binutils-gdb/bfd/po/es.po

3573 lines
114 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-03-15 06:25:37 +01:00
# Mensajes en espa<70>ol para bfd 2.15.96.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005.
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"Project-Id-Version: bfd 2.15.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:11-0600\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: aout-adobe.c:204
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%B: Tipo de secci<63>n desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: aout-cris.c:207
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Tipo de reubicaci<63>n exportado inv<6E>lido: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: aout-cris.c:251
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%B: Tipo de reubicaci<63>n importado inv<6E>lido: %d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: aout-cris.c:262
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%B: Registro de reubicaci<63>n importado err<72>neo: %d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la secci<63>n `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: aoutx.h:1592
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la secci<63>n para el s<>mbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: aoutx.h:1594
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "*unknown*"
msgstr "*desconocido*"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: aoutx.h:3682
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: el enlace reubicable de %s a %s no est<73> soportado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: archive.c:1729
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
# <20>Uff! Si utiliz<69>ramos file=archivo, esta traducci<63>n ser<65>a imposible. cfuga
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: archive.c:1992
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Leyendo el archivo de la modificaci<63>n de marca de tiempo del fichero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: archive.c:2018
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:279
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "No error"
msgstr "No hay error"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:280
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "System call error"
msgstr "Error en la llamada al sistema"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:281
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Objetivo bfd inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:282
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "File in wrong format"
msgstr "Fichero en formato err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:283
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:284
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operaci<63>n inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:285
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:286
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "No symbols"
msgstr "No hay s<>mbolos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:287
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "El archivo no tiene <20>ndice; ejecute ranlib para agregar uno"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:288
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "No more archived files"
msgstr "No hay m<>s ficheros archivados"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:289
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Malformed archive"
msgstr "Archivo malformado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:290
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "File format not recognized"
msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:291
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:292
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Section has no contents"
msgstr "La secci<63>n no tiene contenidos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:293
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Secci<63>n no representable en la salida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:294
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Un s<>mbolo requiere de una secci<63>n de depuraci<63>n, la cual no existe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:295
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Bad value"
msgstr "Valor err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:296
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "File truncated"
msgstr "Fichero truncado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:297
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "File too big"
msgstr "Fichero demasiado grande"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:298
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<C<>digo de error inv<6E>lido>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:768
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "fall<6C> la aseveraci<63>n BFD %s %s:%d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:784
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s l<>nea %d en %s\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:788
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s l<>nea %d\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: bfd.c:790
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: bfdwin.c:202
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
#: bfdwin.c:205
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "no se mapea: no se estableci<63> la variable de ambiente\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: binary.c:309
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "Aviso: Escribiendo la secci<63>n `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%B: el s<>mbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: coff-a29k.c:120
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Missing IHCONST"
msgstr "IHCONST faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: coff-a29k.c:181
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Missing IHIHALF"
msgstr "IHIHALF faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Reubicaci<63>n no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: coff-a29k.c:409
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "missing IHCONST reloc"
msgstr "reubicaci<63>n IHCONST faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: coff-a29k.c:499
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgstr "reubicaci<63>n IHIHALF faltante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "se us<75> una reubicaci<63>n GP relativa cuando GP no estaba definido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-alpha.c:1467
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "using multiple gp values"
msgstr "usando valores m<>ltiples de gp"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr ""
"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
" primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:1484
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
" consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
" primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n"
" considere reenlazar con --support-old-code activado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: direcci<63>n de reubicaci<63>n 0x%lx err<72>nea en la secci<63>n `%A'"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2110
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%B: <20>ndice de s<>mbolos ilegal en la reubicaci<63>n: %d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2243
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr "ERROR: %B est<73> compilado para APCS-%d, mientras que %B est<73> compilado para APCS-%d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
msgstr "ERROR: %B pasa n<>meros de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
msgstr "ERROR: %B pasa n<>meros de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2276
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
msgstr "ERROR: %B est<73> compilado como c<>digo independiente de posici<63>n, mientras que el objetivo %B es de posici<63>n absoluta"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2279
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
msgstr "ERROR: %B est<73> compilado como c<>digo de posici<63>n absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posici<63>n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgstr "Aviso: %B soporta interoperabilidad, mientras que %B no"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgstr "Aviso: %B no soporta interoperabilidad, mientras que %B s<>"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2336
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "opciones privadas = %x:"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr "[n<>meros de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2346
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr "[n<>meros de coma flotante pasados en registros enteros]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [position independent]"
msgstr "[independiente de posici<63>n]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2351
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [absolute position]"
msgstr "[posici<63>n absoluta]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2355
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr "[opci<63>n de interoperabilidad no iniciada]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2357
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [interworking supported]"
msgstr "[soporte para interoperabilidad]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2359
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [interworking not supported]"
msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Aviso: No se establece la opci<63>n de interoperabilidad de %B ya que se hab<61>a especificado con anterioridad como no interoperable"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgstr "Aviso: Limpiando la opci<63>n de interoperabilidad de %B debido a una petici<63>n externa"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:859
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr "%B: aviso: el s<>mbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de secci<63>n '%s'"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
#: coffcode.h:1072
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr "%B: Aviso: Se ignora la opci<63>n de secci<63>n IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la secci<63>n %s"
#: coffcode.h:1127
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%B (%s): Se ignora la opci<63>n de secci<63>n %s (0x%x)"
#: coffcode.h:2255
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:4375
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr "%B: aviso: fall<6C> la lectura de tabla de n<>meros de l<>nea"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:4407
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%B: aviso: <20>ndice de s<>mbolos %ld ilegal en los n<>meros de l<>nea"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:4421
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%B: aviso: informaci<63>n duplicada de n<>meros de l<>nea para `%s'"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:4771
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s s<>mbolo `%s'"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:4904
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "aviso: %B: el s<>mbolo local `%s' no tiene secci<63>n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%B: aviso: <20>ndice de s<>mbolos %ld ilegal en reubicaciones"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffcode.h:5048
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%B: tipo de reubicaci<63>n %d ilegal en la direcci<63>n 0x%lx"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coffgen.c:1594
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%B: tama<6D>o de tabla de cadenas %lu err<72>neo"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-h8300.c:1126
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "no se puede manejar la reubicaci<63>n R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-i860.c:142
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "La reubicaci<63>n `%s' a<>n no est<73> implementada\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "convenci<63>n de llamada incierta para un s<>mbolo que no es COFF"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cofflink.c:507 elflink.c:3955
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "Aviso: el tipo del s<>mbolo `%s' cambi<62> de %d a %d en %B"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cofflink.c:2293
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%B: reubicaciones en la secci<63>n `%A', pero no tiene contenido"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cofflink.c:2624 coffswap.h:890
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicaci<63>n: 0x%lx > 0xffff"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cofflink.c:2633 coffswap.h:876
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de n<>mero de l<>nea: 0x%lx > 0xffff"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n sin soporte"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-maxq.c:128
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-maxq.c:193
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr "La direcci<63>n Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
#: coff-maxq.c:242
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr "La direcci<63>n Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
#: coff-maxq.c:335
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Tipo de Reubicaci<63>n no Reconocida"
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "reubicaci<63>n GP relativa cuando _gp no est<73> definido"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-rs6000.c:2783
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: tipo de reubicaci<63>n 0x%02x sin soporte"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-rs6000.c:2876
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: reubicaci<63>n de TOC en 0x%x al s<>mbolo `%s' sin entrada TOC"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Tipo de reubicaci<63>n 0x%x no reconocida"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-tic4x.c:219
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: aviso: <20>ncide de s<>mbolos %ld ilegal en reubicaciones"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: coff-w65.c:366
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "ignorando la reubicaci<63>n %s\n"
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "ERROR: %B est<73> compilado para el EP9312, mientras que %B est<73> compilado para XScale"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: cpu-arm.c:324
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la secci<63>n %s en %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:296
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la secci<63>n .debug_str."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:314
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es m<>s grande o igual que el tama<6D>o de .debug_str (%lu)."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:388
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la secci<63>n .debug_abbrev."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:403
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es m<>s grande o igual que el tama<6D>o de .debug_abbrev (%lu)."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:601
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inv<6E>lido o no manejado: %u."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:773
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Error de Dwarf: secci<63>n de n<>meros de l<>nea revuelta (n<>mero err<72>neo de fichero)."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:866
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan secci<63>n .debug_line."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:883
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de l<>nea (%lu) es m<>s grande o igual que el tama<6D>o de .debug_line (%lu)."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:1088
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Error de Dwarf: secci<63>n de n<>meros de l<>nea revuelta."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el n<>mero de abreviatura %u."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:1459
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgstr "Error de Dwarf: se encontr<74> la versi<73>n de dwarf '%u', este lector solamente maneja informaci<63>n de la versi<73>n 2."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:1466
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Error de Dwarf: se encontr<74> el tama<6D>o de direcci<63>n '%u', este lector no puede manejar tama<6D>os m<>s grandes que '%u'."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: dwarf2.c:1489
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Error de Dwarf: N<>mero de abreviaci<63>n err<72>neo: %u."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1269
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Tipo b<>sico %d desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1529
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" S<>mbolo final+1: %ld"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Primer s<>mbolo: %ld"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1551
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" S<>mbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1558
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" S<>mbolo local: %ld"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1566
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" struct; s<>mbolo final+1: %ld"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1571
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" union; s<>mbolo final+1: %ld"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1576
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" enum; s<>mbolo final+1: %ld"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ecoff.c:1582
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Tipo: %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:1794
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr "%B: las im<69>genes BE8 s<>lo son v<>lidas en modo big-endian."
#: elf32-arm.c:1953
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "Tipo de reubicaci<63>n TARGET2 '%s' inv<6E>lido."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:2060
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr ""
"%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
" primer suceso: %B: llamada thumb para arm"
#: elf32-arm.c:2476
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "\\%B: Aviso: La instrucci<63>n Arm BLX apunta a la funci<63>n Arm '%s'."
#: elf32-arm.c:2665
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%B: Aviso: La instrucci<63>n Thumb BLX apunta a la funci<63>n thumb '%s'."
#: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n %s contra la secci<63>n SEC_MERGE"
#: elf32-arm.c:3277
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A): aviso: reubicaci<63>n %d sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s'"
#: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502
#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107
#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611
#: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "error interno: error fuera de rango"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506
#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111
#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254
#: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419
#: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "error interno: error de reubicaci<63>n sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435
#: elf-m10300.c:1535
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "error interno: error peligroso"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514
#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119
#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623
#: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515
#: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "error interno: error desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3440
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
msgstr "Aviso: Limpiando la opci<63>n de interoperaci<63>n en %B porque se ha enlazado con <20>l c<>digo no interoperable en %B"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3559
msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versi<73>n %d, pero el objetivo %B tiene EABI versi<73>n %d"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3572
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "ERROR: %B est<73> compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3597
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3601
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3611
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3615
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B s<>"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3634
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3638
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "opciones privadas = %lx:"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3694
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [interoperabilidad activada]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3702
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3704
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3706
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3715
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [new ABI]"
msgstr " [ABI nuevo]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3718
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ABI antiguo]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3721
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [software FP]"
msgstr " [FP por software]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3730
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [EABI Version1]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [tabla de s<>mbolos ordenados]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [tabla de s<>mbolos sin ordenar]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3741
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [EABI Version2]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3749
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [los s<>mbolos din<69>micos utilizan <20>ndices de segmento]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3752
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [el mapeo de s<>mbolos precede a otros]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3759
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [EABI Version3]"
#: elf32-arm.c:3763
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [EABI Version4]"
#: elf32-arm.c:3766
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
#: elf32-arm.c:3769
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
#: elf32-arm.c:3775
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <versi<73>n de EABI no reconocida>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3782
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [ejecutable reubicable]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3785
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [has entry point]"
msgstr " [tiene punto de entrada]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-arm.c:3790
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Conjunto de bits de opci<63>n no reconocidos>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115
#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511
#: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962
#: elf64-mmix.c:1525
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "error interno: reubicaci<63>n peligrosa"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1050
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, secci<63>n %A: reubicaci<63>n %s sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s'"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1105
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, secci<63>n %A: No hay PLT ni GOT para la reubicaci<63>n %s contra el s<>mbolo `%s'"
#: elf32-cris.c:1107
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, secci<63>n %A: No hay PLT para la reubicaci<63>n %s contra el s<>mbolo `%s'"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1231
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr "%B, secci<63>n %A: reubicaci<63>n %s con adici<63>n %d que no es cero contra el s<>mbolo local"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1239
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr "%B, secci<63>n %A: reubicaci<63>n %s con adici<63>n %d que no es cero contra el s<>mbolo `%s'"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1265
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "%B, secci<63>n %A: no se permite la reubicaci<63>n %s para el s<>mbolo global: `%s'"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1281
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%B, secci<63>n %A: la reubicaci<63>n %s sin GOT creado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:1399
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la secci<63>n de reubicaci<63>n %s"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:2507
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"%B, section %A:\n"
" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
"%B, secci<63>n %A:\n"
" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicaci<63>n PIC"
#: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762
msgid ""
"%B, section %A:\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"%B, secci<63>n %A:\n"
" la reubicaci<63>n %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: elf32-cris.c:3192
msgid "Unexpected machine number"
msgstr "N<>mero de m<>quina inesperado"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:3246
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [los s<>mbolos tiene un prefijo _]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:3249
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 y v32]"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-cris.c:3252
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
#: elf32-cris.c:3297
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%B: utiliza s<>mbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con s<>mbolos sin prefijo"
#: elf32-cris.c:3298
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%B: utiliza s<>mbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con s<>mbolos con prefijo _"
#: elf32-cris.c:3317
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B contiene c<>digo CRIS v32, incompatible con objetos previos"
#: elf32-cris.c:3319
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B contiene c<>digo que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "la reubicaci<63>n requiere una adici<63>n cero"
#: elf32-frv.c:2901
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicaci<63>n a `%s+%x' tal vez caus<75> el error anterior"
#: elf32-frv.c:2914
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "la reubicaci<63>n referenc<6E>a un s<>mbolo que no est<73> definido en el m<>dulo"
#: elf32-frv.c:2990
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GETTLSOFF a una instrucci<63>n call"
#: elf32-frv.c:3032
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucci<63>n lddi"
#: elf32-frv.c:3103
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucci<63>n sethi"
#: elf32-frv.c:3140
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucci<63>n setlo o setlos"
#: elf32-frv.c:3188
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucci<63>n ldd"
#: elf32-frv.c:3272
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucci<63>n calll"
#: elf32-frv.c:3327
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucci<63>n ldi"
#: elf32-frv.c:3357
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucci<63>n sethi"
#: elf32-frv.c:3386
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucci<63>n setlo o setlos"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-frv.c:3417
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucci<63>n ld"
#: elf32-frv.c:3462
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucci<63>n sethi"
#: elf32-frv.c:3489
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "no se aplic<69> R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucci<63>n setlo o setlos"
#: elf32-frv.c:3610
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC referenc<6E>a un s<>mbolo din<69>mico con adici<63>n que no es cero"
#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "no se pueden emitir composturas en la secci<63>n de s<>lo lectura"
#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "no se pueden emitri reubicaciones din<69>micas en la secci<63>n de s<>lo lectura"
#: elf32-frv.c:3720
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referenc<6E>a un s<>mbolo din<69>mico con adici<63>n que no es cero"
#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n contra `%s': %s"
#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976
msgid "relocation references a different segment"
msgstr "la reubicaci<63>n referenc<6E>a un segmento diferente"
#: elf32-frv.c:6344
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%B: tipo de reubicaci<63>n %i sin soporte"
#: elf32-frv.c:6662
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con m<>dulos que usan reubicaciones que no son pic"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con m<>dulos compilados con %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-frv.c:6727
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aqu<71>llos de los m<>dulos previos (0x%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-frv.c:6748
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: enlazando c<>digo que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-frv.c:6752
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: enlazando c<>digo fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%B: Reubicaciones en ELF gen<65>rico (EM: %d)"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-hppa.c:1176
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci<63>n %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1370
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "No se puede encontrar la secci<63>n de reubicaci<63>n para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-hppa.c:2623
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%B: cabo de exportaci<63>n %s duplicado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-hppa.c:3214
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no tiene soporte en un enlazado que no es compartido"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-hppa.c:3844
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-hppa.c:4137
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "la secci<63>n .got no est<73> inmediatamente despu<70>s de la secci<63>n .plt"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: elf32-i386.c:326
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%B: tipo de reubicaci<63>n %d inv<6E>lido"
#: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788
#: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%B: <20>ndice de s<>mbolos err<72>neo: %d"
#: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033
#: elf64-s390.c:1124
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: se acces<65> `%s' como un s<>mbolo normal y un s<>mbolo local de hilo"
#: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236
#: elf64-x86-64.c:882
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%B: nombre de secci<63>n de reubicaci<63>n `%s' err<72>neo"
#: elf32-i386.c:2043
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%B: no se reconoce la direcci<63>n de reubicaci<63>n (0x%lx) en la secci<63>n `%A'"
#: elf32-i386.c:2287
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci<63>n R_386_GOTOFF contra la funci<63>n protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
#: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859
#: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684
#: elf64-x86-64.c:2438
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s'"
#: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041
#: elf64-x86-64.c:2482
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n contra `%s': error %d"
#: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin informaci<63>n completa de reubicaci<63>n de coincidencias."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ip2k.c:1377
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "enlazador ip2k: instrucci<63>n de p<>gina faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ip2k.c:1391
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "enlazador ip2k: instrucci<63>n de p<>gina redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ip2k.c:1557
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "reubicaci<63>n sin soporte entre espacios de direcciones datos/insn"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-iq2000.c:809
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los m<>dulos previos (0x%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:1530
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "reubicaci<63>n SDA cuando _SDA_BASE_ no est<73> definido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910
#: elf64-ia64.c:3910
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%B: tipo de reubicaci<63>n %d desconocido"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: aviso: reubicaci<63>n sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s' de la secci<63>n %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:3187
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicaci<63>n %s est<73> en la secci<63>n err<72>nea (%A)"
#: elf32-m32r.c:3719
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con m<>dulos previos"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:3741
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "opciones privadas = %lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:3746
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instrucciones m32r"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:3747
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instrucciones m32rx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m32r.c:3748
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": instrucciones m32r2"
#: elf32-m68hc1x.c:1101
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "Una referencia al s<>mbolo far `%s' usando una reubicaci<63>n incorrecta puede resultar en una ejecuci<63>n incorrecta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1124
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "la direcci<63>n almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no est<73> en el mismo banco que la direcci<63>n almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1143
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "referencia a una direcci<63>n almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1276
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1283
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1292
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%B: enlazando ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los m<>dulos previos (0x%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1336
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=int de 32-bit, "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1338
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=int de 16-bit, "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1341
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "64-bit double, "
msgstr "doble de 64-bit, "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1343
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "32-bit double, "
msgstr "doble de 32-bit, "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1346
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1348
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1350
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1353
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1355
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memoria=plana]"
#: elf32-m68k.c:400
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: elf32-m68k.c:403
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%B: La reubicaci<63>n %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: elf32-mcore.c:441
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%B: Tipo de reubicaci<63>n %d desconocido\n"
#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "la reubicaci<63>n literal sucede para un s<>mbolo externo"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "la reubicaci<63>n gp relativa de 32bits sucede para un s<>mbolo externo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:2181
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "el enlazador gen<65>rico no puede manejar %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:2263
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con m<>dulos compilados de forma normal"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:2271
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con m<>dulos compilados con -mrelocatable"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:3526
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci<63>n %s cuando se hace un objeto compartido"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:3731
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n %s contra un s<>mbolo local"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%B: tipo de reubicaci<63>n %d desconocido para el s<>mbolo %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:5184
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): adici<63>n que no es cero en la reubicaci<63>n %s contra `%s'"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicaci<63>n %s est<73> en la secci<63>n de salida err<72>nea (%s)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:5650
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%B: la reubicaci<63>n %s a<>n no tiene soporte para el s<>mbolo %s."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n %s sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n %s contra `%s': error %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:5999
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "secci<63>n %s corrupta o vac<61>a en %B"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:6006
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "no se puede leer en la secci<63>n %s desde %B"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:6012
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "secci<63>n %s corrupta en %B"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:6055
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "aviso: no se puede establecer el tama<6D>o de la secci<63>n %s en %B"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:6104
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva secci<63>n APUinfo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:6123
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "no se puede calcular la nueva secci<63>n APUinfo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ppc.c:6126
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "no se puede instalar la nueva secci<63>n APUinfo."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucci<63>n inv<6E>lida para la reubicaci<63>n TLS %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: el tama<6D>o del objeto no coincide con el tama<6D>o del objetivo %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: se encontr<74> un s<>mbolo datalabel en la entrada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:522
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "No coincide PTB: una direcci<63>n SHmedia (bit 0 == 1)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:525
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "No coincide PTA: una direcci<63>n SHcompact (bit 0 == 0)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:543
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: error de GAS: instrucci<63>n PTB inesperada con R_SH_PT_16"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:592
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr "%B: error: tipo de reubicaci<63>n %d sin alinear en %08x reubicaci<63>n %p\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh64.c:728
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh.c:2176
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES err<72>neo"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh.c:2188
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES se<73>ala al insn 0x%x no reconocido"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh.c:2205
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES err<72>neo"
#: elf32-sh.c:2220
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicaci<63>n esperada"
#: elf32-sh.c:2248
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: s<>mbolo en una secci<63>n inesperada"
#: elf32-sh.c:2361
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicaci<63>n COUNT esperada"
#: elf32-sh.c:2370
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta err<72>nea"
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicaci<63>n durante la relajaci<63>n"
#: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un s<>mbolo local"
#: elf32-sh.c:4709
msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci<63>n sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s'"
#: elf32-sh.c:4779
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificaci<63>n sin alineaci<63>n para la reubicaci<63>n de soporte de relajamiento"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicaci<63>n %s sin alineaci<63>n 0x%lx"
#: elf32-sh.c:4841
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicaci<63>n R_SH_PSHA %d no est<73> en el rango -32..32"
#: elf32-sh.c:4855
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicaci<63>n R_SH_PSHL %d no est<73> en el rango -32..32"
#: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%B: el c<>digo de ejecuci<63>n local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
#: elf32-sh-symbian.c:128
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
#: elf32-sh-symbian.c:381
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s"
#: elf32-sh-symbian.c:502
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%B: Fall<6C> al agregar el s<>mbolo renombrado %s"
#: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%B: <20>Compilado probablemente sin -fPIC?"
#: elf32-sparc.c:3324
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
#: elf32-sparc.c:3337
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%B: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
#: elf32-v850.c:769
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "La variable `%s' no puede ocupar m<>ltiples regiones de datos small"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:772
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:775
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simult<6C>neamente en las regiones de datos small y cero"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:778
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simult<6C>neamente en las regiones de datos small y tiny"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:781
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simult<6C>neamente en las regiones de datos cero y tiny"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1090
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "FALLO para encontrar la reubicaci<63>n HI16 previa\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1761
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "no se puede localizar el s<>mbolo especial del enlazador __gp"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1765
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "no se puede localizar el s<>mbolo especial del enlazador __ep"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1769
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "no se puede localizar el s<>mbolo especial del enlazador __ctbp"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1954
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los m<>dulos previos"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1975
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "opciones privadas = %lx: "
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1980
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "v850 architecture"
msgstr "arquitectura v850"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1981
#, c-format
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "v850e architecture"
msgstr "arquitectura v850e"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-v850.c:1982
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "arquitectura v850e1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: elf32-vax.c:549
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [nonpic]"
msgstr " [no pic]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: elf32-vax.c:552
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [d-float]"
msgstr " [flotante-d]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: elf32-vax.c:555
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [g-float]"
msgstr " [flotante-g]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: elf32-vax.c:663
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%s: aviso: la adici<63>n GOT de %ld a `%s' no coincide con la adici<63>n previa GOT de %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-vax.c:1636
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: aviso: se ignora la adici<63>n PLT de %d a `%s' de la secci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-vax.c:1760
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: aviso: reubicaci<63>n %s contra el s<>mbolo `%s' de la secci<63>n %s"
#: elf32-vax.c:1766
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: aviso: reubicaci<63>n %s a 0x%x de la secci<63>n %s"
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "adici<63>n que no es cero en la reubicaci<63>n @fptr"
#: elf32-xtensa.c:709
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inv<6E>lida"
#: elf32-xtensa.c:2209
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicaci<63>n fuera de rango (tama<6D>o=0x%x)"
#: elf32-xtensa.c:2266
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "reubicaci<63>n din<69>mica en la secci<63>n de s<>lo lectura"
#: elf32-xtensa.c:2430
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "inconsistencia interna en el tama<6D>o de la secci<63>n .got.loc"
#: elf32-xtensa.c:2744
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr "%B: tipo de m<>quina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
#: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "Fall<6C> el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
#: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505
#: elf32-xtensa.c:6559
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucci<63>n; posible falta de coincidencia de la configuraci<63>n"
#: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucci<63>n para la reubicaci<63>n XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuraci<63>n"
#: elf32-xtensa.c:7859
msgid "invalid relocation address"
msgstr "direcci<63>n de reubicaci<63>n inv<6E>lida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-xtensa.c:7908
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "desbordamiento despu<70>s de la relajaci<63>n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-xtensa.c:9036
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicaci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:1069
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "la reubicaci<63>n GPDISP no encontr<74> las instrucciones ldah y lda"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:3557
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
msgstr "El s<>mbolo %s no tiene subsecci<63>n GOT para el desplazamiento 0x%x"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:3642
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tama<6D>o %d)"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n gp relativa contra el s<>mbolo din<69>mico %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n relativa al pc contra el s<>mbolo din<69>mico %s"
#: elf64-alpha.c:4545
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:4570
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:4575
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n !samegp contra un s<>mbolo sin .prologue: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:4626
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n din<69>mica sin manejar contra %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:4709
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n relativa a dtp contra el s<>mbolo din<69>mico %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-alpha.c:4732
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n relativa a tp contra el s<>mbolo din<69>mico %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-hppa.c:2085
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:1602
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: reubicaci<63>n base-m<>s-desplazamiento contra un s<>mbolo de registro: (desconocido) en %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: reubicaci<63>n base-m<>s-desplazamiento contra un s<>mbolo de registro: %s en %s"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:1651
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: reubicaci<63>n de registro contra un s<>mbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:1656
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: reubicaci<63>n de registro contra un s<>mbolo que no es registro: %s en %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:1693
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: la directiva LOCAL s<>lo es v<>lida con un registro o un valor absoluto"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:1721
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:2201
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s: Error: definici<63>n m<>ltiple de `%s'; el inicio de %s est<73> definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:2260
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "La secci<63>n de registros no tiene contenido\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-mmix.c:2453
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"Inconsistencia interna: %u restante != %u m<>ximo.\n"
" Por favor reporte este bicho."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:5640
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr "la reubicaci<63>n de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:6043
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
#: elf64-ppc.c:6052
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%B: tipo de reubicaci<63>n %u inesperado en la secci<63>n .opd"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:6072
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%B: s<>mbolo `%s' indefinido en la secci<63>n .opd"
#: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr "se defini<6E> %s en la entrada toc eliminada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:7921
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "no se puede encontrar la ramificaci<63>n de cabo `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:8165
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "no se puede construir la ramificaci<63>n de cabos `%s'"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:9093
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr ".glink y .plt est<73>n demasiado alejados"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:9206
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "los cabos no coinciden con el tama<6D>o calculado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:9218
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"linker stubs in %u group%s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" branch %lu\n"
" toc adjust %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" plt call %lu"
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" rama %lu\n"
" ajuste toc %lu\n"
" rama long %lu\n"
" ajuste toc long %lu\n"
" llamada plt %lu"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:9455
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): se us<75> %s con el s<>mbolo TLS %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:9456
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): se us<75> %s con el s<>mbolo %s que no es TLS"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:9856
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr "%B(%A+0x%lx): los TOCs m<>ltiples autom<6F>ticos no tienen soporte utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:9864
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimizaci<63>n de llamada hermana a `%s' no permite TOCs m<>ltiples autom<6F>ticos; recompile con -mminimal-toc <20> -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
#: elf64-ppc.c:10508
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%B: la reubicaci<63>n %s no tiene soporte para el s<>mbolo %s."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-ppc.c:10587
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%B: error: la reubicaci<63>n %s no es un m<>ltiplo de %d"
#: elf64-sh64.c:1673
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: error: tipo de reubicaci<63>n %d sin alinear en %08x reubicaci<63>n %08x\n"
#: elf64-sparc.c:1419
msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicaci<63>n %d sin manejar"
#: elf64-sparc.c:1455
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
#: elf64-sparc.c:1475
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr "El registro %%g%d se us<75> de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf64-sparc.c:1498
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr "El s<>mbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
#: elf64-sparc.c:1543
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr "El s<>mbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
#: elf64-sparc.c:3071
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%B: enlazando c<>digo espec<65>fico de UltraSPARC con c<>digo espec<65>fico de HAL"
#: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci<63>n %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: elf64-x86-64.c:735
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: se acces<65> `%s' como un s<>mbolo normal y como un s<>mbolo local de hilo"
#: elf64-x86-64.c:1984
msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci<63>n R_X86_64_PC32 contra la funci<63>n protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
#: elf.c:296
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%B: desplazamiento de cadena inv<6E>lido %u >= %lu para la secci<63>n `%s'"
#: elf.c:543
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inv<6E>lida"
#: elf.c:613
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%B: no hay informaci<63>n de grupo para la secci<63>n %A"
#: elf.c:650
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%B: secci<63>n [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
#: elf.c:1011
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ""
"\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Encabezado del Programa:\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf.c:1063
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ""
"\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
"Secci<63>n Din<69>mica:\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf.c:1188
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ""
"\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Definiciones de versi<73>n:\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf.c:1211
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ""
"\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
"Referencias de Versi<73>n:\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf.c:1216
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid " required from %s:\n"
msgstr " requerido desde %s:\n"
#: elf.c:1905
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%B: enlace %lu inv<6E>lido para la secci<63>n de reubicaci<63>n %s (<28>ndice %u)"
#: elf.c:2910
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
msgstr "%B: aviso: no se estableci<63> sh_link para la secci<63>n `%S'"
#: elf.c:3904
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
#: elf.c:4010
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%B: La primera secci<63>n en el segmento PT_DYNAMIC no es la secci<63>n .dynamic"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf.c:4054
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
#: elf.c:4145
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr "%B: la secci<63>n %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores"
#: elf.c:4546
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%B: aviso: la secci<63>n asignada `%s' no est<73> en el segmento"
#: elf.c:4850
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%B: se requiere el s<>mbolo `%s' pero no est<73> presente"
#: elf.c:5147
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%B: aviso: Se detect<63> un segmento cargable vac<61>o, <20> esto es intencional ?\n"
#: elf.c:5761
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "No se puede encontrar la secci<63>n de salida equivalente para el s<>mbolo '%s' de la secci<63>n '%s'"
#: elf.c:6620
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%B: tipo de reubicaci<63>n %s sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfcode.h:1039
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: la cuenta de versi<73>n (%ld) no coincide con la cuenta de s<>mbolos (%ld)"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfcode.h:1266
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): la reubicaci<63>n %d tiene un <20>ndice de s<>mbolo %ld inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A): aviso: reubicaci<63>n sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:941
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: la definici<63>n TLS en %B secci<63>n %A no coincide con la definici<63>n que no es TLS en %B secci<63>n %A"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:945
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
#: elflink.c:949
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: la definici<63>n TLS en %B secci<63>n %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
#: elflink.c:953
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definici<63>n que no es TLS en %B secci<63>n %A"
#: elflink.c:1508
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%B: redefinici<63>n inesperada del s<>mbolo con versi<73>n indirecta `%s'"
#: elflink.c:1825
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%B: nombre de s<>mbolo con versi<73>n %s sin definir"
#: elflink.c:1974
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: <20>ndice de s<>mbolos de reubicaci<63>n inv<6E>lido (0x%lx >= 0x%lx) err<72>neo para el desplazamiento 0x%lx en la secci<63>n `%A'"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:2164
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%B: el tama<6D>o de reubicaci<63>n no coincide en %B secci<63>n %A"
#: elflink.c:2454
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "aviso: el tipo y tama<6D>o del s<>mbolo din<69>mico `%s' no est<73>n definidos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:2775
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgstr "aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:3702
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%B: %s: versi<73>n %u inv<6E>lida (m<>ximo %d)"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:3738
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%B: %s: versi<73>n requerida %d inv<6E>lida"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:3919
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr "Aviso: la alineaci<63>n %u del s<>mbolo `%s' en %B es m<>s peque<75>a que %u en %B"
#: elflink.c:3931
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr "Aviso: el tama<6D>o del s<>mbolo `%s' cambi<62> de %lu en %B a %lu en %B"
#: elflink.c:4098
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr "%s: DSO inv<6E>lido para la definici<63>n del s<>mbolo `%s'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:5155
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: versi<73>n sin definir: %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:5221
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%B: no se permite la secci<63>n .preinit_array en DSO"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:5961
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:6352
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%B: el s<>mbolo %s `%s' en %B est<73> referenciado por DSO"
#: elflink.c:6433
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr "%B: no se puede encontrar la secci<63>n de salida %A para la secci<63>n de entrada %A"
#: elflink.c:6530
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%B: el s<>mbolo %s `%s' no est<73> definido"
#: elflink.c:7017
msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
msgstr "`%s' referido en la secci<63>n `%A' de %B: se defini<6E> en la secci<63>n descartada `%A' de %B\n"
#: elflink.c:7551
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%B: aviso: no se estableci<63>n sh_link para la secci<63>n `%A'"
#: elflink.c:7624
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:8437 elflink.c:8478
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%B: no se puede encontrar la secci<63>n de salida %s"
#: elflink.c:8442
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "aviso: la secci<63>n %s es de tama<6D>o cero"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:9017
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "Aviso: se ignora la opci<63>n gc-sections"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:9606
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%B: se ignora la secci<63>n duplicada `%A'\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:9613 elflink.c:9620
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%B: la secci<63>n duplicada `%A' tiene tama<6D>o diferente\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:9628 elflink.c:9633
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n"
msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la secci<63>n `%A'\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elflink.c:9637
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n"
msgstr "%B: aviso: la secci<63>n duplicada `%A' tiene contenido diferente\n"
#: elfxx-mips.c:860
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "procedimiento est<73>tico (sin nombre)"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:2508
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:4353
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:5919
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%B: Se detect<63> una reubicaci<63>n malformada para la secci<63>n %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:5995
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%B: la reubicaci<63>n CALL16 en 0x%lx no es contra un s<>mbolo global"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9308
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nombre de secci<63>n `%s' ilegal"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9632
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulaci<63>n seleccionada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9644
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulaci<63>n seleccionada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9716
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%B: aviso: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9733
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%B: enlazando c<>digo de 32-bit con c<>digo de 64-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9761
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: enlazando el m<>dulo %s con m<>dulos %s previos"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9784
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: no coincide el ABI: enlazando el m<>dulo %s con m<>dulos %s previos"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9849
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9851
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9853
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9855
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9857
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi desconocido]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9859
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9861
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9863
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [no abi set]"
msgstr " [no hay conjunto abi]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9866
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9868
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9870
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9872
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9874
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9876
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9878
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9880
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9882
#, c-format
msgid " [mips64r2]"
msgstr " [mips64r2]"
#: elfxx-mips.c:9884
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA desconocido]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9887
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9890
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9893
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [modo 32bit]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elfxx-mips.c:9895
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [no es modo 32bit]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "El s<>mbolo %s no est<73> definido para composturas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:293
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, m<>ximo 65535)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:428
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: s<>mbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ieee.c:938
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%B: grabaci<63>n ATI %u sin implementar para el s<>mbolo %u"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ieee.c:962
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ieee.c:984
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%B: tipo inesperado despu<70>s de ATN"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:264
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%B:%d: car<61>cter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:372
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%B:%u: suma de comprobaci<63>n err<72>nea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:426
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de registro de direcci<63>n extendida err<72>nea en el fichero Hexadecimal de Intel"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:443
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de direcci<63>n de inicio extendida err<72>nea en el fichero Hexadecimal de Intel"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:460
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de registro de direcci<63>n lineal extendida err<72>nea en el fichero Hexadecimal de Intel"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:477
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de direcci<63>n de inicio lineal extendida err<72>nea en el fichero Hexadecimal de Intel"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:494
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ihex.c:619
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ihex.c:653
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%B: longitud de secci<63>n err<72>nea en ihex_read_section"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ihex.c:870
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: la direcci<63>n 0x%s est<73> fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: libbfd.c:856
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Se llam<61> a %s que es obsoleto en %s l<>nea %d en %s\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: libbfd.c:859
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Se llam<61> a %s que es obsoleto\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: linker.c:1873
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%B: el s<>mbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: linker.c:2741
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgstr "Se intent<6E> hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: linker.c:3038
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%B: aviso: se ignora la secci<63>n duplicada `%A'\n"
#: linker.c:3052
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%B: aviso: la secci<63>n duplicada `%A' es de tama<6D>o diferente\n"
#: merge.c:796
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: acceso m<>s all<6C> del final de la secci<63>n mezclada (%ld)"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:456
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de secci<63>n %s\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:531
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: No hay core para asignar un s<>mbolo de %d bytes de longitud\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1187
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: el valor de iniciaci<63>n para $255 no es `Main'\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1332
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte despu<70>s del nombre de s<>mbolo que inicia con `%s'\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1566
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: c<>digo de operaci<63>n-l `%d' sin soporte\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1576
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1612
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: se esperaba z = 1 <20> z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1658
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: se esperaba z = 1 <20> z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1697
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1706
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: se esperaba z = 16 <20> z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1729
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 <20> 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1752
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el n<>mero de fichero %d, %d bytes\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1772
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: el n<>mero de fichero %d `%s' ya se hab<61>a introducido como `%s'\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1785
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: no se especific<69> un nombre de fichero para el n<>mero %d antes de utilizarse\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1891
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1927
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: lop_end no es el <20>ltimo elemento en el fichero\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:1940
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: fichero mmo inv<6E>lido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al n<>mero de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:2647
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: tabla de s<>mbolos inv<6E>lida: s<>mbolo `%s' duplicado\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:2890
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%s: Definici<63>n de s<>mbolo err<72>nea: `Main' se estableci<63>n como %s en lugar de la direcci<63>n de inicio %s\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:2982
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%s: aviso: la tabla de s<>mbolos es demasiado grande para mmo, es m<>s grande que 65535 words de 32-bit: %d. S<>lo se emitir<69> `Main'.\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:3027
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: error interno, la tabla de s<>mbolos cambi<62> de tama<6D>o de %d a %d words\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:3079
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: error interno, la secci<63>n interna de registros %s tiene contenido\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:3130
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de secci<63>n 0\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:3136
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de secci<63>n %ld\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: mmo.c:3141
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: direcci<63>n de inicio inv<6E>lida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: oasys.c:1033
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: no se puede representar la secci<63>n `%s' en oasys"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: osf-core.c:137
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Tipo de secci<63>n de fichero n<>cleo OSF/1 %d sin manejar\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:760
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%B: Tipo de importaci<63>n sin manejar; %x"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peicode.h:765
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%B: Tipo de importaci<63>n no reconocida; %x"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peicode.h:779
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%B: Tipo de nombre de importaci<63>n no reconocida; %x"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peicode.h:1169
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Tipo de m<>quina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importaci<63>n de Bibliotecas"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peicode.h:1181
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Tipo de m<>quina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importaci<63>n de Bibliotecas"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peicode.h:1199
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%B: el tama<6D>o del campo es cero en el encabezado del Formato de Importaci<63>n de Bibliotecas"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peicode.h:1230
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF."
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: pe-mips.c:627
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%B: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to
#.
#: pe-mips.c:749
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%B: %s sin implementar\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: pe-mips.c:775
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: pe-mips.c:801
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%B: pair/reflo err<72>neo despu<70>s de refhi\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
"encabezado de ppcboot:\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:419
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:420
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:423
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:429
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Nombre de la partici<63>n = \"%s\"\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:448
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
"Partici<63>n[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:454
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Partici<63>n[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:460
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partici<63>n[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: ppcboot.c:461
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partici<63>n[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: som.c:5269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
"\n"
"Encabezado Auxiliar de Ejecuci<63>n\n"
#: som.c:5543
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: srec.c:302
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Caract<63>r `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: stabs.c:296
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena <20>ndice inv<6E>lida."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: syms.c:1048
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n .stab sin soporte"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#: vms-gsd.c:356
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) fall<6C>"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#: vms-gsd.c:371
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) fall<6C>"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#: vms-gsd.c:407
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "No coincide el tama<6D>o de la secci<63>n %s=%lx, %s=%lx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-gsd.c:702
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-hdr.c:409
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "<22> El m<>dulo objeto NO est<73> libre de errores !\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: vms-misc.c:541
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: vms-misc.c:559
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-misc.c:912
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "se llam<61> _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-misc.c:917
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "se llam<61> _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-misc.c:1048
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "El s<>mbolo %s fue reemplazado por %s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-misc.c:1111
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgstr "fall<6C> la introducci<63>n de %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: vms-tir.c:102
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "No Mem !"
msgstr "<22> No hay Memoria !"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: vms-tir.c:383
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "<22>ndice de secci<63>n err<72>neo en %s"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: vms-tir.c:396
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "orden STA %s sin soporte"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "orden STA %d reservada"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: no existe el s<>mbolo \"%s\""
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#. unsigned shift
#. rotate
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840
#: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: no tiene soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: sin implementar"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "orden STO %d reservada"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "orden OPR %d reservada"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "orden CTL %d reservada"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#. stack byte from image
#. arg: none.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1155
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1173
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "pila-m<>scara-entrada no est<73> completamente implementado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#. compare procedure argument
#. arg: cs symbol name
#. by argument index
#. da argument descriptor
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1187
2002-01-07 18:37:59 +01:00
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH no est<73> completamente implementado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1206
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "pila-s<>mbolo-local no est<73> completamente implementado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1219
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "pila-literal no est<73> completamente implementado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1240
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "pila-s<>mbolo-local-m<>scara-punto-entrada no est<73> completamente implementado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618
#: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: no est<73> completamente implementado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:1691
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgstr "no se encontr<74> el c<>digo objeto %d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:2029
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la secci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: vms-tir.c:2304
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Reubicaci<63>n %s sin manejar"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1243
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%B: `%s' tiene n<>meros de l<>nea pero no una secci<63>n contenedora"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1296
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%B: clase %d s<>mbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1319
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%B: el s<>mbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1331
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%B: s<>mbolo XTY_ER `%s' err<72>neo: clase %d scnum %d scnlen %d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1367
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%B: s<>mbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1518
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%B: csect `%s' no est<73> contenido en una secci<63>n"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1625
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:1956
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%B: la reubicaci<63>n %s:%d no est<73> en csect"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:2093
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:2114
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: objeto din<69>mico sin secci<63>n .loader"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:2759
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: no hay tal s<>mbolo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:2892
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "error: s<>mbolo __rtinit indefinido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:3449
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "aviso: intento de exportar el s<>mbolo sin definir `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:4444
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:5285
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgstr "%B: reubicaci<63>n del cargador en la secci<63>n `%A' no reconocida"
#: xcofflink.c:5306
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%B: `%s' en la reubicaci<63>n del cargador pero no es un s<>mbolo del cargador"
#: xcofflink.c:5321
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%B: reubicaci<63>n del cargador en la secci<63>n de s<>lo lectura %A"
#: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: reubicaci<63>n del cargador en la secci<63>n `%s' no reconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: xcofflink.c:6122
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' en la reubicaci<63>n del cargador pero no es un s<>mbolo del cargador"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la secci<63>n `%A'. Por favor use brl o ramificaci<63>n indirecta."
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "reubicaci<63>n @pltoff contra un s<>mbolo local"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
2002-01-07 18:37:59 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768
2002-01-07 18:37:59 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%B: c<>digo que no es pic con reubicaci<63>n imm contra el s<>mbolo din<69>mico %s"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n @gprel contra el s<>mbolo din<69>mico %s"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%B: enlazando c<>digo que no es pic en un ejecutable independiente de posici<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: ramificaci<63>n @internal al s<>mbolo din<69>mico %s"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: compostura de especulaci<63>n al s<>mbolo din<69>mico %s"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicaci<63>n @pcrel contra el s<>mbolo din<69>mico %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "unsupported reloc"
msgstr "reubicaci<63>n sin soporte"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la secci<63>n `%A' con tama<6D>o 0x%lx (> 0x1000000)."
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%B: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%B: enlazando ficheros big-endian con ficheros little-endian"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%B: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%B: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
#: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%B: enlazando ficheros de pic autom<6F>tico con ficheros sin pic autom<6F>tico"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: desbordamiento de n<>mero de l<>nea: 0x%lx > 0xffff"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Directorio de Exportaci<63>n [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Directorio de Importaci<63>n [partes de .idata]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Security Directory"
msgstr "Directorio de Seguridad"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Directorio de Reubicaci<63>n Base [.reloc]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Debug Directory"
msgstr "Directorio de Depuraci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Description Directory"
msgstr "Directorio de Descripciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Special Directory"
msgstr "Directorio Especial"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1052 pepigen.c:1052
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Directorio de Importaci<63>n de Relaciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1053 pepigen.c:1053
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Directorio de Importaci<63>n de Tablas de Direcciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1054 pepigen.c:1054
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Directorio de Retardo de Importaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Hay una tabla de importaci<63>n, pero la secci<63>n que la contiene no se puede encontrar\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1123 pepigen.c:1123
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Hay una tabla de importaci<63>n en %s en 0x%lx\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1159 pepigen.c:1159
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Se localiz<69> el descriptor de funci<63>n en la direcci<63>n de inicio: %04lx\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tc<74>digo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>No est<73> la secci<63>n reldata! No se decodific<69> el descriptor de funci<63>n.\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1175 pepigen.c:1175
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Las Tablas de Importaci<63>n (se interpretaron los contenidos de la secci<63>n %s)\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1178 pepigen.c:1178
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
msgstr ""
" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n"
" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1223 pepigen.c:1223
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tNombre de la DLL: %s\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1259 pepigen.c:1259
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Hay un thunk inicial, pero la secci<63>n que lo contiene no se puede encontrar\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1399 pepigen.c:1399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Hay una tabla de exportaci<63>n, pero la secci<63>n que la contiene no se puede encontrar\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1404 pepigen.c:1404
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Hay una tabla de exportaci<63>n en %s en 0x%lx\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Las Tablas de Exportaci<63>n (se interpretaron los contenidos de la secci<63>n %s)\n"
"\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1439 pepigen.c:1439
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Opciones de Exportaci<63>n \t\t\t%lx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1442 pepigen.c:1442
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Nombre \t\t\t\t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1454 pepigen.c:1454
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1457 pepigen.c:1457
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Number in:\n"
msgstr "N<>mero en:\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tTabla de Exportaci<63>n de Direcciones \t\t%08lx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tTabla de Exportaci<63>n de Direcciones \t\t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
# continuar aqui
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabla de Exportaci<63>n de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1514 pepigen.c:1514
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "RVA Adelantador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid "Export RVA"
msgstr "RVA Exportador"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1532 pepigen.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
"\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1587 pepigen.c:1587
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Aviso, el tama<6D>o de la secci<63>n .pdata (%ld) no es un m<>ltiplo de %d\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1591 pepigen.c:1591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la secci<63>n .pdata)\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1594 pepigen.c:1594
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tDirecci<63>n Inicio Direcci<63>n Fin Informaci<63>n Desenvuelta\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1596 pepigen.c:1596
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
msgstr ""
" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPr<50>logo Excepci<63>n\n"
" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Direcci<63>n M<>scara\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " Register save millicode"
msgstr " Registro para guardar milic<69>digo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Registro para restaurar milic<69>digo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1672 pepigen.c:1672
#, c-format
2002-01-25 15:20:45 +01:00
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Secuencia de c<>digo pegamento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1724 pepigen.c:1724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la secci<63>n .reloc)\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Direcci<63>n Virtual: %08lx Tama<6D>o del trozo %ld (0x%lx) N<>mero de composturas %ld\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1767 pepigen.c:1767
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\treubicaci<63>n %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
"\n"
"Caracter<65>sticas 0x%x\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
#~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgstr "reubicaci<63>n contra una secci<63>n sin soporte"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgstr "reubicaci<63>n no alineada adecuadamente"
#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
#~ msgstr "Error: La primera secci<63>n en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
#~ msgstr "ERROR: %s est<73> compilado para EABI versi<73>n %d, mientras que %s est<73> compilado para la versi<73>n %d"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%s: reubicaci<63>n %s sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s' de la secci<63>n %s"
#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicaci<63>n %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%s: reubicaci<63>n sin resoluci<63>n contra el s<>mbolo `%s' de la secci<63>n %s"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgstr "%s: enlazando c<>digo que no es pic en una biblioteca compartida"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicaci<63>n 1: 0x%lx > 0xffff"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "arquitectura v850ea"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr "%s: La secci<63>n %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Error: memoria agotada"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr "aviso: reubicaci<63>n contra una secci<63>n eliminada; cambiando a ceros"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "s<>mbolos locales en la secci<63>n descartada %s"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con m<>dulos previos (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con m<>dulos previos (%d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: reubicaci<63>n din<69>mica contra una compostura de especulaci<63>n"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: compostura de especulaci<63>n contra un s<>mbolo d<>bil indefinido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgstr "\tLa Tabla de Importaci<63>n de Direcciones (se encontr<74> una diferencia)\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgstr "\t>>> <20>Se terminaron los miembros IAT!\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgstr "\tLa Tabla de Importaci<63>n de Direcciones es id<69>ntica\n"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgstr "reubicaci<63>n GP relativa cuando GP no estaba definido"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
#~ msgstr "%s: ERROR: pasan n<>meros de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
#~ msgstr "%s: ERROR: pasan n<>meros de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s s<>."
# FIXME: Revisar en el c<>digo si son abreviaturas comunes, o corresponden a
# partes fijas dentro del programa. cfuga
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, n<>m sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
#~ msgstr "Aviso: No se activa la opci<63>n de interoperaci<63>n de %s ya que ya hab<61>a sido especificada como no interoperable"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgstr "Aviso: Limpiando la opci<63>n de interoperaci<63>n de %s debido a una petici<63>n externa"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconocido)"
#~ msgid " previously %s in %s"
#~ msgstr " previamente %s en %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
#~ msgstr "El s<>mbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no est<73> el s<>mbolo \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no est<73> el s<>mbolo \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no est<73> completamente implementado"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no est<73> completamente implementado"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no est<73> completamente implementado"
#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
#~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n"
#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
#~ msgstr " \t\tDirecci<63>n Direcci<63>n Manejador Datos Direcci<63>n M<>scara\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#~ msgid "integer"
#~ msgstr "entero"
# FIXME: Revisar el contexto en el c<>digo para confirmar esta traducci<63>n. cfuga
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#~ msgid "soft"
#~ msgstr "suave"
#~ msgid "hard"
#~ msgstr "duro"
#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
#~ msgid "supports"
#~ msgstr "tiene soporte para"
#~ msgid "does not"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "does"
#~ msgstr " "
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
#~ msgstr "creando el s<>mbolo de secci<63>n, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, <20>ndice = %d, secci<63>n 0x%.8lx\n"
2002-01-25 15:20:45 +01:00
#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"