7695
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Quatrième adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7699
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Image partagée : 0x%08x 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7710
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHI\n"
msgstr "ne peut lire EIHI\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7714
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7717
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " image name : %.*s\n"
msgstr " nom de l'image : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7719
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " link time : %s\n"
msgstr " heure de liaison : %s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7721
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " image ident : %.*s\n"
msgstr " ident image : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7723
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " linker ident : %.*s\n"
msgstr " ident lieur : %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7725
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
msgstr " ident construction image: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7735
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHS\n"
msgstr "ne peut lire EIHS\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7739
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7745
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7750
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7755
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7768
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read EISD\n"
msgstr "ne peut lire EISD\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7779
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7787
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7792
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " fanions: 0x%04x"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7830
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7836
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7839
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "SHRFXD"
msgstr "SHRFXD"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7842
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "PRVFXD"
msgstr "PRVFXD"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7845
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "SHRPIC"
msgstr "SHRPIC"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7848
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "PRVPIC"
msgstr "PRVPIC"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7851
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "USRSTACK"
msgstr "USRSTACK"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7857
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7860
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7870
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT\n"
msgstr "ne peut lire DMT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7874
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Debug module table:\n"
msgstr "Table de debug du module:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7883
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT header\n"
msgstr "ne peut lire l'en-tête DMT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7889
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7899
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT psect\n"
msgstr "ne peut lire le psect DMT\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7903
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
msgstr " début psect: 0x%08x, longueur: %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7916
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read DST\n"
msgstr "ne peut lire DST\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7926
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read GST\n"
msgstr "ne peut lire GST\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7930
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Global symbol table:\n"
msgstr "Table des symboles globaux:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7959
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7963
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7967
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7970
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " size : %u\n"
msgstr " taille : %u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7972
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%08x\n"
msgstr " fanions: 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7977
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7982
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7987
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7990
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " chgprtoff : %5u\n"
msgstr " chgprtoff : %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7994
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:7997
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8000
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " base_va : 0x%08x\n"
msgstr " base_va : 0x%08x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8002
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8010
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " Shareable images:\n"
msgstr " Images partageables:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8015
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8022
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr " correctifs du réadressage des quad-mots:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8027
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " long-word relocation fixups:\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr " correctifs du réadressage des mots longs:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8032
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr " correctifs des références quad-mots « .address »:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8037
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr " correctifs des références mots longs « .address »:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8042
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
msgstr " Correctifs des références des adresses de code:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8047
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr " Correctifs des références des paires de liaison:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8056
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
msgstr " Changement de protection (%u entrées):\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8062
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x "
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
#. how to do it for debug infos.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8902
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
msgstr "%P: lien relocalisable pas supporté\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: vms-alpha.c:8973
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
msgstr "%P: points d'entrée multiples: dans les modules %pB et %pB\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: vms-lib.c:1445
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#, c-format
msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partagée « %s » de « %s »"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: vms-misc.c:361
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: vms-misc.c:366
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: xcofflink.c:832
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%pB: objet XCOFF partagé alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: xcofflink.c:853
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%pB: objet dynamique sans section .loader"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: xcofflink.c:1413
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%pB: « %s » contient des numéros de lignes mais de section d'encadrement"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: xcofflink.c:1466
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%pB: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: xcofflink.c:1489
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%pB: symbole « %s » a un type csect %d non reconnu"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: xcofflink.c:1502
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
msgstr "%pB: symbole XTY_ER « %s » erroné: classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:1533
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
msgstr "%pB: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %<PRId64>"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:1680
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%pB: csect « %s » n'est pas dans un section d'encadrement"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:1788
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%pB: XTY_LD « %s » mal placé"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:2109
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
msgstr "%pB: le réadressage %s:%<PRId64> n'est pas dans csect"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:3199
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2001-11-02 20:09:06 +01:00
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: pas de tel symbole"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:3304
2001-11-02 20:09:06 +01:00
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non défini « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:3683
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "erreur: symbole __rtinit non défini"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:4063
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%pB: chargeur de réadressage dans une section non reconnue « %s »"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:4075
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%pB: « %s » est dans le chargeur de réadressage mais pas dans celui des symboles"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:4092
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
msgstr "%pB: chargeur de réadressages dans la section %pA en lecture seule"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: xcofflink.c:5116
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Débordement de la table des entrées: %#<PRIx64> > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation"
2001-11-02 20:09:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5027
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5108
#, c-format
msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5638
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu du symbol « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5729
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
msgstr "%pB: la table des descripteurs de symboles locaux peut être NULL en application le réadressage %s sur un symbole local"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6761
msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
msgstr "trop d'entrées GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6789
msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
msgstr "une cause possible pour cette erreur est que le symbole est référencé dans le code indiqué comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a été déclaré lors de sa définition."
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7375
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: le réadressage %s vers « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé"
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2281
msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car hors limite\n"
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2285
msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car réadressage non supporté\n"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2295
msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
msgstr "%X%P: erreur interne: erreur inconnue\n"
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2621
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid ""
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
" target emulation `%s' does not match `%s'"
msgstr ""
2018-11-07 17:09:27 +01:00
"%pB: l'ABI est incompatible avec celle de l'émulation sélectionnée:\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
" l'émulation de la cible « %s » ne correspond pas à « %s »"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2641
#, c-format
msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
msgstr "%pB: impossible de lier des modules utilisant des flottants matériels avec des modules utilisant des flottants logiciels"
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2649
#, c-format
msgid "%pB: can't link RVE with other target"
msgstr "%pB: impossible de faire l'édition de lien avec une autre cible"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3167
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>: %<PRId64> octets requis pour aligner sur une frontière de %<PRId64> octets mais seulement %<PRId64> sont présents"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3235
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>): Impossible d'effacer le réadressage RISCV_PCREL_HI20 pour le réadressage RISCV_PCREL_LO12 correspondant"
2018-01-19 11:50:06 +01:00
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to find name for empty section"
msgstr "%pB: impossible de trouver le nom pour une section vide"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
msgstr "%pB: pas assez de mémoire en créant le nom pour une section vide"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to create fake empty section"
msgstr "%pB: impossible de créer une section vide factice"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#, c-format
msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
msgstr "%pB: l'en-tête aout spécifie un nombre invalide d'entrées de répertoire de données: %ld"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1090 pepigen.c:1090 pex64igen.c:1090
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été trouvé)]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Exception Directory [.pdata]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Security Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire de la sécurité"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
msgstr "Répertoire de base du réadressage [.reloc]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Debug Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire de débug"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Description Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire de description"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Special Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire spécial"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Load Configuration Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire de chargement de configuration"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Bound Import Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire des importations limitées"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Import Address Table Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Delay Import Directory"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Répertoire des délais d'importation"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "En-tête exécutable CLR"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Reserved"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Réservé"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1309 pepigen.c:1309 pex64igen.c:1309
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1315 pepigen.c:1315 pex64igen.c:1315
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1322 pepigen.c:1322 pex64igen.c:1322
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1364 pepigen.c:1364 pex64igen.c:1364
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1368 pepigen.c:1368 pex64igen.c:1368
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1376 pepigen.c:1376 pex64igen.c:1376
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas décodé.\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1381 pepigen.c:1381 pex64igen.c:1381
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Les tables d'importation (contenus interprété de la section %s)\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1384 pepigen.c:1384 pex64igen.c:1384
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-23 11:58:05 +02:00
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
msgstr ""
" vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
" Table Estampil. Chaîne Nom Thunk\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1434 pepigen.c:1434 pex64igen.c:1434
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
"\tDLL Name: %.*s\n"
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgstr ""
"\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
"\tNom DLL: %.*s\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1450 pepigen.c:1450 pex64igen.c:1450
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Hint/Ord Membre Lien\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 pex64igen.c:1475
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1519 peigen.c:1558 pepigen.c:1519 pepigen.c:1558 pex64igen.c:1519
#: pex64igen.c:1558
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
msgstr "\t<corrompu: 0x%04lx>"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1651 pepigen.c:1651 pex64igen.c:1651
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1657 pepigen.c:1657 pex64igen.c:1657
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1667 pepigen.c:1667 pex64igen.c:1667
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1678 pepigen.c:1678 pex64igen.c:1678
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1684 pepigen.c:1684 pex64igen.c:1684
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1712 pepigen.c:1712 pex64igen.c:1712
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Les tables d'exportation (contenus interprété de la section %s)\n"
2002-01-31 18:33:08 +01:00
"\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1716 pepigen.c:1716 pex64igen.c:1716
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1719 pepigen.c:1719 pex64igen.c:1719
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1723 pepigen.c:1723 pex64igen.c:1723
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1726 pepigen.c:1726 pex64igen.c:1726
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Nom \t\t\t\t"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1737 pepigen.c:1737 pex64igen.c:1737
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1740 pepigen.c:1740 pex64igen.c:1740
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Number in:\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "Numéro dans:\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1743 pepigen.c:1743 pex64igen.c:1743
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1747 pepigen.c:1747 pex64igen.c:1747
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1750 pepigen.c:1750 pex64igen.c:1750
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Table d'adresses\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1753 pepigen.c:1753 pex64igen.c:1753
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1758 pepigen.c:1758 pex64igen.c:1758
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1763 pepigen.c:1763 pex64igen.c:1763
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1777 pepigen.c:1777 pex64igen.c:1777
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1786 pepigen.c:1786 pex64igen.c:1786
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportées (0x%lx) ou le nombre d'entrées (0x%lx) est invalide\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1805 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1805
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "Adresseur RVA"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1817 pepigen.c:1817 pex64igen.c:1817
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid "Export RVA"
msgstr "Exportation RVA"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1824 pepigen.c:1824 pex64igen.c:1824
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1832 pepigen.c:1832 pex64igen.c:1832
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1839 pepigen.c:1839 pex64igen.c:1839
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1853 pepigen.c:1853 pex64igen.c:1853
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
msgstr "\t[%4ld] <offset corrompu: %lx>\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1907 peigen.c:2104 pepigen.c:1907 pepigen.c:2104 pex64igen.c:1907
#: pex64igen.c:2104
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1911 peigen.c:2108 pepigen.c:1911 pepigen.c:2108 pex64igen.c:1911
#: pex64igen.c:2108
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1914 pepigen.c:1914 pex64igen.c:1914
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-07-23 11:58:05 +02:00
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
msgstr ""
2010-04-27 16:28:40 +02:00
" vma:\t\tDébut Fin EH EH FinProlog Exception\n"
" \t\tAdresse Adresse Handler Données Adresse Masque\n"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille réelle (%ld)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:1999 pepigen.c:1999 pex64igen.c:1999
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " Register save millicode"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " Registre a préservé le millicode"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2002 pepigen.c:2002 pex64igen.c:2002
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " Register restore millicode"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " Registre a restauré le millicode"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2005 pepigen.c:2005 pex64igen.c:2005
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-17 15:12:08 +01:00
msgid " Glue code sequence"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
msgstr " Séquence du code de liants"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2110 pepigen.c:2110 pex64igen.c:2110
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
msgstr ""
" vma:\t\tDébut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n"
" \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Données\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2232 pepigen.c:2232 pex64igen.c:2232
2010-04-27 16:28:40 +02:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2011-10-10 18:12:24 +02:00
"Fichier de base des réadressages PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2262 pepigen.c:2262 pex64igen.c:2262
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
"\n"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2280 pepigen.c:2280 pex64igen.c:2280
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgstr "\tréadressage %4d décalage %4x [%4lx] %s"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2341 pepigen.c:2341 pex64igen.c:2341
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%03x %*.s Entry: "
msgstr "%03x %*.s Entrée: "
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2365 pepigen.c:2365 pex64igen.c:2365
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: "
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2385 pepigen.c:2385 pex64igen.c:2385
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
msgstr "<longueur de la chaîne corrompue: %#x>\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2395 pepigen.c:2395 pex64igen.c:2395
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
msgstr "<offset de la chaîne corrompue: %#lx>\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2400 pepigen.c:2400 pex64igen.c:2400
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "ID: %#08lx"
msgstr "ID: %#08lx"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2403 pepigen.c:2403 pex64igen.c:2403
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ", Value: %#08lx\n"
msgstr ", Valeur: %#08lx\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2425 pepigen.c:2425 pex64igen.c:2425
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2017-07-25 10:46:14 +02:00
msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
msgstr "%03x %*.s Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2467 pepigen.c:2467 pex64igen.c:2467
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "<unknown directory type: %d>\n"
msgstr "<type de répertoire inconnu: %d>\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2475 pepigen.c:2475 pex64igen.c:2475
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2564 pepigen.c:2564 pex64igen.c:2564
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
msgstr "Détection d'une section .rsrc corrompue !\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2588 pepigen.c:2588 pex64igen.c:2588
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION: Données en trop dans la section .rsrc – elles seront ignorées par Windows:\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2594 pepigen.c:2594 pex64igen.c:2594
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
msgstr " La table des chaînes démarre au décalage: %#03x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2597 pepigen.c:2597 pex64igen.c:2597
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
msgstr " Les ressources démarrent au décalage: %#03x\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2649 pepigen.c:2649 pex64igen.c:2649
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Ceci est un répertoire de débogage, mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2655 pepigen.c:2655 pex64igen.c:2655
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a un répertoire de débogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2662 pepigen.c:2662 pex64igen.c:2662
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
msgstr ""
"\n"
"Erreur: la section %s contient l'adresse de départ des données de débogage mais elle est trop petite\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2667 pepigen.c:2667 pex64igen.c:2667
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a un répertoire de débogage dans %s à 0x%lx\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2674 pepigen.c:2674 pex64igen.c:2674
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
msgstr "Le champ de taille des données de débogage dans le répertoire de données est trop grand pour la section"
# RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus
# facilement la signification de RVA dans ce contexte.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2679 pepigen.c:2679 pex64igen.c:2679
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "Type Size Rva Offset\n"
msgstr "Type Taille Rva Décalage\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2727 pepigen.c:2727 pex64igen.c:2727
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2735 pepigen.c:2735 pex64igen.c:2735
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
msgstr "La taille du répertoire de débogage n'est pas un multiple de la taille d'une entrée du répertoire de débogage\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2755 pepigen.c:2755 pex64igen.c:2755
2002-01-17 15:12:08 +01:00
#, c-format
2002-01-31 18:33:08 +01:00
msgid ""
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
"\n"
2010-04-27 16:28:40 +02:00
"Caractéristiques 0x%x\n"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:2991 pepigen.c:2991 pex64igen.c:2991
#, c-format
msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
msgstr "%pB: La taille du répertoire de données (%lx) excède l'espace restant dans la section (%<PRIx64>)"
#: peigen.c:3002 pepigen.c:3002 pex64igen.c:3002
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#, c-format
2018-11-07 17:09:27 +01:00
msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
msgstr "%pB: La taille du répertoire de données (%lx) est négative"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:3031 pepigen.c:3031 pex64igen.c:3031
msgid "failed to update file offsets in debug directory"
msgstr "échec lors de la mise à jour des décalages du fichier dans le répertoire de débogage"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:3037 pepigen.c:3037 pex64igen.c:3037
#, c-format
msgid "%pB: failed to read debug data section"
msgstr "%pB: échec lors de la lecture de la section des données de débogage"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:3853 pepigen.c:3853 pex64igen.c:3853
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
msgstr "échec de la fusion de .rsrc: ressource chaîne dupliquée: %d"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:3988 pepigen.c:3988 pex64igen.c:3988
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
msgstr "échec de la fusion de .rsrc: plusieurs manifestes pas par défaut"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:4006 pepigen.c:4006 pex64igen.c:4006
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
msgstr "échec de la fusion de .rsrc: un répertoire correspond à une feuille"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:4048 pepigen.c:4048 pex64igen.c:4048
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
msgstr "échec de la fusion de .rsrc: feuille dupliquée"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:4050 pepigen.c:4050 pex64igen.c:4050
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
msgstr "échec de la fusion .rsrc: feuille dupliquée: %s"
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:4116 pepigen.c:4116 pex64igen.c:4116
msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
msgstr "échec de la fusion .rsrc: répertoires avec des caractéristiques différentes"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:4123 pepigen.c:4123 pex64igen.c:4123
msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
msgstr "échec de la fusion de .rsrc: versions de répertoires différentes"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#: peigen.c:4240 pepigen.c:4240 pex64igen.c:4240
#, c-format
msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: section .rsrc corrompue"
#: peigen.c:4248 pepigen.c:4248 pex64igen.c:4248
#, c-format
msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: taille de .rsrc inattendue"
#: peigen.c:4387 pepigen.c:4387 pex64igen.c:4387
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant"
#: peigen.c:4407 pepigen.c:4407 pex64igen.c:4407
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant"
#: peigen.c:4428 pepigen.c:4428 pex64igen.c:4428
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant"
#: peigen.c:4448 pepigen.c:4448 pex64igen.c:4448
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant"
#: peigen.c:4490 pepigen.c:4490 pex64igen.c:4490
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant"
#: peigen.c:4515 pepigen.c:4515 pex64igen.c:4515
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant"
#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
#~ msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
#~ msgstr "%B: Type de réadressage exporté invalide: %d"
#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
#~ msgstr "%B: Type de réadressage importé invalide: %d"
#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage non supporté\n"
#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
#~ msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu ou non supporté"
#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELHIGH"
#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELLOW"
#~ msgid "%B: unknown relocation type %d"
#~ msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu"
#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
#~ msgstr "%B: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
#~ msgstr "%B: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
#~ msgid ""
#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
#~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgstr ""
#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
#~ " première occurrence: %B: appel arm au repère\n"
#~ " reliez avec --support-old-code activé"
#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
#~ msgstr "%B: symbole index illégal dans le réadressage: %ld"
#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
#~ msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que %B a été compilé pour APCS-%d"
#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %B est à position absolue"
#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position absolu alors que la cible %B est à position indépendante"
#~ msgid "private flags = %x:"
#~ msgstr "fanions privés = %x:"
#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
#~ msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]"
#~ msgid " [absolute position]"
#~ msgstr " [position absolue]"
#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
#~ msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]"
#~ msgid " [interworking supported]"
#~ msgstr " [inter-réseautage supporté]"
#~ msgid " [interworking not supported]"
#~ msgstr " [inter-réseautage non supporté]"
#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
#~ msgstr "ne peut traiter le réadressage R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie"
#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
#~ msgstr "réadressage « %s » pas encore implémenté"
#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
#~ msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
#~ msgid "unsupported reloc type"
#~ msgstr "type de réadressage non supporté"
#~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
#~ msgstr "Erreur SH: type de réadressage %d inconnu"
#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
#~ msgstr "Type de réadressage non reconnu 0x%x"
#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
#~ msgstr "réadressage %s ignoré\n"
#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MN10300 non reconnu: %d"
#~ msgid ""
#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
#~ msgstr ""
#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers ARM"
#~ msgid ""
#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
#~ msgstr ""
#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
#~ " première occurrence: %B: appel ARM vers repère"
#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
#~ msgstr "%B: symbole spéciale « %s » invalide."
#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
#~ msgstr "%B: symbole standard « %s » invalide."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
#~ msgstr "%B: entrée de bibliothèque d'import invalide: « %s »."
2017-07-25 10:46:14 +02:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
#~ msgstr "incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
#~ msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour le STM32L4XX"
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue dans le trampoline TLS"
2002-03-13 11:35:17 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
#~ msgstr "%B: Attention: instruction de repérage BLX vise la fonction de repérage « %s »."
2002-01-17 15:12:08 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue référencée par TLS_GOTDESC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-11-07 17:09:27 +01:00
#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas"
#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas"
#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage AVR invalide: %d"
#~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
#~ msgstr "%B: type de réadressage %d non supporté"
#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
#~ msgstr "Type de réadressage CR16 non supporté: 0x%x\n"
#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16 non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16C invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRIS invalide: %d"
#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRX non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D10V invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D30V invalide: %d"
#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
#~ msgstr "Numéro de réadressage DLX invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Epiphany invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FR30 invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FRV invalide: %d"
#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n"
#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté\n"
#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage I370 non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
#~ msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s"
#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
#~ msgstr "%B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s"
#~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
#~ msgstr "%B: type de réadressage %d invalide"
#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage i960 invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IP2K invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IQ2000 invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage LM32 invalide: %d"
#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
#~ msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_LM32_16_GOT"
#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32C invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32R invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC11 invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC12 invalide: %d"
#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
#~ msgstr "%B: Réadressage %s (%d) n'est pas actuellement supporté.\n"
#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MCore non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
#~ msgstr "%B: Type de réadressage %d inconnu\n"
#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MEP invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage METAG invalide: %d"
#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MicroBlaze non reconnu: %d"
#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
#~ msgstr "Numéro de réadressage MIPS non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Moxie invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430X invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430 invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MT invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage NDS32 invalide: %d"
#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
#~ msgstr "%B: erreur: Ne peut définir _ITB_BASE_"
#~ msgid "error: IFC relocation error."
#~ msgstr "erreur: erreur de réadressage IFC."
#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d inconnu."
#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
#~ msgstr "%B: attention: ne peut gérer R_NDS32_25_ABS_RELA en mode partagé."
#~ msgid "error: Jump IFC Fail."
#~ msgstr "erreur: Saut IFC a échoué."
#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
#~ msgstr "Lieur: ne peut initialiser la table de hachage ex9 \n"
#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
#~ msgstr "Lieur: ne peut réadresser ex9 fixé \n"
#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
#~ msgstr "%B: attention: accès non aligné à une petite donnée pour l'entrée: {%Ld, %Ld, %Ld}, adr = %#Lx, alignement = %#x."
#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
#~ msgstr "échec de la création de la table de hachage ex9.it %s"
#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage OR1K invalide: %d"
#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PicoJava non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PPC non reconnu: %d"
#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
#~ msgstr "%H: %s est réadressé par rapport à un symbole local\n"
#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s\n"
#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
#~ msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n"
#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RL78 invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RX invalide: %d"
#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
#~ msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS précédent"
#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
#~ msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s"
#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
#~ msgstr "%B: Échec de l'ajout du symbole renommé %s"
#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SH non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
#~ msgstr "%B: compilé comme un objet de 32 bits et %B est de 64 bits"
#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
#~ msgstr "%B: compilé comme un objet de 64 bits et %B est de 32 bits"
#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
#~ msgstr "%B: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %B"
#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
#~ msgstr "%B: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée"
#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
#~ msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
#~ msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
#~ msgstr "%B: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %#Lx réadressé %#Lx"
#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges ajoutées"
#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges triées"
#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SPU non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage V850 invalide: %d"
#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers des insns inconnues"
#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers l'insn inconnue %#x"
#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers un réadressage non reconnu"
#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers le réadressage inconnu %#Lx"
#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers des insns non reconnues"
#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers une insn inconnue %#x"
#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers un réadressage non reconnu"
#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage VAX non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Visium invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XGate invalide: %d"
#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XTENSA invalide: %d"
#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Alpha non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: réadressage LITERAL sur une insn inattendue"
#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
#~ msgstr "type de réadressage MIPS non reconnu: %d"
#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MMIX invalide: %d"
#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
#~ msgstr "%P: %B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s\n"
#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
#~ msgstr "%P: taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée\n"
#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour « %T »\n"
#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08Lx réadressé`%08Lx"
#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
#~ msgstr "%B: la taille de la section .reginfo devrait être %d octets, la taille actuelle est %d"
#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
#~ msgstr "Réadressage non reconnu (0x%x)"
#~ msgid "invalid relocation type %d"
#~ msgstr "type de réadressage %d invalide"
#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
#~ msgstr "La sortie requiert la librairie partagée « %s »\n"
#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
#~ msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
#~ msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
#~ msgstr "Attention: nombre de corrections en désaccord\n"
#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
#~ msgstr "%B: chaîne trop longue (%ld caractères, max 65535)"
#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
#~ msgstr "Analyseur IEEE: longueur de chaîne: %#lx plus longue que le tampon: %#lx"
#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
#~ msgstr "%B: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
#~ msgstr "%B: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u"
#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
#~ msgstr "%B: type ATN %Ld inattendu dans la partie externe"
#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
#~ msgstr "%B: type inattendu après ATN"
#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
#~ msgstr "%B: ne peut représenter la section « %A » dans oasys"
#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
#~ msgstr "%B: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
#~ msgstr "%B: non implanté %s\n"
#~ msgid "%B: jump too far away\n"
#~ msgstr "%B: le saut va trop loin\n"
#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
#~ msgstr "%B: pairage erronée pair/reflo après refhi\n"
#~ msgid "warning: xdata section corrupt"
#~ msgstr "attention: section xdata corrompue"
#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
#~ msgstr "DST__K_SET_PC pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implémenté"
#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implémenté"
#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
#~ msgstr "Numéro de réadressage AArch64 invalide: %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
2018-01-19 11:50:06 +01:00
#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
#~ msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)"
#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté"
#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partagé"
#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_METAG_TLS_LE/IENONPIC pas permis dans un objet partagé"
#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_NIOS2_TLS_LE16 pas permis dans un objet partagé"
#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08x réadressé %p\n"
#~ msgid "%B(%A+0x%"
#~ msgstr "%B(%A+0x%"
#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
#~ msgstr "Attention: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %B à %lu dans %B"
#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
#~ msgstr "%B: l'opérande -0x%x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à 0x%lx dans la section « %A » est hors limite"
#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n"
#~ msgstr "%F: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT BND\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#~ msgid "Unrecognized reloc"
#~ msgstr "Relocalisation non reconnue"
#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
#~ msgstr "%s: attention: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
#~ msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u"
#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] allouée et spécifique à l'application"
#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au processeur"
#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au système d'exploitation"
#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x]"
#~ msgid " [has entry point]"
#~ msgstr " [a des points d'entrées]"
#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
#~ msgstr "erreur: section requise « %s » pas trouvée dans le script de liaison"
#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
#~ msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)"
#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
#~ msgstr "%s: type de réadressage %d inconnu"
#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
#~ msgstr "%s: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%s)"
#~ msgid "%B: %s\n"
#~ msgstr "%B: %s\n"
#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
#~ msgstr "%B(%A): attention: la relaxation est supprimée pour les sections avec l'alignement %d octets > 4 octets."
#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
#~ msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle"
#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes"
#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs"
#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
#~ msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures"
#~ msgid " [G10]"
#~ msgstr " [G10]"
#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
#~ msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s"
#~ msgid " %s: 0x%v\n"
#~ msgstr " %s: 0x%v\n"
#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
#~ msgid " %s%s %s\n"
#~ msgstr " %s%s %s\n"
#~ msgid ", 8-byte data alignment"
#~ msgstr ", alignement de données sur 8 octets"
#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
#~ msgstr "%B: réadressage %s vers le %s non défini « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé %s"
#~ msgid "[%u]: %u\n"
#~ msgstr "[%u]: %u\n"
#~ msgid ": %u.%u\n"
#~ msgstr ": %u.%u\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#~ msgid ""
#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
#~ msgstr ""
#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm"
#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B"
#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n"
#~ msgid " [dsp]"
#~ msgstr " [dsp]"
#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
#~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n"
#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
#~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n"
#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#~ msgstr "note: « %s » est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
#~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini"
#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu"
#~ msgid " flags : %08lx ("
#~ msgstr " fanions : %08lx ("
#~ msgid " reserved : %08x\n"
#~ msgstr " réservé : %08x\n"
#~ msgid "Segments and Sections:\n"
#~ msgstr "Segments et Sections:\n"
#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
#~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n"
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée « %A » avec des tailles différentes\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2011-10-10 18:12:24 +02:00
#~ msgid "relocation references a different segment"
#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent"
#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données"
#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court"
#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long"
#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits"
#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits"
#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu"
#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B"
#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2017-07-25 10:46:14 +02:00
#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole « %s »"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal"
#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)"
#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué"
#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
#~ msgid "failed to enter %s"
#~ msgstr "échec d'insertion de %s"
#~ msgid "No Mem !"
#~ msgstr "Mémoire épuisée!"
#~ msgid "reserved STO cmd %d"
#~ msgstr "commande STO %d réservée"
#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
#~ msgstr "commande OPR %d réservée"
#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
#~ msgstr "commande CTL %d réservée"
#~ msgid "reserved STC cmd %d"
#~ msgstr "commande STC %d réservée"
#~ msgid "stack-from-image not implemented"
#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée"
#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté"
#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté"
#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté"
#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté"
#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté"
#~ msgid "%s: not fully implemented"
#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté"
#~ msgid "obj code %d not found"
#~ msgstr "code objet %d non repéré"
#~ msgid "Reloc size error in section %s"
#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s"