binutils-gdb/gas/po/es.po

18894 lines
608 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-11-25 07:08:52 +01:00
# Mensajes en espa<70>ol para gas-2.20.90.
2010-05-05 17:28:26 +02:00
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2009-03-06 13:14:40 +01:00
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
2010-05-05 17:28:26 +02:00
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"Project-Id-Version: gas 2.20.90\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 14:16-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: app.c:488 app.c:502
msgid "end of file in comment"
msgstr "fin de fichero en el comentario"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: app.c:580 app.c:627
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert<72> '%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: app.c:653
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: app.c:826
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el fin de fichero no est<73> al final de una l<>nea: se insert<72> l<>nea nueva"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: app.c:989
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "fin de fichero en comentario multil<69>neas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: app.c:1064
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "fin de fichero despu<70>s de una comilla de un car<61>cter; se insert<72> \\0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: app.c:1072
msgid "end of file in escape character"
msgstr "fin de fichero en car<61>cter de escape"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: app.c:1084
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "fin de fichero en comentario; se insert<72> una l<>nea nueva"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:161
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "falta el nombre del modo de emulaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:176
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce el nombre de emulaci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:223
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s) utilizando BFD versi<73>n %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:230
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opci<63>n...] [ficheroasm...]\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:232
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
" -a[sub-opci<63>n...]\t activa listados\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
" \t c omite condicionales falsos\n"
" \t d omite directivas de depuraci<63>n\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" \t g incluye informaci<63>n general\n"
" \t h incluye c<>digo de alto nivel\n"
" \t l incluye ensamblador\n"
" \t m incluye expansiones de macros\n"
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
" \t s incluye s<>mbolos\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la <20>ltima subopci<63>n)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:246
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:249
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections\n"
" comprime las secciones de depuraci<63>n DWARF con zlib\n"
#: as.c:252
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" no comprime las secciones de depuraci<63>n DWARF\n"
#: as.c:256
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -D produce mensajes de depuraci<63>n de ensamblador\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:258
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
" mapea ANT en NUEVO en la informaci<63>n de depuraci<63>n\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:261
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SIM=VAL define el s<>mbolo SIM al valor dado\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:277
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:282
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:284
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:287
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:289
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug genera informaci<63>n de depuraci<63>n\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:291
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs genera informaci<63>n de depuraci<63>n de STABS\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:293
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ genera informaci<63>n de depuraci<63>n de STABS con extensiones GNU\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:295
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf-2 genera informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF2\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:297
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " --hash-size=<valor> establece el tama<6D>o de la tabla de dispersi<73>n cerca a <valor>\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:299
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:301
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " --target-help muestra las opciones espec<65>ficas del objetivo\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:303
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de b<>squeda para directivas .include\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:305
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:307
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:309
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -L,--keep-locals conserva los s<>mbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:311
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:313
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD FICHERO escribe la informaci<63>n de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:315
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr " -nocpp se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:317
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:319
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
msgstr " -R incorpora la secci<63>n de datos en la secci<63>n de texto\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:321
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
" assembly times\n"
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
" tiempos de ensamblado m<>s largos\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:325
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics muestra varias estad<61>sticas medidas de la ejecuci<63>n\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:327
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute remueve los s<>mbolos locales absolutos\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:329
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:331
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " --version muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador y termina\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:333
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:335
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:337
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:340
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:344
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr " -w se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:346
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr " -X se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:348
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -Z genera el fichero objeto a<>n despu<70>s de errores\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:350
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
" datos de salida en el listado\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:353
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las l<>neas de\n"
" continuaci<63>n de la columna de datos de salida; se\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" descarta si es m<>s peque<75>o que la anchura de la\n"
" primera l<>nea\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:357
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width establece la anchura m<>xima en caracteres de las\n"
" l<>neas del fichero fuente\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:360
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" --listing-cont-lines establece el n<>mero m<>ximo de l<>neas de continuaci<63>n\n"
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
" listado\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:363
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:371
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:581
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce la opci<63>n -%c%s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:619
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:620
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:621
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t<>rminos de\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"la Licencia P<>blica General de GNU versi<73>n 3 o posterior.\n"
"Este programa no tiene ninguna garant<6E>a.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:625
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configur<75> para un objetivo `%s'.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:632
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron m<>ltiples nombres de emulaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:634
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuraci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:639
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:640
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "can<61>nico = %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:641
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:643
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:646
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:654
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuraci<63>n (zlib no est<73> instalado)"
#: as.c:675
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym err<72>neo; el formato es --defsym nombre=valor"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:695
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuaci<63>n de la opci<63>n -t"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:710
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "fall<6C> al leer la tabla de instrucciones %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:881
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "opci<63>n de listado `%c' inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:934
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
msgstr "--hash-size necesita un argumento num<75>rico"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:959
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:962
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tama<6D>o de datos %ld\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.c:1272
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: as.h:184
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la l<>nea %d del fichero \"%s\"\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed sanity check"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
#: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
#: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas composturas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
#: cgen.c:799
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "una reubicaci<63>n en este operando implica un desbordamiento"
#: cgen.c:822
msgid "operand mask overflow"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "desbordamiento de m<>scara de operando"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
#: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
#: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
#: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
#: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
msgid "expression too complex"
msgstr "expresi<73>n demasiado compleja"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresi<73>n sin resolver que se debe resolver"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicaci<63>n %d (`%s')"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: cgen.c:1037
msgid "relocation is not supported"
msgstr "no se admite la reubicaci<63>n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:83
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inv<6E>lido para \".ifdef\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:150
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".if\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:277
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato err<72>neo para ifc <20> ifnc"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:307
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:311
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" despu<70>s de \".else\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:314 cond.c:420
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" anterior"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:317 cond.c:423
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "aqu<71> est<73> el \"if\" anterior"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:346
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".elseif\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:384
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:413
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:417
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "duplicate \"else\""
msgstr "\"else\" duplicado"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:468
msgid ".ifeqs syntax error"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "error sint<6E>ctico en .ifeqs"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:549
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:551
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:554
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aqu<71> es el inicio del condicional sin terminar"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: cond.c:558
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" del condicional sin terminar"
#: config/atof-ieee.c:141
msgid "cannot create floating-point number"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede crear el n<>mero de coma flotante"
#: config/atof-ieee.c:288
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
#: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-aout.c:84
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo com<6F>n en el conjunto %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-aout.c:88
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo indefinido en el conjunto %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El s<>mbolo `%s' no puede ser d<>bil y com<6F>n al mismo tiempo"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/obj-coff.c:136
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/obj-coff.c:434
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los n<>meros de l<>nea deben ser enteros positivos\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/obj-coff.c:466
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/obj-coff.c:515
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/obj-coff.c:596
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se us<75> el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:632
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se us<75> el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:671
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "s<>mbolo `%s' sin una funci<63>n precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:758
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:866
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se us<75> el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:886
msgid "badly formed .dim directive ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la directiva .dim formada err<72>neamente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:935
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se us<75> fuera de .def/.endef."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:950
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se us<75> fuera de .def/.endef."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:967
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se us<75> fuera de .def/.endef."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:985
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontr<74> una marca para .tag %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:998
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se us<75> fuera de .def/.endef."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1017
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se us<75> fuera de .def/.endef."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1174
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "badly formed .weak directive ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la directiva .weak formada err<72>neamente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1352
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1373
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "s<>mbolo C_EFCN para %s fuera de <20>mbito"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1427
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1657
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el atributo de secci<63>n '%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "atributo de secci<63>n '%c' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1703
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se descartan los atributos de secci<63>n cambiados para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-coff.c:1838
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#: config/obj-ecoff.c:125
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las m<>scaras de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:411
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Falta un nombre de s<>mbolo en la directiva"
#: config/obj-elf.c:618
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:623
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:665
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos de secci<63>n incorrectos para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:720
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el tipo de secci<63>n cambiado para %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:732
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descartan los atributos de secci<63>n cambiados para %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:734
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el tama<6D>o de entidad de secci<63>n cambiado para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:794
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized section type"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce el tipo de secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:868
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "no se reconoce el atributo de secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing name"
msgstr "falta un nombre"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1030
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "tama<6D>o de entidad de mezcla inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1037
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "no se especific<69> el tama<6D>o de entidad para SHF_MERGE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1043
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "se descarta la opci<63>n de secci<63>n ? con G presente"
#: config/obj-elf.c:1062
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especific<69> el tama<6D>o de entidad para SHF_GROUP"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1085
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el car<61>cter a continuaci<63>n del nombre no es '#'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1204
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1230
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1276
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre en .symver"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1300
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "falta el nombre de versi<73>n en `%s' para el s<>mbolo `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1311
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versiones m<>ltiples [`%s'|`%s'] para el s<>mbolo `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1348
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1358
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre en .vtable_inherit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1411
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre en .vtable_entry"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1534
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1554
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre `%s' en la directiva .size"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1563
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "falta una expresi<73>n en la directiva .size"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1687
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "el s<>mbolo '%s' ya est<73> definido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "el tipo de s<>mbolo \"%s\" s<>lo se admite en objetivos GNU"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1730
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce el tipo de s<>mbolo \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1906
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr "la expresi<73>n .size es demasiado complicada para componerla"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1938
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "intento inv<6E>lido de declarar un nombre de versi<73>n externo como valor por defecto en el s<>mbolo `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el s<>mbolo `%s' no puede ser d<>bil y com<6F>n al mismo tiempo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:2116
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:2128
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:2260
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "fall<6C> al establecer la informaci<63>n de depuraci<63>n: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:2280
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la secci<63>n .mdebug: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/obj-elf.c:2288
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la secci<63>n .mdebug: %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/obj-som.c:58
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/obj-som.c:88
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "falta el lenguaje y la versi<73>n en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:98
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "falta la versi<73>n en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:114
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
#: config/obj-som.c:129
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .version por fichero!"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/obj-som.c:153
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "al adjuntar el encabezado de versi<73>n %s: %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/obj-som.c:171
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/obj-som.c:195
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:656
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> una !literal!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:663
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un !tlsgd!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:670
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un !tlsldm!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:679
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un ldah !gpdisp!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:729
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:759
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un lda !gpdisp!%ld"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. Only support one relocation op per insn.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:918
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "M<>s de un operador de reubicaci<63>n por insn"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:934
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay un operando de reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:944
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicaci<63>n desconocido: !%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:954
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un n<>mero de secuencia despu<70>s de !%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:964
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un n<>mero de secuencia"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:974
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Secuencia de n<>meros err<72>nea: !%s!%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el c<>digo de operaci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el c<>digo de operaci<63>n `%s' para el objetivo %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
#: config/tc-msp430.c:1828
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n `%s' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat est<73> en efecto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at est<73> en uso"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1495
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inv<6E>lido; se asume cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1497
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "n<>mero de coma flotante inv<6E>lido; se asume cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1502
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manejar la expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1543
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1840
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1852
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1908
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1911
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1928
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1930
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "n<>mero de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1944
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:1946
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "n<>mero de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "operand"
msgstr "operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2140
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2154
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el campo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:2985
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
#: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "<22>Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3738
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3792
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3794
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un s<>mbolo diferente de .ent"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
#: ecoff.c:3178
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3927
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:3945
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inv<6E>lido %d para .prologue."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4036
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "La depuraci<63>n ECOFF est<73> desactivada."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4050
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4135
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4146
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4161
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4276
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "atributo de secci<63>n %s desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4389
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4418
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4447
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Par<61>metro 1./2. de directiva .frame err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4459
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Par<61>metro 3./4. de directiva .frame err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4497
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4505
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un s<>mbolo de entrada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4523
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4541
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma despu<70>s de .pdesc <nombreentrada>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4561
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4673
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4681
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4716
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .linkage"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4769
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .code_address"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4814
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4971
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:4983
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5017
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Se intent<6E> hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5043
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base err<72>neo, se usa $%d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5064
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5353
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5367
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section err<72>nea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5456
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el c<>digo de operaci<63>n `%s': %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5492
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5706
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"\t\t\testas variantes incluyen c<>digos de operaci<63>n PALcode\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5716
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres m<>s largos que 64 caracteres\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-H\t\t\tmuestra el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado por dispersi<73>n\n"
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimizaci<63>n de llamadas a procedimiento\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5967
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n %s sin manejar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5980
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresi<73>n no absoluta en campo constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:5994
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "<22>tipo %d de reubicaci<63>n hecha?\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se us<75> $at sin \".set noat\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:6217
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicaci<63>n !samegp contra un s<>mbolo sin .prologue: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n `%s' en el fichero objeto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:6267
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "<22>Error interno? no se puede generar la reubicaci<63>n `%s'"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-alpha.c:6363
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
#: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
#: config/tc-xc16x.c:93
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expected comma after operand name"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre de operando"
#: config/tc-arc.c:443
#, c-format
msgid "negative operand number %d"
msgstr "n<>mero de operando %d negativo"
#: config/tc-arc.c:455
msgid "expected comma after register-number"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del n<>mero de registro"
#: config/tc-arc.c:480
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inv<6E>lido"
#: config/tc-arc.c:497
msgid "expected comma after register-mode"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del modo de registro"
#: config/tc-arc.c:514
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "designador de atajo inv<6E>lido"
#: config/tc-arc.c:529
#, c-format
msgid "core register value (%d) too large"
msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
#: config/tc-arc.c:537
#, c-format
msgid "condition code value (%d) too large"
msgstr "el valor del c<>digo de condici<63>n (%d) es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:555
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "attempt to override symbol: %s"
msgstr "se intent<6E> redefinir el s<>mbolo: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:626
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "invalid opertype"
msgstr "tipo de operador inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:683
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expected comma after opcode"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del c<>digo de operaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:693
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "negative subopcode %d"
msgstr "subc<62>digo de operaci<63>n %d negativo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:702
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
msgstr "se encontr<74> un valor de subc<62>digo cuando el c<>digo de operaci<63>n no es igual a 0x03"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:710
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "invalid subopcode %d"
msgstr "subc<62>digo de operaci<63>n %d inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:721
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expected comma after subopcode"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del subc<62>digo de operaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:740
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "invalid suffix class"
msgstr "clase de sufijo inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:749
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expected comma after suffix class"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s de la clase de sufijo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:768
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "invalid syntax class"
msgstr "clase de sintaxis inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:775
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n 0x3 y SINTAX_3OP inv<6E>lidos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:795
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "unknown suffix class"
msgstr "clase de sufijo desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:862
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:872
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "negative symbol length"
msgstr "longitud de s<>mbolo negativa"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:883
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "se descarta el intento de redefinir el s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:890
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
msgstr "la longitud del s<>mbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:904
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "assuming symbol alignment of zero"
msgstr "se asume una alineaci<63>n de s<>mbolo de cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:971
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:981
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definici<63>n inicial"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:989
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
msgstr "la directiva opci<63>n \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la l<>nea de <20>rdenes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:999
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "invalid identifier for \".option\""
msgstr "identificador inv<6E>lido para \".option\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "no se admite la relajaci<63>n\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1081
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "expression too complex code symbol"
msgstr "expresi<73>n demasiado compleja de s<>mbolo de c<>digo"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1108
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "missing ')' in %%-op"
msgstr "falta un ')' en %%-op"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicaci<63>n %d (`%s')"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1496
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "unknown syntax format character `%c'"
msgstr "car<61>cter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1635
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "too many suffixes"
msgstr "demasiados sufijos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1674
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "symbol as destination register"
msgstr "s<>mbolo como registro destino"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#. xgettext:c-format.
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
#: config/tc-v850.c:2699
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "basura al final de la l<>nea: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1798
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "8 byte instruction in delay slot"
msgstr "instrucci<63>n de 8 bytes en ranura de retardo"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#. except for jl addr
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1801
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
msgstr "instrucci<63>n de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1809
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "conditional branch follows set of flags"
msgstr "ramificaci<63>n condicional a continuaci<63>n del conjunto de opciones"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instrucci<63>n `%s' err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:529
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ARM register expected"
msgstr "se esperaba un registro ARM"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:530
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "n<>mero de co-procesador err<72>neo o faltante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:531
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:532
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "FPA register expected"
msgstr "se esperaba un registro FPA"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:533
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n simple VFP"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:534
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n doble VFP/Neon"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:535
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n cu<63>druple Neon"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:536
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n simple o doble VFP"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:537
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n doble o cu<63>druple Neon"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:538
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n simple o doble VFP, o cu<63>druple Neon"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:539
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "VFP system register expected"
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:540
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:541
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:542
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:543
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:544
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:545
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:546
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:548
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:549
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos err<72>neos para la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:699
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "no se permite r13 aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:700
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:701
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "la instrucci<63>n no puede ser condicional"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:702
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "registers may not be the same"
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:703
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere el registro lo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:704
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la instrucci<63>n no se admite en modo Thumb16"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:705
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "la instrucci<63>n no acepta este modo de direccionamiento"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:706
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "branch debe ser la <20>ltima instrucci<63>n en el bloque IT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:707
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "no se permite la instrucci<63>n en el bloque IT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:708
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:709
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "la instrucci<63>n condicional thumb debe estar en el bloque IT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:710
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "condici<63>n incorrecta en el bloque IT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:711
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "ca<63>da IT en el rango de un bloque IT previo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:712
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:714
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar el <20>ndice de registro con direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:716
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar escritura hacia atr<74>s con el direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:907
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "la expresi<73>n inmediata requiere un prefijo #"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
msgid "missing expression"
msgstr "falta una expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad expression"
msgstr "expresi<73>n err<72>nea"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad segment"
msgstr "segmento err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
#: config/tc-score.c:1211
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid constant"
msgstr "constante inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1095
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "expected #constant"
msgstr "se esperaba #constant"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1256
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "car<61>cter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1273
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "tama<6D>o err<72>neo %d en el especificador de tipo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1323
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "s<>lo se debe especificar un tipo para el operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1329
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "vector type expected"
msgstr "se esperaba un tipo vector"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1401
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1412
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "s<>lo se pueden indizar los registros D"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1418
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't change index for operand"
msgstr "no se puede cambiar el <20>ndice para el operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "constant expression required"
msgstr "se requiere una expresi<73>n constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1477
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibi<62> un escalar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1510
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "scalar must have an index"
msgstr "el escalar debe tener un <20>ndice"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
#: config/tc-arm.c:15039
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "scalar index out of range"
msgstr "<22>ndice escalar fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1563
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad range in register list"
msgstr "rango err<72>neo en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1583
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el rango de registros no est<73> en orden ascendente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1594
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "missing `}'"
msgstr "falta un `}'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1610
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid register mask"
msgstr "m<>scara de registro inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1692
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expecting {"
msgstr "se esperaba {"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "register out of range in list"
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
#: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no est<73> en orden ascendente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1800
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el rango de registros no est<73> en orden ascendente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1833
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el rango de registros no es contiguo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1892
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1893
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:1957
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2012
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2018
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expected }"
msgstr "se esperaba }"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2075
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el intento de redefinir el s<>mbolo interno '%s'"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2080
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la redefinici<63>n del alias de registro '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2108
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "se intent<6E> redefinir el alias con tipo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2147
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2242
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad type for register"
msgstr "tipo err<72>neo para el registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2253
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expression must be constant"
msgstr "la expresi<73>n debe ser constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2270
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2277
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "s<>lo debe especificar un tipo <20>nico"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2290
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "no se puede redefinir el <20>ndice de un alias escalar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2298
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "el <20>ndice escalar debe ser constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2307
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expecting ]"
msgstr "se esperaba ]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2354
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis inv<6E>lida para la directiva .req."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2360
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "sintaxis inv<6E>lida para la directiva .dn"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2366
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "sintaxis inv<6E>lida para la directiva .qn"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2392
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxis inv<6E>lida para la directiva .unreq"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2399
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2401
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "se descarta el intento de eliminar la definici<63>n del registro interno '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2652
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "Fall<6C> al buscar el inicio real de la funci<63>n: %s\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2669
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "el procesador seleccionado no admite c<>digos de operaci<63>n THUMB"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2682
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "el procesador seleccionado no admite c<>digos de operaci<63>n ARM"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2694
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "tama<6D>o de instrucci<63>n seleccionado inv<6E>lido (%d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2726
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inv<6E>lido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2782
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya est<73> definido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2866
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2887
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:2890
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "alineaci<63>n negativa. Se asume 0."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3040
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unrecognized relocation suffix"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3211
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) s<>lo es v<>lido en objetivos ramas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
#: config/tc-xtensa.c:1591
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3294
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3314
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "no se puede determinar el tama<6D>o de la instrucci<63>n Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3344
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "los sufijos de anchura son inv<6E>lidos en modo ARM"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se esperaba 0 <20> 1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3390
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "missing comma"
msgstr "falta una coma"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3423
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3454
msgid "duplicate .handlerdata directive"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3473
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3539
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "se especific<69> una rutina personality para el marco cantunwind"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3556
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3563
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad personality routine number"
msgstr "n<>mero de rutina personality err<72>neo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3585
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directiva .personality duplicada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "expected register list"
msgstr "se esperaba una lista de registros"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3690
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "expected , <constant>"
msgstr "se esperaba , <constante>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3699
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "el n<>mero de registros debe estar en el rango [1:4]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad register range"
msgstr "rango de registro err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4036
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "register expected"
msgstr "se esperaba un registro"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4046
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4065
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4104
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4109
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4136
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "el operando de pila debe ser un m<>ltiplo de 4"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4168
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4186
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4225
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <c<>digoop>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4237
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n de desenredo demasiado largo"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4242
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n de desenredo inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
#: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
#: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1154
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4562
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "expresi<73>n inmediata FPA inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "shift expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n de desplazamiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4709
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4717
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "'LSL' required"
msgstr "se requiere 'LSL'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4725
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "'ASR' required"
msgstr "se requiere 'ASR'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4804
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid rotation"
msgstr "rotaci<63>n inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "unknown group relocation"
msgstr "reubicaci<63>n de grupo desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5000
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "alignment must be constant"
msgstr "la alineaci<63>n debe ser constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5159
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "esta reubicaci<63>n de grupo no se permite en esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "']' expected"
msgstr "se esperaba ']'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5198
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5203
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "no se puede combinar index con option"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5216
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5381
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se esperaba una opci<63>n para la instrucci<63>n {c}psr"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5406
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unrecognized CPS flag"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce la opci<63>n CPS"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5413
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "missing CPS flags"
msgstr "faltan las opciones CPS"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "los especificadores endian v<>lidos son be o le"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5464
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "falta el campo rotation despu<70>s de la coma"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5479
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "la rotaci<63>n s<>lo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5508
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "condition required"
msgstr "se requiere una condici<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "'[' expected"
msgstr "se esperaba '['"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5560
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "',' expected"
msgstr "se esperaba ','"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5577
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid shift"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5650
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "no se puede usar un registro Neon cu<63>druple aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5716
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5796
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "parse error"
msgstr "error de decodificaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expected comma"
msgstr "se esperaba una coma"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:6065
msgid "invalid barrier type"
msgstr "tipo de barrera err<72>neo"
#: config/tc-arm.c:6202
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "el valor inmediato est<73> fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6348
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6392
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Los registros en bancos no est<73>n disponibles para esta arquitectura."
#: config/tc-arm.c:6517
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "c<>digo de operando %d sin manejar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "garbage following instruction"
msgstr "basura a continuaci<63>n de la instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6655
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6725
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "el registro D est<73> fuera de rango para la versi<73>n VFP seleccionada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6804
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "la instrucci<63>n no acepta el direccionamiento preindizado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. unindexed - only for coprocessor
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "la instrucci<63>n no acepta el direccionamiento sin indizar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6828
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atr<74>s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6829
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atr<74>s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6879
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "el uso de PC en esta instrucci<63>n es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:6897
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "la instrucci<63>n no acepta el <20>ndice de registro escalado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6943
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la instrucci<63>n no admite el direccionamiento sin indizar"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6958
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atr<74>s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:6963
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction does not support writeback"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la instrucci<63>n no admite escritura hacia atr<74>s"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7005
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo operaci<63>n inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7051
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n en el conjunto de literales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7110
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7115
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
#: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "bad barrier type"
msgstr "tipo de barrera err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
#: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "el campo de bits se extiende m<>s all<6C> del final del registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7284
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
msgstr "el <20>nico sufijo v<>lido aqu<71> es '(plt)'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7335
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente <20>til"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7357
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente <20>til"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7382
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente <20>til"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "la escritura hacia atr<74>s del registro base es IMPREDECIBLE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7564
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la escritura hacia atr<74>s del registro base cuando est<73> en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7574
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "si el registro de escritura hacia atr<74>s est<73> en la lista, debe ser el registro m<>s bajo en la lista"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7589
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "first destination register must be even"
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
#: config/tc-arm.c:10318
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "no se permite r14 aqu<71>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7607
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el registro base se escribi<62> hacia atr<74>s, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7615
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "index register overlaps destination register"
msgstr "el registro <20>ndice sobreescribe el registro destino"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificaci<63>n ARM"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "even register required"
msgstr "se requiere un registro par"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "esta instrucci<63>n requiere una direcci<63>n post-indizada"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7748
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7774
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ":upper16: not allowed instruction"
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7855
msgid "operand 0 must be FPSCR"
msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
#: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
msgid "bad register for mrs"
msgstr "registro err<72>neo para mrs"
#: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7923
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:7948
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8014
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' despu<70>s del mnem<65>nico PLD"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "se us<75> una expresi<73>n post-indizada en la instrucci<63>n de precarga"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "se us<75> escritura hacia atr<74>s en la instrucci<63>n de precarga"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "se us<75> un direccionamiento sin indizar en la instrucci<63>n de precarga"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8029
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' despu<70>s del mnem<65>nico PLI"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8215
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8259
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atr<74>s del registro-base"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8588
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "this instruction does not support indexing"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "esta instrucci<63>n no admite indizado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8611
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "s<>lo se permite r15 aqu<71>"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8746
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8890
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "shift expression is too large"
msgstr "la expresi<73>n de desplazamiento es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8929
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "La instrucci<63>n no admite las direcciones =N"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8935
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "no se puede usar el <20>ndice de registro con esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8937
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8939
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8941
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atr<74>s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8943
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Thumb s<>lo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "shift out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8961
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "no se puede usar escritura hacia atr<74>s con esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8982
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:8983
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9194
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "s<>lo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
#: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "shift must be constant"
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
#: config/tc-arm.c:10754
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unshifted register required"
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9442
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9720
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "la instrucci<63>n es siempre incondicional"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9815
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9818
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9926
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atr<74>s se vuelve IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:9938
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9946
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:9988
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "no se admiten load/store Thumb m<>ltiples para {reglist}^"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
#: config/tc-arm.c:10083
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "la instrucci<63>n Thumb-2 s<>lo es v<>lida en la sintaxis unificada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "esta instrucci<63>n escribir<69> hacia atr<74>s el registro base"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10100
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "esta instrucci<63>n no escribir<69> hacia atr<74>s el registro base"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10131
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10258
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte o halfword no v<>lido para el registro base"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10261
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10263
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registro base inv<6E>lido para el desplazamiento del registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10445
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
#: config/tc-arm.c:10618
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV s<>lo se admiten en la sintaxis unificada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10646
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "s<>lo se permiten registros lo con inmediatos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10667
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
#: config/tc-arm.c:10838
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de prop<6F>sito especial solicitado"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10822
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la codificaci<63>n Thumb no admite un inmediato aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10903
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:10968
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11106
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11129
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "lista de registros inv<6E>lida para la instrucci<63>n push/pop"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11362
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11383
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "ror #imm not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite ror #imm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11434
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
#: config/tc-arm.c:11597
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la codificaci<63>n Thumb no admite rotaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11610
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
#: config/tc-arm.c:11626
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "instruction requires register index"
msgstr "la instrucci<63>n requiere un <20>ndice de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11635
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "la instrucci<63>n no permite un <20>ndice desplazado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:11780
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "sufijo ne<6E>n inv<6E>lido para la instrucci<63>n que no es neon"
#: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "instrucci<63>n shape inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:12315
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "se especificaron tipos en el mnem<65>nico y en los operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:12352
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:12358
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "el especificador de tipo tiene el n<>mero err<72>neo de partes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "operand size must match register width"
msgstr "el tama<6D>o del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:12433
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad type in Neon instruction"
msgstr "tipo err<72>neo en la instrucci<63>n Neon"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:12444
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucci<63>n Neon"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:13261
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
#: config/tc-arm.c:13529
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucci<63>n multiply"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
#: config/tc-arm.c:14670
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:13850
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "inmediato fuera de rango para la operaci<63>n de estrechamiento"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:13975
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14196
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "el tama<6D>o del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14206
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tama<6D>o del operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14402
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "los elementos deben ser menores que la regi<67>n de reversa"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad type for scalar"
msgstr "tipo err<72>neo para el escalar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14836
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "longitud de lista err<72>nea para la b<>squeda de tabla"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14866
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14869
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14894
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "El uso de PC aqu<71> es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:14896
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "El uso de PC aqu<71> es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:14959
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad alignment"
msgstr "alineaci<63>n err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:14976
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "tipo de lista err<72>neo para la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15018
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "no se admite la alineaci<63>n para la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
#: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad list length"
msgstr "longitud de lista err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15042
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "no est<73> disponible el estribo de 2 cuando el tama<6D>o del elemento es 8"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "no se puede usar la alineaci<63>n con esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15217
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "post-index must be a register"
msgstr "el post-<2D>ndice debe ser un registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15219
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad register for post-index"
msgstr "registro err<72>neo para el post-<2D>ndice"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15766
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15971
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "el sufijo s para la instrucci<63>n de comparaci<63>n es obsoleto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15990
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:15996
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Thumb does not support conditional execution"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Thumb no admite la ejecuci<63>n condicional"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:16015
#, c-format
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
#: config/tc-arm.c:16040
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:16081
#, c-format
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
#: config/tc-arm.c:16086
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "los sufijos de anchura son inv<6E>lidos en modo ARM -- `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:16119
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se intent<6E> usar una instrucci<63>n ARM en un procesador que s<>lo es Thumb -- `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:16136
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "la secci<63>n '%s' termin<69> con un bloque IT abierto."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:16141
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "el fichero termin<69> con un bloque IT abierto."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:19172
#, c-format
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
msgstr "no se admiten las alineaciones m<>s grandes que %d bytes en las secciones .text."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "La secci<63>n de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:19485
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:19502
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "demasiados c<>digos de operaci<63>n de desenredo para la rutina personality 0"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:19534
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "demasiados c<>digos de operaci<63>n de desenredo"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:19794
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT ya est<73> en la tabla de s<>mbolos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "se usa el s<>mbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "el s<>mbolo %s est<73> en una secci<63>n diferente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "el s<>mbolo %s es d<>bil y se puede sobreescribir despu<70>s"
#: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "constante inv<6E>lida (%lx) despu<70>s de la compostura"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20211
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constante literal inv<6E>lida: el conjunto necesita estar m<>s cerca"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20273
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20328
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "el desplazamiento no es un m<>ltiplo de 4"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
#: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20502
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid smc expression"
msgstr "expresi<73>n smc inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20511
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "expresi<73>n hvc inv<6E>lida"
#: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expresi<73>n swi inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20541
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida en load/store m<>ltiples"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20602
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx a '%s' cambi<62> una funci<63>n de estado ISA de ARM a bl"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20621
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
#: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "branch out of range"
msgstr "ramificaci<63>n fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20712
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "ramificaci<63>n condicional fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20748
#, c-format
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
msgstr "blx a la funci<63>n Thumb '%s' cambi<62> del estado ISA Thumb a bl"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20805
2010-05-05 17:28:26 +02:00
msgid "Thumb2 branch out of range"
msgstr "ramificaci<63>n Thumb2 fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20888
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicaci<63>n rel31"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "co-processor offset out of range"
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20940
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido, el objetivo no est<73> alineado a word (0x%08lX)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
#: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21021
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registro Hi inv<6E>lido con el inmediato"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21037
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n de la pila"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21045
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n (valor = 0x%08lX)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21075
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "inmediato inv<6E>lido: %ld est<73> fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21087
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid shift value: %ld"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "valor de desplazamiento inv<6E>lido: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21166
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21206
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "desplazamiento err<72>neo 0x%08lX (s<>lo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21245
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "desplazamiento err<72>neo 0x%08lX (s<>lo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21285
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
msgstr "desplazamiento err<72>neo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21290
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
msgstr "desplazamiento err<72>neo 0x%08lX (debe ser un n<>mero de 8-bit de words)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "tipo de compostura de reubicaci<63>n inv<6E>lido (%d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21432
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "se referenc<6E>a una literal a trav<61>s de un l<>mite de secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21494
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "reubicaci<63>n interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21499
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se utiliza ADRL para un s<>mbolo que no est<73> definido en el mismo fichero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21514
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21520
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "reubicaci<63>n_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:21906
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: tipo de funci<63>n inesperado: %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22035
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22045
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22121
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22308
msgid "generate PIC code"
msgstr "genera c<>digo PIC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22309
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "ensambla c<>digo Thumb"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22310
msgid "support ARM/Thumb interworking"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "admite la interoperaci<63>n ARM/Thumb"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22312
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "el c<>digo utiliza un contador de programa de 32-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22313
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "el c<>digo utiliza un contador de programa de 26-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22314
msgid "floating point args are in fp regs"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "los argumentos de coma flotante est<73>n en los registros de coma flotante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22316
msgid "re-entrant code"
msgstr "c<>digo reentrante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22317
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "el c<>digo es conforme a ATPCS"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22318
msgid "assemble for big-endian"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "ensambla para big-endian"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22319
msgid "assemble for little-endian"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "ensambla para little-endian"
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22323
msgid "use frame pointer"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa puntero de marco"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22324
msgid "use stack size checking"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa revisi<73>n del tama<6D>o de la pila"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22327
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
msgstr "no avisa del uso de una opci<63>n obsoleta"
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away... Add them to the processors table instead.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
msgid "use -mcpu=arm1"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
msgid "use -mcpu=arm2"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm2"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
msgid "use -mcpu=arm250"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm250"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
msgid "use -mcpu=arm3"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm3"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
msgid "use -mcpu=arm6"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm6"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
msgid "use -mcpu=arm600"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm600"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
msgid "use -mcpu=arm610"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm610"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
msgid "use -mcpu=arm620"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm620"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
msgid "use -mcpu=arm7"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
msgid "use -mcpu=arm70"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm70"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
msgid "use -mcpu=arm700"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm700"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
msgid "use -mcpu=arm700i"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
msgid "use -mcpu=arm710"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm710"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
msgid "use -mcpu=arm710c"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
msgid "use -mcpu=arm720"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm720"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
msgid "use -mcpu=arm7d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
msgid "use -mcpu=arm7di"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
msgid "use -mcpu=arm7m"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
msgid "use -mcpu=arm7dm"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
msgid "use -mcpu=arm7100"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
msgid "use -mcpu=arm7500"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
#: config/tc-arm.c:22393
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
msgid "use -mcpu=arm710t"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
msgid "use -mcpu=arm720t"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
msgid "use -mcpu=arm740t"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
msgid "use -mcpu=arm8"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm8"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
msgid "use -mcpu=arm810"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm810"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
msgid "use -mcpu=arm9"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm9"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
msgid "use -mcpu=arm920"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm920"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
msgid "use -mcpu=arm940"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=arm940"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22412
msgid "use -mcpu=strongarm"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22414
msgid "use -mcpu=strongarm110"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22416
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22418
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22419
msgid "use -mcpu=xscale"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=xscale"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22420
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22421
msgid "use -mcpu=all"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mcpu=all"
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
msgid "use -march=armv2"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv2"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
msgid "use -march=armv2a"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv2a"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
msgid "use -march=armv3"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv3"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
msgid "use -march=armv3m"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv3m"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
msgid "use -march=armv4"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv4"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
msgid "use -march=armv4t"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv4t"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
msgid "use -march=armv5"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv5"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
msgid "use -march=armv5t"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv5t"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
msgid "use -march=armv5te"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -march=armv5te"
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22444
msgid "use -mfpu=fpe"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mfpu=fpe"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22445
msgid "use -mfpu=fpa10"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22446
msgid "use -mfpu=fpa11"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22448
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "usa -mfpu=softfpa <20> -mfpu=softvfp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22772
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensi<73>n de arquitectura inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22805
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrar<61>n"
#: config/tc-arm.c:22813
msgid "missing architectural extension"
msgstr "falta la extensi<73>n de la arquitectura"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22828
msgid "extension does not apply to the base architecture"
msgstr "la extensi<73>n no se aplica a la arquitectura base"
#: config/tc-arm.c:22851
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "extensi<73>n de arquitectura `%s' desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22853
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfab<61>tico"
#: config/tc-arm.c:22885
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "cpu `%s' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22929
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
#: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22978
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:22994
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "unknown EABI `%s'\n"
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23014
#, c-format
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
msgstr "modo IT impl<70>cito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23024
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23026
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23028
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23030
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23033
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versi<73>n <ver>"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23036
msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
msgstr "<modo>\t controla la inserci<63>n impl<70>cita de instrucciones IT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "la opci<63>n `-%c%s' es obsoleta: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23138
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador espec<65>ficas de ARM:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23149
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB ensambla c<>digo para un cpu big-endian\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23154
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL ensambla c<>digo para un cpu little-endian\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23158
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
msgstr " --fix-v4bx Permite BX en c<>digo ARMv4\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-arm.c:23499
#, c-format
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
msgstr "no se permite la extensi<73>n de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
#: config/tc-avr.c:336
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:401
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"AVR options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
" plus the MOVW instruction\n"
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
" plus the MOVW instruction\n"
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"Opciones de AVR:\n"
" -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
" [nombre-avr] puede ser:\n"
" avr1 - n<>cleo AVR cl<63>sico sin RAM de datos\n"
" avr2 - n<>cleo AVR cl<63>sico hasta con 8K de memoria de programa\n"
" avr25 - n<>cleo AVR cl<63>sico hasta con 8K de memoria de programa\n"
" m<>s la instrucci<63>n MOVW\n"
" avr3 - n<>cleo AVR cl<63>sico hasta con 64K de memoria de programa\n"
" avr31 - n<>cleo AVR cl<63>sico hasta con 128K de memoria de programa\n"
" avr35 - n<>cleo AVR cl<63>sico hasta con 64K de memoria de programa\n"
" m<>s la instrucci<63>n MOVW\n"
" avr4 - n<>cleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
" avr5 - n<>cleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
" avr51 - n<>cleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
" avr6 - n<>cleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
" o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:418
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" -mall-opcodes acepta todos los c<>digos de operaci<63>n AVR, a<>n si\n"
" no lo admite el MCU\n"
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" (por defecto para avr3, avr5)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:471
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redefinici<63>n del tipo de mcu `%s' a `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:549
msgid "constant value required"
msgstr "se requiere un valor constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:552
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "number must be positive and less than %d"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el n<>mero debe ser positivo y menor que %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "illegal expression"
msgstr "expresi<73>n ilegal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "`)' required"
msgstr "se requiere `)'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:770
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:776
msgid "register number above 15 required"
msgstr "se requiere un n<>mero de registro superior a 15"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:782
msgid "even register number required"
msgstr "se requieren un n<>mero de registro par"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:788
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:794
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "se requiere un nombre de registro o un n<>mero del 0 al 31"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:812
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:819
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:827
msgid "addressing mode not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:833
msgid "can't predecrement"
msgstr "no se puede predecrementar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:836
msgid "pointer register Z required"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:850
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "postincrement not supported"
msgstr "no se admite el postincremento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:860
msgid "pointer register (Y or Z) required"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:964
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restricci<63>n `%c' desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1016
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "`,' required"
msgstr "se requiere `,'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1034
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinaci<63>n indefinida de operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1043
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "se salta la instrucci<63>n de dos word"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "operando de direcc<63>n impar: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
#: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
#: config/tc-msp430.c:2020
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "l<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocida: 0x%x"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1295
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "s<>lo se permite una expresi<73>n constante"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. xgettext:c-format.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
#: config/tc-z80.c:2012
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicaci<63>n %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
msgid "can't find opcode "
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1395
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s ilegal para el mcu %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1406
msgid "garbage at end of line"
msgstr "basura al final de la l<>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "tama<6D>o de %sreubicaci<63>n ilegal: %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "missing ')'"
msgstr "falta un ')'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:437
#, c-format
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador espec<65>ficas de Blackfin:\n"
#: config/tc-bfin.c:438
#, c-format
msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
#: config/tc-bfin.c:439
#, c-format
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
#: config/tc-bfin.c:440
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:453
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Could not set architecture and machine."
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:602
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Parse failed."
msgstr "Fall<6C> la decodificaci<63>n."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:677
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:693
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:713
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:728
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:740
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:750
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-bfin.c:757
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se trunc<6E> a %d bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-cr16.c:384
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de <20>ndice: `%d'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
#: write.c:986
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "no se puede resolver `%s' {secci<63>n %s} - `%s' {secci<63>n %s}"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicaci<63>n %d (`%s')"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT ya est<73> en la tabla de s<>mbolos"
#: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
#: config/tc-pdp11.c:194
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
#: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(raz<61>n desconocida)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresi<73>n de desubicaci<63>n faltante o inv<6E>lida `%s' se toma como 0"
#: config/tc-cr16.c:941
#, c-format
msgid "GOT bad expression with %s."
msgstr "expresi<73>n GOT err<72>nea con %s."
#: config/tc-cr16.c:1052
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
msgstr "operando %d: expresi<73>n de uso ilegal: `%s`"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
#. Issue a error message when register is illegal.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucci<63>n `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' desemparejado"
#: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "se descarta la basura despu<70>s de la especificaci<63>n del <20>ndice"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
#: config/tc-crx.c:1764
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Excepci<63>n desconocida: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Par<61>metro `cinv' ilegal: `%c'"
#: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown register pair: `%d'"
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1599
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucci<63>n: `%s'"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1638
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Par de registro de <20>ndice ilegal (`%s') en la Instrucci<63>n: `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1677
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown processor register : `%d'"
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1685
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucci<63>n: `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1733
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1741
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-cr16.c:2126
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "RA register is saved twice."
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
#: config/tc-cr16.c:2130
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of registers."
msgstr "`%s' Uso inv<6E>lido de registros."
#: config/tc-cr16.c:2144
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
msgstr "`%s' Combinaci<63>n de registros-cuenta ilegal."
#: config/tc-cr16.c:2150
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of register."
msgstr "`%s' Uso inv<6E>lido de registro."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
#: config/tc-cr16.c:2167
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "N<>mero incorrecto de operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
#: config/tc-crx.c:1631
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
#. boundary.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-crx.h:76
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "la direcci<63>n de la instrucci<63>n no es un m<>ltiplo de 2"
#: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: s<>mbolo resuelto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
#: config/tc-cris.c:905
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "La relajaci<63>n a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no est<73> implementada"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-cris.c:935
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un m<>ltiplo de dos. Use LAPC.D"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-cris.c:940
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
msgstr "Se encontr<74> un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor rep<65>rtelo."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-cris.c:965
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un s<>mbolo"
#: config/tc-cris.c:978
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin alg<6C>n s<>mbolo"
#: config/tc-cris.c:1002
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la alineaci<63>n de la secci<63>n debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-cris.c:1011
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "ubicaci<63>n de MULS/MULU peligrosa; d<>les una alineaci<63>n superior"
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
#: config/tc-cris.c:1052
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no est<73> implementado para .arch common_v10_v32"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-cris.c:1097
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
msgstr "Fall<6C> el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
#: config/tc-cris.c:1229
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-cris.c:1644
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:1660
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:1712
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:1727
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1835
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Se especific<69> el registro sin implementar `%s'"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:2079
msgid "Illegal operands"
msgstr "Operandos ilegales"
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:2165
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2170
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2186
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2191
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2217
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
msgstr "el tama<6D>o de la reubicaci<63>n TLS no coincide con el tama<6D>o del operando"
#: config/tc-cris.c:2218
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "el tama<6D>o de la reubicaci<63>n PIC no coincide con el tama<6D>o del operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3365
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3369
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "se gener<65> una ramificaci<63>n condicional de 32-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3430
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Complex expression not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3580
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3621
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "La reubicaci<63>n relativa al PC se debe resolver trivialmente"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3693
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3701
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 16 bit con signo: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3709
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3716
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 8 bit con signo: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3726
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3733
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3740
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3747
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3791
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3803
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore es inv<6E>lido con el formato a.out"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3827
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inv<6E>lida: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Error sem<65>ntico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:3998
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Opciones espec<65>ficas de CRIS:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4000
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4002
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4004
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr " --underscore Los s<>mbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4006
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " Los registros no necesitar<61>n ning<6E>n prefijo.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4008
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " --no-underscore Los s<>mbolos de usuario no tienen ning<6E>n prefijo.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4010
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " Los registros requerir<69>n un prefijo `$'.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4012
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generaci<63>n de c<>digo independiente de posici<63>n.\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4014
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ""
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" --march=<arq>\t\tGenera c<>digo para <arq>. Las opciones v<>lidas para <arq>\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4035
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4072
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n relativa a pc inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4117
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4147
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci<63>n de l<>nea de <20>rdenes `--underscore'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4156
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci<63>n de l<>nea de <20>rdenes `--no-underscore'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4193
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Operando .syntax inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4203
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .file es v<>lida solamente cuando se genera ELF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4215
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .loc es v<>lida solamente cuando se genera ELF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4230
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llam<61> %s por %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4382
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "operando desconocido para .arch"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-cris.c:4391
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr ".arch <arq> requiere una opci<63>n --march=... coincidente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:820
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Scale ilegal - `%d'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1264
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1271
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1590
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando DISPU4 inv<6E>lido (arg %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1593
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando CST4 inv<6E>lido (arg %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1596
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "El valor del operando no est<73> en los 64 KB superiores (arg %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1733
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Invalid Register in Register List"
msgstr "Registro inv<6E>lido en la Lista de Registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1787
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1795
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1814
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1833
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1839
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Se pueden establecer %d bits como m<>ximo en el operando `mask16'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1848
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se descarta el resto de la l<>nea; el primer car<61>cter descartado es `%c'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1856
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operaci<63>n est<73> indefinida - `%s'"
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1862
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-crx.c:1868
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:218
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"Opciones D10V:\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-O Optimiza. Har<61> algunas operaciones en paralelo.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes a<>n\n"
" cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
" las instrucciones adjacentes.\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:575
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "operand is not an immediate"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "el operando no es un inmediato"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:593
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:653
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "La instrucci<63>n se debe ejecutar en paralelo con otra instrucci<63>n."
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:814
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:817
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:819
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:821
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci<63>n C)"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:823
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci<63>n F)"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:973
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "La instrucci<63>n se debe ejecutar en paralelo"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:976
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1009
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Se intercambia el orden de la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "Una instrucci<63>n IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el c<>digo para comprobar
# y mejorar esta traducci<63>n. cfuga
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "La instrucci<63>n en el contenedor R es aplastada por la instrucci<63>n de control de flujo en el contenedor L."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "Una instrucci<63>n MU no puede estar en el contenedor derecho"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se pas<61> un tipo de ejecuci<63>n desconocido a write_2_short()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n u operandos err<72>neos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1268
msgid "value out of range"
msgstr "valor fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1342
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "operando ilegal - se encontr<74> un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1377
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "El n<>mero de registro debe ser PAR"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1380
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unsupported use of sp"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el uso de sp"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1399
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "cr%ld is a reserved control register"
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1574
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "l<>nea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1763
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't find previous opcode "
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n previo "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1775
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "could not assemble: %s"
msgstr "no se puede ensamblar: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:150
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el s<>mbolo del mismo nombre"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:240
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones D30V:\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
"-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados despu<70>s de los m<>ltiplos de word.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-c Avisa sobre los s<>mbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:368
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 12-bit inesperado"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:375
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 18-bit inesperado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:626
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP insertados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:627
msgid "sequential"
msgstr "secuencial"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:627
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1034
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1047
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1054
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar en ejecuci<63>n paralela"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1067
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la instrucci<63>n especial izquierda `%s' mata a la instrucci<63>n `%s' en el contenedor derecho"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1078
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podr<64>a no funcionar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1081
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podr<64>a no funcionar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1271
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucci<63>n multi-registro"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "c<>digo de condici<63>n desconocido: %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1364
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "cmpu no admite el c<>digo de condici<63>n %s"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1399
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido: %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1410
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "los operandos para el c<>digo de operaci<63>n `%s' no coincide con ning<6E>n formato v<>lido"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "No se puede ensamblar la instrucci<63>n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1627
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El primer c<>digo de operaci<63>n es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>."
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1697
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1699
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1731
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "La instrucci<63>n usa una versi<73>n long, as<61> que no se puede mezclar como se especific<69>"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1858
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1926
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un byte"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1929
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1937
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un short"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1940
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:1948
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un quad"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-d30v.c:2056
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d"
#: config/tc-dlx.c:212
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "missing .proc"
msgstr "falta un .proc"
#: config/tc-dlx.c:229
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
#: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intent<6E> ensamblar."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-dlx.c:328
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Operando err<72>neo para una instrucci<63>n load <%s>"
#: config/tc-dlx.c:442
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Operando err<72>neo para una instrucci<63>n store <%s>"
#: config/tc-dlx.c:622
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Error de Expresi<73>n para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida despu<70>s de %%%%\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido `%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:715
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:729
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Faltan argumentos para el c<>digo de operaci<63>n <%s>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:763
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Demasiados operandos: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:800
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO est<73>n activados: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:870
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad regnum."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:883
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad de registro general."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#. Types or values of args don't match.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:891
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Invalid operands"
msgstr "Operandos inv<6E>lidos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "se redefini<6E> la etiqueta \"$%d\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-dlx.c:1158
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida despu<70>s de # number\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-fr30.c:82
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr " Opciones de l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de FR30:\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-fr30.c:135
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "No se permite la instrucci<63>n %s en una ranura de retardo."
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:405
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:458
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "FRV specific command line options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "Opciones de l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de FVR:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:459
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el <20>rea de datos small\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:460
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para s<>lo usar 32 GPRs\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:461
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:462
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para s<>lo usar 32 FPRs\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:463
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:464
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:465
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineaci<63>n de pila de 8-bytes\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:466
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineaci<63>n de pila de 4-bytes\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:467
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisi<73>n\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:468
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:469
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adici<63>n/sustracci<63>n m<>ltiples\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:470
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:471
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:472
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar c<>digo independiente de posici<63>n small\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:473
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar c<>digo independiente de posici<63>n large\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:474
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar c<>digo independiente de posici<63>n para bibliotecas\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:475
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:476
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:477
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:478
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " Record the cpu type\n"
msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:479
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estad<61>sticas para las alternativas de tomcat\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-frv.c:480
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-frv.c:1162
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "Se utiliz<69> empaquetado VLIW para -mno-pack"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-frv.c:1172
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Instruction not supported by this architecture"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "La instrucci<63>n no se admite en esta arquitectura"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-frv.c:1182
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Violaci<63>n de restricci<63>n de empaquetado VLIW"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-frv.c:1773
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "La reubicaci<63>n %s no es segura para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:174
#, c-format
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
msgstr "se defini<6E> la secci<63>n nueva '%s' sin atributos - esto podr<64>a causar problemas"
#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "El registro no es v<>lido para H8/300"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:535
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "se solicit<69> un tama<6D>o de operando inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:634
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Lista de registros inv<6E>lida para ldm/stm\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:677
msgid "invalid suffix after register."
msgstr "sufijo inv<6E>lido despu<70>s del registro."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:699
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "direcci<63>n demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Tama<6D>o de registro puntero err<72>neo para la arquitectura."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:811
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se esperaba .L, .W <20> .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1005
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento v<>lido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected register"
msgstr "se esperaba un registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1048
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected closing paren"
msgstr "se esperaba un par<61>ntesis que cierra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1107
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1264
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operando no est<73> disponible en el modo %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1273
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no hay coincidencia entre el tama<6D>o del c<>digo de operaci<63>n y el tama<6D>o del operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1309
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1416
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "No se puede obtener el tama<6D>o del operando.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1465
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operando no est<73>n disponibles en el modo H8/300"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1470
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operando no est<73> disponible en el modo H8/300H"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1476
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operando no est<73> disponible en el modo H8/300S"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Se necesita #1 <20> #2 aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1552
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4 no es v<>lido en H8/300"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "el operando de ramificaci<63>n tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1780
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1789
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1797
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de destino debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1804
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1812
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de origen debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Types or values of args don't match.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:527
msgid "invalid operands"
msgstr "operandos inv<6E>lidos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1851
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "no coinciden los operandos/tama<6D>os"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
msgid "unknown opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1985
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "operando inv<6E>lido en ldm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:1994
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "operando inv<6E>lido en stm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2120
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2195
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
msgstr "Referencia inesperada a un s<>mbolo en una secci<63>n que no es de c<>digo"
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
msgstr "No se admite la diferencia de s<>mbolos en secciones diferentes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
#: config/tc-xc16x.c:315
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. the current file and line number are not valid.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1057
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "El campo no est<73> alineado adecuadamente [%d] (%d)."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1110
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Falta un .exit\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1113
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Falta un .procend\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1298
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Selector de campo inv<6E>lido. Se asume F%%."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1325
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segmento err<72>neo en la expresi<73>n."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1350
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nulificaci<63>n Inv<6E>lida: (%c)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1421
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "No se puede manejar la compostura"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1719
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1723
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1789
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:1968
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Se encontr<74> una reubicaci<63>n desconocida en md_apply_fix."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registro sin definir: '%s'."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2215
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "S<>mbolo no absoluto: '%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2230
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la m<>quina"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2299
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n de FP Inv<6E>lida: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2354
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Completador FTEST inv<6E>lido: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Formato de Operando FP Inv<6E>lido: %3s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2591
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segmento err<72>neo (debe ser absoluto)."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2617
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de argumento inv<6E>lida: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:2646
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Descripci<63>n de argumento inv<6E>lida: %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3474
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3479
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3513
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Completador Short de Load/Store Inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Completador Short Bytes de Store Inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Completador de combinaci<63>n derecha/izquierda inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Completador de permutaci<63>n inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4057
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n Inv<6E>lida: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4139
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Condici<63>n de Ramificaci<63>n de Bit Inv<6E>lida: %c"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4224
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4251
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4347
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n L<>gica Inv<6E>lida."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4405
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condici<63>n Desplazar/Extraer/Depositar Inv<6E>lida."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4517
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n Unit Inv<6E>lida."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
#: config/tc-hppa.c:5085
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Ramificaci<63>n a direcci<63>n sin alinear"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5269
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificador SFU inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5319
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificador COPR inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5448
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
#: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registro inv<6E>lido para fmpyadd <20> fmpysub de precisi<73>n simple"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5713
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Operandos inv<6E>lidos %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5723
#, c-format
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
msgstr "Los inmediatos %d y %d dar<61>n una conducta sin definir."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5837
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:5933
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALL inv<6E>lido: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6081
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo no est<73> dentro de una definici<63>n de procedimiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6101
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "El par<61>metro FRAM debe ser un m<>ltiplo de 8: %d\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6120
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6132
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6142
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6198
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALLINFO inv<6E>lido: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6308
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6324
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6328
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Falta un .callinfo."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6392
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "la expresi<73>n .REG debe ser un registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6408
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expresi<73>n absoluta err<72>nea o irreducible; se asume cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6419
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6421
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6483
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "No se puede crear el s<>mbolo '%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6487
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "No hay memoria para el nombre del s<>mbolo."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6537
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6541
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Falta un .callinfo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6545
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6585
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6708
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6732
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo de exportaci<63>n: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6829
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6834
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6850
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6888
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6922
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo est<73>tico: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6956
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procedimientos anidados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:6966
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7064
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal colocado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7067
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7070
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7107
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "No est<73> en un espacio.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7110
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "No est<73> en un subespacio.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7199
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argumento de .SPACE inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7245
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7373
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el n<>mero de espacio = 0."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7396
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7400
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7436
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "No se pueden modificar los par<61>metros de un subespacio existente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7488
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "La alineaci<63>n debe ser una potencia de 2"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7535
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7537
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7726
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7764
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:7852
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:8297
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "No se admite la opci<63>n -R en este objetivo."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
#: config/tc-s390.c:413
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "interruptor -m%s inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucci<63>n %s"
#: config/tc-i370.c:535
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
msgid "unsupported DC type"
msgstr "no se admite el tipo DC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
#: config/tc-i370.c:1541
msgid "missing end-quote"
msgstr "falta una comilla final"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:996
msgid "unsupported alignment"
msgstr "no se admite la alineaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1003
msgid "this DS form not yet supported"
msgstr "a<>n no se admite esta forma DS"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
#: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Se esperaba coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo: se descarta el resto de la l<>nea."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
#: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "se descarta la alineaci<63>n err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
#: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el s<>mbolo `%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambi<62> a %ld."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
#: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "La alineaci<63>n com<6F>n no es una potencia de 2"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1245
msgid "Missing or bad .using directive"
msgstr "Falta una directiva .using o es err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1290
msgid "Literal Pool Overflow"
msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1588
msgid "expression not a constant"
msgstr "la expresi<73>n no es una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1595
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
msgstr "el tipo de literal de direcci<63>n no se admite/es desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1618
#, c-format
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
msgstr ".ltorg sin .using previo en la secci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1622
#, c-format
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
msgstr ".ltorg en la secci<63>n %s emparejado con .using en la secci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1645
#, c-format
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
msgstr "alineaci<63>n err<72>nea de %d bytes en el conjunto de literales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1669
msgid "bad literal size\n"
msgstr "tama<6D>o de literal err<72>neo\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1743
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
msgstr ".using: la expresi<73>n de direcci<63>n base es ilegal o demasiado compleja"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
#, c-format
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
msgstr "el registro droping %d en la secci<63>n %s no coincide con el registro using %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1791
#, c-format
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
msgstr "el registro droping %d en la secci<63>n %s se us<75> previamente en la secci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
msgid "wrong number of operands"
msgstr "n<>mero err<72>neo de operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
#: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "No se reconoce el c<>digo de operaci<63>n: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:2071
msgid "not using any base register"
msgstr "no se usa ning<6E>n registro base"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:2101
#, c-format
msgid "expecting a register for operand %d"
msgstr "se espera un registro para el operando %d"
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i370.c:2222
msgid "Internal Error: bad instruction length"
msgstr "Error interno: longitud err<72>nea de instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:1848
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s reducido a %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:1934
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "se utiliz<69> dos veces el mismo tipo de prefijo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:1961
#, c-format
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:1970
#, c-format
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2010
msgid "bad argument to syntax directive."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "argumento err<72>neo para la directiva syntax."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2059
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "bad argument to sse_check directive."
msgstr "argumento err<72>neo para la directiva sse_check."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2063
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "missing argument for sse_check directive"
msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2093
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2166
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2171
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2185
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unknown architecture"
msgstr "Arquitectura desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2570
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "unknown relocation (%u)"
msgstr "reubicaci<63>n desconocida (%u)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2572
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
msgstr "la reubicaci<63>n de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2576
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
msgstr "reubicaci<63>n no relativa a pc para el campo relativo a pc"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2581
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicaci<63>n difieren en signo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2590
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2598
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a pc de %u bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2615
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n %s de %u bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:2899
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3011
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "SSE instruction `%s' is used"
msgstr "se usa la instrucci<63>n SSE `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "tama<6D>o de operando ambiguo para `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3042
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
msgstr "se espera una instrucci<63>n bloqueable despu<70>s de `lock'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3093
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se traduce a `%sp'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3148
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucci<63>n que requiere el prefijo REX."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "no hay tal instrucci<63>n: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el mnem<65>nico"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3209
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3211
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "se esperaba un mnem<65>nico; se obtuvo nada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "`%s' s<>lo se admite en modo de 64-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3239
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "prefijo %s redundante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3380
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3391
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3404
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "se espera una instrucci<63>n de cadena despu<70>s de `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3436
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caracter inv<6E>lido %s antes del operando %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3450
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "par<61>ntesis sin balancear en el operando %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3453
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3462
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el operando %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3490
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucci<63>n m<>ximo)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3513
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando despu<70>s de ','; se obtuvo nada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:3518
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4156
msgid "operand size mismatch"
msgstr "no coincide el tama<6D>o del operando"
#: config/tc-i386.c:4159
msgid "operand type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo de operando"
#: config/tc-i386.c:4162
msgid "register type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo de registro"
#: config/tc-i386.c:4165
msgid "number of operands mismatch"
msgstr "no coincide el n<>mero de operandos"
#: config/tc-i386.c:4168
msgid "invalid instruction suffix"
msgstr "sufijo de instrucci<63>n inv<6E>lido"
#: config/tc-i386.c:4171
msgid "Imm4 isn't the first operand"
msgstr "Imm4 no es el primer operando"
#: config/tc-i386.c:4174
msgid "only supported with old gcc"
msgstr "s<>lo se admite con gcc antiguo"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4177
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
msgstr "no se admite con mnem<65>nico Intel"
#: config/tc-i386.c:4180
msgid "unsupported syntax"
msgstr "no se admite la sintaxis"
#: config/tc-i386.c:4183
msgid "unsupported"
msgstr "no se admite"
#: config/tc-i386.c:4186
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "%s for `%s'"
msgstr "%s para `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4197
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "%s indirecto sin `*'"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4205
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "prefijo `%s' por s<> solo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#. We have to know the operand size for crc32.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4309
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
msgstr "tama<6D>o de operando de memoria ambiguo para `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4428
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n y ning<6E>n operando de registro; no se puede determinar el tama<6D>o de la instrucci<63>n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
#: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
msgstr "Se utiliz<69> el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
#: config/tc-i386.c:4736
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4825
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4861
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
msgstr "el <20>ltimo operando de `%s' debe ser `%s%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:4864
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:5012
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "you can't `pop %scs'"
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:5041
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:5048
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s'"
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:5076
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
msgstr "la anulaci<63>n del segmento en `%s' no tiene efecto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
msgid "skipping prefixes on this instruction"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:5893
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:5902
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6482
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6529
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "missing or invalid expression `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "expresi<73>n faltante o inv<6E>lida `%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6588
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
msgstr "s<>lo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "`%s' basura despu<70>s de la expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6631
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "expresi<73>n inmediata faltante o inv<6E>lida `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6661
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "illegal immediate register operand %s"
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6709
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6718
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "factor de escala de %d sin un registro <20>ndice"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6740
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
msgstr "s<>lo se permiten hasta %d operandos de desubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6913
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "expresi<73>n de desubicaci<63>n faltante o inv<6E>lida `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:6930
#, c-format
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
#: config/tc-i386.c:7034
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
msgstr "`%s' no es v<>lido aqu<71> (se esperaba `%c%s%s%c')"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7114
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
msgstr "`%s' no es una expresi<73>n %s v<>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7119
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
msgstr "`%1$s' no es una expresi<73>n %3$s de %2$s-bit v<>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7200
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "operando de memoria `%s' err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7215
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "`%s' basura despu<70>s del registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "nombre de registro `%s' err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7236
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7258
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7336
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro <20>ndice en `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7361
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "se esperaba `)' despu<70>s del factor de escala en `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7369
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se esperaba un registro <20>ndice o un factor de escala despu<70>s de `,'; se obtuvo '%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7377
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro base en `%s'"
#. It's not a memory operand; argh!
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7421
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s al inicio del operando %d `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7603
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "long jump required"
msgstr "se requiere un salto largo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:7658
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "jump target out of range"
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8172
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No compiled in support for x86_64"
msgstr "No se compil<69> el soporte para x86_64"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
msgstr "Opci<63>n -march= inv<6E>lida: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
msgstr "Opci<63>n -mtune= inv<6E>lida: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8289
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
msgstr "Opci<63>n -mnemonic= inv<6E>lida: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8298
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
msgstr "Opci<63>n -msyntax= inv<6E>lida: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8325
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
msgstr "Opci<63>n -msse-check= inv<6E>lida: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8334
#, c-format
msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
msgstr "Opci<63>n -mavxscalar= inv<6E>lida: `%s'"
#: config/tc-i386.c:8426
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
msgstr ""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" -Q se descarta\n"
" -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" -k se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8431
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
msgstr ""
" -n No optimiza la alineaci<63>n de c<>digo\n"
" -q omite algunos avisos\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8435
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " -s ignored\n"
msgstr " -s se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8440
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
msgstr " --32/--64 genera c<>digo 32bit/64bit\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8444
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " --divide no trata `/' como un car<61>cter de comentario\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8447
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " --divide ignored\n"
msgstr " --divide se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8450
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
msgstr ""
" -march=CPU[,+EXTENSI<53>N...]\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" genera c<>digo para el CPU y la EXTENSI<53>N. CPU es uno de:\n"
#: config/tc-i386.c:8454
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
msgstr " EXTENSI<53>N es una combinaci<63>n de:\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8457
#, c-format
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
#: config/tc-i386.c:8460
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8462
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
" check SSE instructions\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
" revisa las instrucciones SSE\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8465
#, c-format
msgid ""
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
" length\n"
msgstr ""
" -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
" una longitud de vector espec<65>fica\n"
#: config/tc-i386.c:8468
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnem<65>nicos AT&T/Intel\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8470
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8472
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo <20>ndice\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8474
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8476
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8530
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
msgstr "Intel L1OM s<>lo es 64bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8753
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a pc de %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8771
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n de %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8961
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section err<72>nea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8964
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section err<72>nea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i386.c:8983
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".largecomm s<>lo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:122
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .dual s<>lo est<73> disponible con la opci<63>n -mintel-syntax"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:132
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "La directiva .enddual s<>lo est<73> disponible con la opci<63>n -mintel-syntax"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:145
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .atmp s<>lo est<73> disponible con la opci<63>n -mintel-syntax"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:247
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intent<6E> ensamblar."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "failed sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:400
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido despu<70>s de la ramificaci<63>n retardada: `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:404
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido en modo dual: `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i860.c:408
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Se expandi<64> una instrucci<63>n (%s)"
# <20>pipeline tiene traducci<63>n al espa<70>ol? cfuga
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:675
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Instrucci<63>n en `pipeline': fsrc1 = fdest"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
msgid "Assembler does not yet support PIC"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "El ensamblador a<>n no admite PIC"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:956
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "Operandos ilegales para %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:973
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:981
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
msgstr "Prefijo 'd.' inv<6E>lido para la instrucci<63>n `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1134
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
msgstr ""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" -EL\t\t\t genera c<>digo para el modo little endian (por defecto)\n"
" -EB\t\t\t genera c<>digo para el modo big endian\n"
" -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
" -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
" -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
#. SVR4 compatibility flags.
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1142
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" -V\t\t\t muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1205
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 2"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1208
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1211
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 8"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1214
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 16"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1309
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1312
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Un desplazamiento de ramificaci<63>n requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-i860.c:1401
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:486
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "La dispersi<73>n devolvi<76> \"%s\"."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "expression syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico en la expresi<73>n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:618
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "se intent<6E> ramificar en un segmento diferente"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:622
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "el objetivo de la instrucci<63>n %s debe ser una etiqueta"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:732
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unaligned register"
msgstr "registro sin alinear"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:754
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:792
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "illegal literal"
msgstr "literal ilegal"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:942
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid index register"
msgstr "registro <20>ndice inv<6E>lido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:965
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid scale factor"
msgstr "factor de escala inv<6E>lido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:1189
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la arquitectura del c<>digo de operaci<63>n tiene conflictos con alguno de una(s) instrucci<63>n(es) anterior(es)"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "too many operands"
msgstr "demasiados operandos"
#. We never moved: there was no opcode either!
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:1471
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "missing opcode"
msgstr "falta el c<>digo de operaci<63>n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:1611
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "predicci<63>n de ramificaci<63>n inv<6E>lida en este c<>digo de operaci<63>n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:1649
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido, \"%s\"."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-i960.c:1651
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "n<>mero impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-i960.c:1751
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-i960.c:1861
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "arquitectura %s inv<6E>lida"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-i960.c:1881
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "I960 options:\n"
msgstr "opciones de I960:\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-i960.c:1884
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-b\t\t\tagrega c<>digo para recolectar estad<61>sticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineaci<63>n individuales del enlazador so\n"
"\t\t\tse puede relajar (s<>lo en el formato b.out)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2146
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2199
msgid "should have two operands"
msgstr "debe tener dos operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2209
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "'entry_num' debe ser un n<>mero absoluto en [0,31]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2217
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "Redefiniendo el n<>mero de entrada para el proceso del sistema %s"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. Should not happen: see block comment above.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2317
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2327
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qu<71> tipo.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2346
msgid "big endian mode is not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el modo big endian"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2348
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2393
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2568
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la opci<63>n --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-i960.c:2595
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:864
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section err<72>nea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:916
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
msgstr "El tama<6D>o del marco excede el m<>ximo de 96 registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:921
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
msgstr "El tama<6D>o de los registros rotantes excede el tama<6D>o del marco"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1008
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "La directiva de desenredo no est<73> seguida por una instrucci<63>n."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "el predicado calificador no est<73> seguido por una instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "record type is not valid"
msgstr "el tipo de registro no es v<>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1185
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Invalid record type for P3 format."
msgstr "Tipo de registro inv<6E>lido para el formato P3."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1221
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Invalid record type for format P6"
msgstr "Tipo de registro inv<6E>lido para el formato P6"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Invalid record type for format B1"
msgstr "Tipo de registro inv<6E>lido para el formato B1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1486
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Invalid record type for format X1"
msgstr "Tipo de registro inv<6E>lido para el formato X1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1528
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Invalid record type for format X3"
msgstr "Tipo de registro inv<6E>lido para el formato X3"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:1566
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Previous .save incomplete"
msgstr ".save previo est<73> incompleto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2391
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "spill_mask record unimplemented."
msgstr "no se admite el registro spill_mask."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2448
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "record_type_not_valid"
msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2533
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
msgstr "Se descarta el intento de derramar m<>s all<6C> del fin de la regi<67>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2592
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Only constant space allocation is supported"
msgstr "S<>lo se admite el alojamiento de espacio constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2606
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Only constant offsets are supported"
msgstr "S<>lo se admiten los desplazamientos constantes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2629
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Section switching in code is not supported."
msgstr "No se admite el cambio de secci<63>n en c<>digo."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2671
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " Insn slot not set in unwind record."
msgstr " No se estableci<63> la ranura insn en el registro de desenredo."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2745
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "frgr_mem record before region record!"
msgstr "<22>Registro frgr_mem antes del registro de regi<67>n!"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2756
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "fr_mem record before region record!"
msgstr "<22>Registro fr_mem antes del registro de regi<67>n!"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2765
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "gr_mem record before region record!"
msgstr "<22>Registro gr_mem antes del registro de regi<67>n!"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2774
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "br_mem record before region record!"
msgstr "<22>Registro br_mem antes del registro de regi<67>n!"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2784
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "gr_gr record before region record!"
msgstr "<22>Registro gr_gr antes del registro de regi<67>n!"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2792
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "br_gr record before region record!"
msgstr "<22>Registro br_gr antes del registro de regi<67>n!"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2910
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2914
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:2970
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3006
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3031
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
msgstr "No se admite el radical `%s' o es inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid ".%s outside of %s"
msgstr ".%s fuera de .%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3151
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
msgstr "A<>n no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3173
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3193
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3201
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3211
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quer<65>a .vframesp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3219
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3246
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .save not a register"
msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3252
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand to .save not a valid register"
msgstr "El segundo operando de .save no es un registro v<>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3309
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .save not a valid register"
msgstr "El primer operando de .save no es un registro v<>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3327
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3336
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3346
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
msgstr "La cuenta de ep<65>logo de %lu excede el n<>mero de pr<70>logos anidados (%u)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3433
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
msgstr "Nombre de secci<63>n `%s' ilegal (causa una colisi<73>n con el nombre de secci<63>n de desenredo)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3624
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificaci<63>n v<>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3653
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3658
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Second operand to .%s not a constant"
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3725
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a valid register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro v<>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3748
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3761
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3766
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3789
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3812
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3825
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3830
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3856
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3864
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3872
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3889
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operand to .spill must be a constant"
msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3958
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:3979
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Missing .label_state %ld"
msgstr "Falta .label_state %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4033
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4052
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4075
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4081
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4116
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Missing .endp after previous .proc"
msgstr "Falta un .endp despu<70>s del .proc previo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4135
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Empty argument of .proc"
msgstr "Argumento vac<61>o de .proc"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4140
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' was already defined"
msgstr "`%s' ya est<73> definida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4183
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Initial .body should precede any instructions"
msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4202
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid ".prologue within prologue"
msgstr ".prologue dentro del pr<70>logo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4207
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4217
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4219
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4233
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4239
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4244
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4356
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' was not defined within procedure"
msgstr "`%s' no se defini<6E> dentro del procedimiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4394
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Empty argument of .endp"
msgstr "Argumento vac<61>o para .endp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4408
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
msgstr "`%s' no se especific<69> con el .proc previo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4423
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Comma expected"
msgstr "Se esperaba una coma"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4505
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Expected '['"
msgstr "Se esperaba '['"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Expected ']'"
msgstr "Se esperaba ']'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4519
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Number of elements must be positive"
msgstr "El n<>mero de elementos debe ser positivos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4530
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
msgstr "Se usaron m<>s registros rotantes que los %d declarados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4538
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
msgstr "Se usaron m<>s registros rotantes que los 96 disponibles"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4545
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
msgstr "Se usaron m<>s registros rotantes que los 48 disponibles"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4573
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4639
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown psr option `%s'"
msgstr "Excepci<63>n psr `%s' desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4687
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Missing section name"
msgstr "Falta el nombre de secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4697
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Comma expected after section name"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre de secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4708
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4797
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Register name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4810
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Se descarta la anotaci<63>n del valor del registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4849
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directiva inv<6E>lida dentro de una agrupaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4940
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Falta el tipo de relaci<63>n del predicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4946
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "No se reconoce el tipo de relaci<63>n de predicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:4992
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Bad register range"
msgstr "Rango de registro err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5006
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5022
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "El uso de p0 no es v<>lido en este contexto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5031
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5045
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5080
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5548
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "la reubicaci<63>n de 62-bits a<>n no est<73> implementada"
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5632
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la m<>scara"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5946
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Expected separator `='"
msgstr "Se esperaba el separador `='"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5980
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:5987
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operand separator `%c'"
msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6102
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6106
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Wrong number of output operands"
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos de salida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6108
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Wrong number of input operands"
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos de entrada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6110
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Operand mismatch"
msgstr "No coinciden los operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6192
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
msgstr "Uso inv<6E>lido de `%c%d' como operando de salida"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6195
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
msgstr "Uso inv<6E>lido de `r%d' como operando de direcci<63>n de actualizaci<63>n base"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6219
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
msgstr "Uso duplicado inv<6E>lido de `%c%d'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6226
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Uso simult<6C>neo inv<6E>lido de `f%d' y `f%d'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6232
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Uso simult<6C>neo peligroso de `f%d' y `f%d'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6276
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6339
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
msgstr "Valor de operando err<72>neo: %s"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "la direcci<63>n de la instrucci<63>n no es un m<>ltiplo de 16"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6482
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
msgstr "`%s' debe ser el <20>ltimo en el grupo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6514
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6527
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
msgstr "`%s' debe ser el <20>ltimo en el grupo de instrucciones"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6557
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Label must be first in a bundle"
msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6634
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6645
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "hint in B unit can't be used"
msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6659
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
msgstr "emit_one_bundle: operador din<69>mico inesperado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6782
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into %s template"
msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6797
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into bundle"
msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6809
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6815
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Missing '}' at end of file"
msgstr "falta un '}' al final del fichero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6962
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "No se reconoce la opci<63>n '-x%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:6989
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid ""
"IA-64 options:\n"
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t dependency violation checking\n"
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\t dependency violation checking\n"
msgstr ""
"Opciones de IA-64:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t GP-constante (establece la opci<63>n EF_IA_64_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de funci<63>n\n"
"\t\t\t (establece la opci<63>n EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t(-mlp64 por defecto)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t\t (-mle por defecto)\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t optimiza para un CPU espec<65>fico\n"
"\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t revisi<73>n de directiva de desenredo\n"
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t revisi<73>n de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -x | -xexplicit\t activa la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t (por defecto)\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -xauto\t\t borra autom<6F>gicamente las violaciones de dependencias\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" \t\t (por defecto)\n"
" -xnone\t\t desactiva la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
"\t\t\t desactiva la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
"\t\t\t activa la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7019
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7257
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7318
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de dispersi<73>n de constantes: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7462
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se descartan las paradas expl<70>citas en modo autom<6F>tico"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7471
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
msgstr "Se encontr<74> '{' cuando la agrupaci<63>n manual ya est<73> activada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7484
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Se encontr<74> '{' despu<70>s del cambio expl<70>cito al modo autom<6F>tico"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7490
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
msgstr "Se encontr<74> '}' cuando la agrupaci<63>n manual est<73> desactivada"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7517
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Expected ')'"
msgstr "Se esperaba ')'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7522
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Qualifying predicate expected"
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7541
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7571
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Expected ':'"
msgstr "Se esperaba ':'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7587
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Tag name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7689
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
msgstr "El <20>ndice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7694
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Index out of range 0..%u"
msgstr "<22>ndice fuera de rango 0..%u"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7706
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Indirect register index must be a general register"
msgstr "El <20>ndice de registros indirectos debe ser un registro general"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7715
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
msgstr "El <20>ndice s<>lo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Expected '('"
msgstr "Se esperaba '('"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
#: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Missing ')'"
msgstr "Falta un ')'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Not a symbolic expression"
msgstr "No es una expresi<73>n simb<6D>lica"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Illegal combination of relocation functions"
msgstr "Combinaci<63>n ilegal de funciones de reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7885
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "No current frame"
msgstr "No hay un marco actual"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7887
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
msgstr "N<>mero de registro fuera de rango 0..%u"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7925
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Standalone `#' is illegal"
msgstr "Un `#' solo es ilegal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:7928
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Redundant `#' suffix operators"
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:8086
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:9381
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10257
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10259
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Esta es la ubicaci<63>n del uso conflictivo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10520
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n `%s' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10598
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
msgstr "AR %d s<>lo se puede acceder por %c-unit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10610
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "hint.b may be treated as nop"
msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10613
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "hint.b shouldn't be used"
msgstr "no se debe usar hint.b"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10652
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' cannot be predicated"
msgstr "`%s' no puede ser predicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10724
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Closing bracket missing"
msgstr "Falta una llave que cierra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10733
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Index must be a general register"
msgstr "El <20>ndice debe ser un registro general"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:10898
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
msgstr "No se admite el tama<6D>o de compostura %d"
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11170
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
msgstr "No se puede expresar la reubicaci<63>n %s%d%s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11189
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
msgstr "No se permite addend en la reubicaci<63>n @fptr()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11228
msgid "integer operand out of range"
msgstr "operando entero fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11295
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "%s must have a constant value"
msgstr "%s debe tener un valor constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11315
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
msgstr "no se puede resolver el par<61>metro @slotcount"
#: config/tc-ia64.c:11348
msgid "invalid @slotcount value"
msgstr "valor de @slotcount inv<6E>lido"
#: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "No se puede representar la reubicaci<63>n %s en el fichero objeto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11496
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
#: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre de s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s de \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11648
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11658
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11669
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de dispersi<73>n de alias %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11677
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de dispersi<73>n de nombres %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11703
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "el s<>mbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ia64.c:11726
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "la secci<63>n `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ip2k.c:158
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "IP2K specific command line options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "Opciones de la l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de IP2K:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ip2k.c:159
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
#: config/tc-ip2k.c:160
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
#: config/tc-iq2000.c:364
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la instrucci<63>n que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
#: config/tc-iq2000.c:372
#, c-format
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El n<>mero de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous load."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
#: config/tc-iq2000.c:396
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la instrucci<63>n accede impl<70>citamente a R31 de la carga previa."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
msgid "Unmatched high relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n high sin coincidencia"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end no est<73> en la secci<63>n text"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "el s<>mbolo .end no coincide con el s<>mbolo .ent."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "falta la directiva .end o hay un s<>mbolo desconocido"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:863
msgid "Expected simple number."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se esperaba un n<>mero simple."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:894
msgid "Invalid number"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "N<>mero inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent o .aent no est<73>n en la secci<63>n text."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-iq2000.c:931
msgid "missing `.end'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "falta un `.end'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "llamada err<72>nea a md_atof"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32c.c:143
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid " M32C specific command line options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "Opciones de la l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de M32C:\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. Pretend that we do not recognise this option.
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:331
msgid "Unrecognised option: -hidden"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la opci<63>n: -hidden"
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unrecognized option following -K"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la opci<63>n a continuaci<63>n de -K"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:373
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "Opciones de la l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de M32R:\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:375
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:377
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:379
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:381
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
msgstr " -EL,-little produce c<>digo y datos little endian\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:383
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
msgstr " -EB,-big produce c<>digo y datos big endian\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:385
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:387
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:389
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:391
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -O intenta optimizar c<>digo. Implica -parallel\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:394
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:396
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " might violate contraints\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:398
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:400
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " instructions might violate contraints\n"
msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:402
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp sin<69>nimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:404
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp sin<69>nimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:406
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:408
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " fo contraint violations\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " que violan las restricciones\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:410
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:412
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " contraint violations\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " que violan las restricciones\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:414
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Ip sin<69>nimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:416
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -nIp sin<69>nimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:419
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicaci<63>n (s)high no tiene una reubicaci<63>n low correspondiente\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:421
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:423
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh sin<69>nimo para -warn-unmatched-high\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:425
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh sin<69>nimo para -no-warn-unmatched-high\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m32r.c:428
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -KPIC generate PIC\n"
msgstr " -KPIC genera PIC\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:850
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:858
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Las instrucciones no usan tuber<65>as de ejecuci<63>n paralela."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:866
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tuber<65>a de ejecuci<63>n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "no hay una instrucci<63>n 16 bit '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "la instrucci<63>n '%s' s<>lo es para el M32R2"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instrucci<63>n '%s' desconocida"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "la instrucci<63>n '%s' s<>lo es para el M32RX"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "la instrucci<63>n '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1096
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1125
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 2a instrucci<63>n - <20>Esto es intencional?"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1129
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 1a instrucci<63>n - <20>Esto es intencional?"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1503
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "<22>Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1553
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambi<62> a %ld."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1789
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "La adici<63>n para un s<>mbolo sin resolver no est<73> en un l<>mite de word."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
#: config/tc-sh.c:2456
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Expresi<73>n PIC inv<6E>lida."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m32r.c:2074
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Reubicaci<63>n high/shigh sin coincidencia"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:371
#, c-format
msgid ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
" -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
" -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
" absolutas\n"
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" absolutas cuando el desplazamiento est<73> fuera de rango\n"
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" cuando la instrucci<63>n no admite modo directo\n"
" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucci<63>n en caso de\n"
" error\n"
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucci<63>n\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" (se utiliza para pruebas)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:417
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
#. Dump the opcode statistics table.
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:435
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:501
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la opci<63>n `%s'."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:671
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:680
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:725
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:737
msgid "#<mask>"
msgstr "#<m<>scara>"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:747
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "s<>mbolo%d"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:749
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:768
msgid "<label>"
msgstr "<etiqueta>"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:784
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:831
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la instrucci<63>n `%s'."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:836
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formatos de instrucci<63>n para `%s':"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:966
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1010
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es v<>lido para 68HC11."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1030
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto err<72>neo."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1052
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1062
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1078
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1123
msgid "Illegal operand."
msgstr "Operando ilegal."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1128
msgid "Missing operand."
msgstr "Falta un operando."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1181
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "El modo de pre-incremento no es v<>lido para 68HC11"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1194
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Registro err<72>neo en el modo indirecto de registro."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1202
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1222
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-decremento no es v<>lido para 68HC11."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1230
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-incremento no es v<>lido para 68HC11."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1248
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Modo indizado indirecto inv<6E>lido."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1340
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "El id de trampa `%ld' est<73> fuera de rango."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1344
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1351
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1358
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1393
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1490
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversi<73>n de ramificaci<63>n inesperada con `%x'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificaci<63>n relativa: `%ld'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1676
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registro inv<6E>lido para la instrucci<63>n dbcc/tbcc."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1764
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "El valor de incremento/decremento est<73> fuera de rango: `%ld'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1775
msgid "Expecting a register."
msgstr "Se espera un registro."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1790
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registro inv<6E>lido para post/pre incremento."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1820
msgid "Invalid register."
msgstr "Registro inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1827
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1832
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1938
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1940
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1957
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registro acumulador inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1982
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:1990
msgid "Addressing mode not implemented yet."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Modo de direccionamiento a<>n sin implementar."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2003
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2005
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2010
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro destino inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2012
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registro destino inv<6E>lido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2108
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro X."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2110
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro Y."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2418
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "No hay instrucci<63>n o falta el c<>digo de operaci<63>n."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2483
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce el c<>digo de operaci<63>n `%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2505
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Basura al final de la instrucci<63>n: `%s'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2528
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Operando inv<6E>lido para `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2579
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Modo inv<6E>lido: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2639
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad .relax format"
msgstr "formato de .relax err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2683
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicaci<63>n %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:2962
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra o bsr con s<>mbolo indefinido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3178
msgid "Expression too complex."
msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3209
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3227
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificaci<63>n de 8-bit relativa al PC."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3234
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' est<73> fuera de rango."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3247
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68hc11.c:3263
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "L<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocido: 0x%x."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1161
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a pc de %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1163
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic relativa a pc de %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1168
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1170
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic de %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1250
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "No se puede producir una reubicaci<63>n contra el s<>mbolo '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a PC %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
msgid "No operator"
msgstr "No hay operador"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operador desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2360
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instrucci<63>n inv<6E>lida para esta arquitectura; necesita "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2368
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "hardware divide"
msgstr "divide por hardware"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "or higher"
msgstr "o superior"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2451
msgid "operands mismatch"
msgstr "no coinciden los operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
msgid "operand out of range"
msgstr "operando fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2584
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2661
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2772
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "factor de escala inv<6E>lido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2777
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "tama<6D>o de <20>ndice inv<6E>lido para coldfire"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2830
msgid "Forcing byte displacement"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se fuerza la desubicaci<63>n de byte"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2832
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "Desubicaci<63>n de byte fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "modo de operando inv<6E>lido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3015
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3030
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
#: config/tc-m68k.c:3095
msgid "out of range"
msgstr "fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3168
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Can't use long branches on this architecture"
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3274
msgid "Expression out of range, using 0"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Expresi<73>n fuera de rango, se usa 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3481
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3497
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3503
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. ERROR.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3976
msgid "Extra )"
msgstr ") extra"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#. ERROR.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:3987
msgid "Missing )"
msgstr "Falta )"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4004
msgid "Missing operand"
msgstr "Falta un operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4329
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4383
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "%s -- se descarta la declaraci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4432
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "No se sabe com<6F> reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4601
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tama<6D>o %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:4833
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "la etiqueta de texto `%s' est<73> alineada a un l<>mite impar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5005
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "value %ld out of range"
msgstr "valor %ld fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5019
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "desplazamiento de ramificaci<63>n byte inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5056
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "ramificaci<63>n short con desplazamiento cero: utilice :w"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5100
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Conversi<73>n de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5111
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Conversi<73>n de una ramificaci<63>n relativa a PC a un salto absoluto"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Conversi<73>n de una ramificaci<63>n condicional relativa a PC a un salto absoluto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5169
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
msgstr "Conversi<73>n de DBcc a un salto absoluto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5254
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
msgstr "Conversi<73>n de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5467
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Se trat<61> de convertir una ramificaci<63>n relativa a PC a un salto absoluto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5559
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se puede lidiar con la expresi<73>n; se cambia por defecto a %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5626
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "la expresi<73>n no cabe en BYTE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5630
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "la expresi<73>n no cabe en WORD"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5778
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "id de coprocesador err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5784
msgid "unrecognized fopt option"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce la opci<63>n fopt"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5917
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "la opci<63>n `%s' podr<64>a no estar negada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5928
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "no se reconoce la opci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:5957
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "formato err<72>neo de OPT NEST=profundidad"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6013
msgid "missing label"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "falta una etiqueta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
msgid "bad register list"
msgstr "lista de registros err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6039
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "lista de registros err<72>nea: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6137
msgid "restore without save"
msgstr "restore sin save"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
msgid "syntax error in structured control directive"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "error sint<6E>ctico en la directiva de control estructurada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6336
msgid "missing condition code in structured control directive"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "falta el c<>digo de condici<63>n en la directiva de control estructurada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6407
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "La condici<63>n <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6703
msgid "missing then"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "falta un then"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6784
msgid "else without matching if"
msgstr "else sin if coincidente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6817
msgid "endi without matching if"
msgstr "endi sin if coincidente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6857
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6895
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6946
msgid "missing ="
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "falta un ="
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:6984
msgid "missing to or downto"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "falta un to o downto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
msgid "missing do"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "falta un do"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7155
msgid "endf without for"
msgstr "endf sin for"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7209
msgid "until without repeat"
msgstr "until sin repeat"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7303
msgid "endw without while"
msgstr "endw sin while"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "already assembled instructions"
msgstr "las instrucciones ya est<73>n ensambladas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7441
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgstr "la opci<63>n `%s' es obsoleta, use %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7460
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "cpu `%s' unrecognized"
msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7479
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "architecture `%s' unrecognized"
msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7500
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "extension `%s' unrecognized"
msgstr "no se reconoce la extensi<73>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7619
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
msgstr "la opci<63>n `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7652
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "architecture features both enabled and disabled"
msgstr "las caracter<65>sticas de la arquitectura est<73>n activadas y desactivadas al mismo tiempo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7679
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las caracter<65>sticas de la arquitectura seleccionada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7688
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "m68k and cf features both selected"
msgstr "se seleccionaron caracter<65>sticas tanto de m68k como de cf"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7700
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podr<64>an ensamblar incorrectamente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7732
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
msgstr ""
"-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7737
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensi<73>n de arquitectura%s\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7743
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a s<>mbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin car<61>cter de prefijo\n"
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un car<61>cter de comentario\n"
"--base-size-default-16\tregistro base sin tama<6D>o es 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tregistro base sin tama<6D>o es 32 bits (por defecto)\n"
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tama<6D>o desconocido es 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tama<6D>o desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7757
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Architecture variants are: "
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7766
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Processor variants are: "
msgstr "Las variantes de procesador son: "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7804
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Error %s en %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7808
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "C<>digo de operaci<63>n(%d.%s): "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-m68k.c:7968
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Not a defined coldfire architecture"
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
#: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:603
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:639
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "especificador psr err<72>neo/faltante"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:689
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "m<>s de 65K de conjuntos literales"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:743
msgid "missing ']'"
msgstr "falta un ']'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:782
msgid "operand must be a constant"
msgstr "el operando debe ser una constante"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:784
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:819
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 4"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:826
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 2"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
#: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
#: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" desconocido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:931
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registro inv<6E>lido: r15 ilegal"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se utiliz<69> un c<>digo de operaci<63>n espec<65>fico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
msgid "second operand missing"
msgstr "falta el segundo operando"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1014
msgid "destination register must be r1"
msgstr "el registro destino debe ser r1"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1035
msgid "source register must be r1"
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1127
msgid "translating bgeni to movi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se traduce bgeni a movi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1164
msgid "translating mgeni to movi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se traduce mgeni a movi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1196
msgid "translating bmaski to movi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se traduce bmaski a movi"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1272
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande (%d)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1286
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Registro inv<6E>lido: r0 y r15 ilegales"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1317
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registro de inicio err<72>neo: r0 y r15 inv<6E>lidos"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1330
msgid "ending register must be r15"
msgstr "el registro final debe ser r15"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1350
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registro base err<72>neo: debe ser r0"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1368
msgid "first register must be r4"
msgstr "el primer registro debe ser r4"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1379
msgid "last register must be r7"
msgstr "el <20>ltimo registro debe ser r7"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1416
msgid "reg-reg expected"
msgstr "se esperaba registro-registro"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1527
msgid "second operand must be 1"
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1548
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1575
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1581
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' debe aparecer solo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" sin implementar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se descartan los operandos: %s "
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1667
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1685
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"Opciones espec<65>ficas de MCORE:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformaci<63>n de jsri a bsr (def: des)\n"
" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silic<69>n (def: des)\n"
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
" -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: short_jump"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: long_jump"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1739
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "desubicaci<63>n impar en %x"
#. Variable not in small data read only segment accessed
#. using small data read only anchor.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
#: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1948
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr "distancia de ramificaci<63>n impar (0x%lx bytes)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1952
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para la ramificaci<63>n a %s est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1972
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mcore.c:1984
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para loopt est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "pc-relative"
msgstr "relativa a pc"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:341
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
"MeP specific command line options:\n"
" -EB assemble for a big endian system\n"
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
" enable/disable the given opcodes\n"
"\n"
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
msgstr ""
"Opciones de l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas para MeP:\n"
" -EB ensambla para un sistema big endian\n"
" -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" -mconfig=<nombre> especifica una configuraci<63>n de chip a usar\n"
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
" activa/desactiva los c<>digos de operaci<63>n dados\n"
"\n"
" Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
" si no se dan opciones -m, todos los c<>digos de operaci<63>n core se activan;\n"
" si se da cualquier opci<63>n -m que activa, s<>lo <20>sas se activan;\n"
" si se da cualquier opci<63>n -m que desactiva, s<>lo <20>sas se desactivan.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:410
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
msgstr "$hi y $lo est<73>n desactivados cuando MUL y DIV est<73>n apagados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:417
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 est<73>n desactivados cuando COP est<73> apagado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:422
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
msgstr "$dbg y $depc est<73>n desactivados cuando DEBUG est<73> apagado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:613
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:750
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:982
#, c-format
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1000
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1006
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1021
#, c-format
msgid "cannot pack %s into slot P1"
msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1027
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1045
#, c-format
msgid "unable to pack %s by itself?"
msgstr "<22>No se puede empaquetar %s por s<> mismo?"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1075
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together"
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1081
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
#. We can relax this later if necessary.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1318
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Invalid use of parallelization operator."
msgstr "Uso inv<6E>lido del operador de paralelizador."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1364
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
msgstr "No se permite el signo m<>s inicial en el modo core"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1892
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
msgstr "No se c<>mo reubicar operandos planos de tipo %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:1902
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
msgstr "<22>Tal vez le falta %%tpoff()?"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:2089
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
msgstr "directiva .section err<72>nea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mep.c:2147
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
msgstr ".vliw no est<73> disponible cuando VLIW est<73> desactivado."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
#: config/tc-microblaze.c:552
#, c-format
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
msgstr "N<>mero de registro inv<6E>lido en '%.6s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:647
msgid "operand must be a constant or a label"
msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:651
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
#: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
#: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
#: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
#: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
#: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
#: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
#: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
#: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
#: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
#: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
#: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
#: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
#: config/tc-microblaze.c:1537
msgid "Error in statement syntax"
msgstr "Error en la sintaxis de la declaraci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
#: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
#: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
#: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
#: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
#: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
#: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
#: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
#: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
msgid "Cannot use special register with this instruction"
msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:918
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "La pseudo instrucci<63>n lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:920
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "La pseudo instrucci<63>n smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:1043
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
msgstr "Se utiliza un s<>mbolo como inmediato para la instrucci<63>n shift"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:1052
#, c-format
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:1158
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgstr "Se utiliza un s<>mbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
msgid "invalid value for special purpose register"
msgstr "valor inv<6E>lido para el registro de prop<6F>sito especial"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:1551
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
msgstr "Una instrucci<63>n IMM no debe estar presente en el fichero .s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:1679
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Llamada err<72>nea a MD_NTOF()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:1916
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "el pcrel para la ramificaci<63>n a %s est<73> demasiado lejos (0x%x)"
#. We know the abs value: Should never happen.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:2065
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
msgstr "Valor relativo a PC absoluto en c<>digo de relajaci<63>n. Error de ensamblador....."
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:2078
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
msgstr "Ramificaci<63>n relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no est<73> en el espacio de instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:2119
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de s<>lo lectura de datos small, pero no est<73> en la secci<63>n de s<>lo lectura de datos small"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:2142
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no est<73> en la secci<63>n de lectura escritura de datos small"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:2151
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
#. We know the abs value: Should never happen.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:2158
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
msgstr "Valor absoluto en c<>digo de relajaci<63>n. Error de ensamblador....."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "no se admite el tama<6D>o de reubicaci<63>n BFD %u"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Prototypes for static functions.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:1060
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "Error interno, l<>nea %d, %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
#, c-format
msgid "Unrecognized register name `%s'"
msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:1900
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-G may not be used in position-independent code"
msgstr "-G no se puede usar en c<>digo independiente de posici<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:1949
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:1957
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "error interno: c<>digo de operaci<63>n mips16 err<72>neo: %s %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:2129
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
msgid "extended instruction in delay slot"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "instrucci<63>n extendida en ranura de retardo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "salto a una direcci<63>n mal alineada (0x%lx)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "ramificaci<63>n a una direcci<63>n mal alineada (0x%lx)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr "desbordamiento de rango de salto de direcci<63>n (0x%lx)"
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
#. assembler.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:3071
#, c-format
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
msgstr "No se admite el n<>mero de reubicaci<63>n MIPS %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:3543
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "Instrucci<63>n macro expandida en instrucciones m<>ltiples en una ranura de retraso de ramificaci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:3546
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Instrucci<63>n macro expandida en instrucciones m<>ltiples"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
#: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand overflow"
msgstr "desbordamiento de operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "La macro utiliz<69> $at despu<70>s de \".set noat\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:4130
msgid "unsupported large constant"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite la constante large"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:4132
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "La instrucci<63>n %s requiere una expresi<73>n absoluta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
msgstr "El n<>mero (0x%s) es m<>s grande que 32 bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:4285
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "El n<>mero es m<>s grande que 64 bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
#: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
#: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo PIC (m<>x 16 bits con signo)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
#: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
#: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
#: config/tc-mips.c:8407
msgid "Unsupported large constant"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite la constante large"
#. result is always true
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5044
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre verdadera"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
#: config/tc-mips.c:9215
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Improper position (%lu)"
msgstr "Posici<63>n impropia (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama<6D>o de extract impropio (%lu, posici<63>n %lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama<6D>o de insert impropio (%lu, posici<63>n %lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
msgid "Divide by zero."
msgstr "Divisi<73>n por cero."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5559
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "dla used to load 32-bit register"
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5562
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "la used to load 64-bit address"
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "offset too large"
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo PIC (m<>x 32 bits con signo)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:6204
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
#: config/tc-mips.c:6356
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz<69> el pseudo-operador .cprestore en el c<>digo PIC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz<69> el pseudo-operador .frame en el c<>digo PIC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:6371
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
msgstr "Se us<75> un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
msgstr "no se admite el c<>digo de operaci<63>n en este procesador: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
#: config/tc-mips.c:7657
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Improper rotate count"
msgstr "Cuenta de rotaci<63>n impropia"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:7707
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre falso"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:7868
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre verdadero"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8188
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "La macro %s a<>n no est<73> implementada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8438
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (error de m<>scara): %s %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (tipo de operando de extensi<73>n `+%c' desconocido): %s %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8557
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8564
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
#: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "no se reconoce el c<>digo de operaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el c<>digo de operaci<63>n en este procesador: %s (%s)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8756
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
#: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
msgstr "el inmediato DSP no est<73> en el rango 0..%d (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Invalid dsp acc register"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Registro acc dsp inv<6E>lido"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
msgstr "El inmediato DSP no est<73> en el rango %ld..%ld (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8925
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8936
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9031
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
msgstr "N<>mero %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "absolute expression required"
msgstr "se requiere una expresi<73>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9167
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "N<>mero de registro inv<6E>lido (%d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9175
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
msgstr "N<>mero de registro 0 de coprocesador inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9185
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Improper bit index (%lu)"
msgstr "<22>ndice de bit impropio (%lu)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Improper size (%lu)"
msgstr "Tama<6D>o impropio (%lu)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9279
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Improper immediate (%ld)"
msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9306
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Improper shift amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "Valor inv<6E>lido para `%s' (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9366
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
msgstr "El c<>digo para %s no est<73> en el rango 0..1023 (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9378
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
msgstr "El c<>digo m<>s bajo para %s no est<73> en el rango 0..1023 (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9390
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
msgstr "El c<>digo para %s no est<73> en el rango 0..1048575 (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9403
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
msgstr "C<>digo de coprocesador > 25 bits (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9417
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
msgstr "C<>digo de 19-bit ilegal (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9430
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Invalid performance register (%lu)"
msgstr "Registro de rendimiento inv<6E>lido (%lu)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "se utiliz<69> $at sin \".set noat\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
msgstr "se utiliz<69> $%u sin \".set at=$%u\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9501
msgid "source and destination must be different"
msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9506
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "a destination register must be supplied"
msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9575
#, c-format
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9589
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
msgstr "Inmediato MDMX inv<6E>lido (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9627
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "El registro de coma flotante deber<65>a ser par, era %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9666
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Bad element selector %ld"
msgstr "Selector de elemento %ld err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9674
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Expecting ']' found '%s'"
msgstr "Se esperaba ']', se encontr<74> '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9780
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Constante de coma flotante err<72>nea: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9900
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:9959
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expression out of range"
msgstr "expresi<73>n fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10003
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "la expresi<73>n lui no est<73> en el rango 0..65535"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10024
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "El registro de c<>digo de condici<63>n deber<65>a ser par para %s, era %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10029
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "El registro de c<>digo de condici<63>n deber<65>a ser 0 o 4 para %s, era %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10055
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "valor de subselecci<63>n de coprocesador (0-7) inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "bad byte vector index (%ld)"
msgstr "<22>ndice de vector de byte err<72>neo (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10095
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "car<61>cter err<72>neo = '%c'\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
msgid "illegal operands"
msgstr "operandos ilegales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
msgid "can't parse register list"
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10631
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "more than one frame size in list"
msgstr "m<>s de un tama<6D>o de marco en la lista"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10686
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "unexpected register in list"
msgstr "registro inesperado en la lista"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10696
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "arg/static registers overlap"
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10714
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid arg register list"
msgstr "lista de registros arg inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid static register list"
msgstr "lista de registros static inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10753
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "missing frame size"
msgstr "falta el tama<6D>o del marco"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10756
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid frame size"
msgstr "tama<6D>o de marco inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10922
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "se solicit<69> un operando extendido pero se necesita"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10924
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valor de operando no extendido inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:10952
msgid "operand value out of range for instruction"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "el valor del operando est<73> fuera de rango para la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11057
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
msgstr "la ABI actual no admite la reubicaci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11113
msgid "unclosed '('"
msgstr "'(' sin cerrar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11400
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
msgstr "Ya se hab<61>a especificado un %s diferente, ahora es %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11671
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "-call_shared s<>lo se admite en el formato ELF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11681
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
msgstr "-call_nonpic s<>lo se admite en el formato ELF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11691
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "-non_shared s<>lo se admite en el formato ELF"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11724
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "-n32 s<>lo se admite en el formato ELF"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11733
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-64 is supported for ELF format only"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "-64 s<>lo se admite en el formato ELF"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11778
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "-mabi s<>lo se admite en el formato ELF"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11798
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11878
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-G not supported in this configuration."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "-G no se admite en esta configuraci<63>n."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11904
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11916
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11935
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "Se utiliz<69> -mgp64 con un procesador de 32-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11937
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mgp32 con un ABI de 64-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11939
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mgp64 con un ABI de 32-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11977
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
msgstr "se utiliz<69> -mfp64 con un fpu de 32-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11980
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mfp64 con un ABI de 32-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11984
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mfp32 con un ABI de 64-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:11998
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la excepci<63>n de trampa no se admite en ISA 1"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12008
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
msgstr "se utiliz<69> -mfp32 con -mips3d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12014
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
msgstr "se utiliz<69> -mfp32 con -mdmx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12019
#, c-format
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
#, c-format
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
#, c-format
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
#, c-format
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12089
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
msgstr "la instrucci<63>n MIPS16 relativa a PC referenc<6E>a a una secci<63>n diferente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
msgid "relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12397
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
msgstr "Ramificaci<63>n a una direcci<63>n mal alineada (%lx)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12444
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Branch out of range"
msgstr "Ramificaci<63>n fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12526
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12529
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12788
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: no existe tal secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12837
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite .option pic%d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12848
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la opci<63>n \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12908
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12934
#, c-format
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12945
#, c-format
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:12966
#, c-format
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13033
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13054
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13104
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sin .set push"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13133
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se trat<61> de establecer el s<>mbolo que no se reconoce: %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13191
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload no est<73> en la secci<63>n noreorder"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13436
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "Unsupported use of %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se admite el uso de %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
msgid "Unsupported use of .gpword"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13558
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unsupported use of .gpdword"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13652
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
msgstr "se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "directiva .weakext err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:13903
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una secci<63>n diferente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
msgid "unsupported relocation"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite la reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:14354
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "ramificaci<63>n relajada fuera de rango en un salto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:14901
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected simple number"
msgstr "se esperaba un n<>mero simple"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid number"
msgstr "n<>mero inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing .end"
msgstr "falta un .end"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15164
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Directiva .frame err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15196
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15203
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Directiva .mask/.fmask err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15478
#, c-format
msgid "Bad value (%s) for %s"
msgstr "Valor err<72>neo (%s) para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15542
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Opciones MIPS:\n"
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\timpl<70>citamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15549
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versi<73>n 2 ISA\n"
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera c<>digo/calendarizaci<63>n para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15568
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-no-mCPU\t\tno genera c<>digo espec<65>fico para el CPU.\n"
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15581
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15584
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
msgstr ""
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15587
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid ""
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15590
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15593
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid ""
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
msgstr ""
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15596
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
"-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
"-mfix-24k\t\tinserta un nop despu<70>s de las instrucciones ERET y DERET\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-msym32\t\t\tasume que todos los s<>mbolos tiene valores de 32-bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"--trap, --no-break\texcepci<63>n trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
"--break, --no-trap\texcepci<63>n break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15610
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
msgstr ""
"-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
"-msingle-float\t\ts<74>lo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15618
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
" position dependent (non shared) code\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\tgenera c<>digo SVR4 independiente de posici<63>n\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-call_nonpic\t\tgenera c<>digo que no es PIC interoperable con DSOs\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-mvxworks-pic\t\tgenera c<>digo VxWorks independiente de posici<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-non_shared\t\tno genera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creaci<63>n de secciones .pdr\n"
"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimizaci<63>n .cpload para\n"
" c<>digo que no es compartido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mips.c:15639
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
msgstr ""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:693
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "Opciones de la l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de MMIX:\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:694
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-register-names\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" S<>lo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:697
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los s<>mbolos sean globales.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:699
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:701
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
msgstr " -relax Crea c<>digo relajable para el enlazador.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:703
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
" -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
" Implica -fixed-special-register-names.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:706
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ <20> JUMP\n"
" a instrucciones m<>ltiples.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:709
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:711
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definici<63>n GREG adecuada para los operandos de una instrucci<63>n, dejar resolver al enlazador.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:714
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
" The linker will catch any errors. Implies\n"
" -linker-allocated-gregs."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr ""
" -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
" GETA, una ramificaci<63>n, PUSHJ <20> JUMP est<73> dentro\n"
" del rango. El enlazador atrapar<61> cualquier error.\n"
" Implica -linker-allocated-gregs."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:840
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido: `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "la ubicaci<63>n especificada no estaba TETRA alineada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
#: config/tc-mmix.c:4127
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicaci<63>n absoluta"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mmix.c:1089
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "operando inv<6E>lido para el c<>digo de operaci<63>n %s: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
#: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
#: config/tc-mmix.c:1874
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n %s: `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:1976
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vac<61>o"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2020
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (m<>ximo %d)"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2078
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "BSPEC ya est<73> activo. No se admite el anidamiento."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2087
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresi<73>n BSPEC inv<6E>lida"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2103
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2108
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la secci<63>n %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2129
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2158
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing local expression"
msgstr "falta una expresi<73>n local"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2368
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "el operando est<73> fuera de rango, se expande la instrucci<63>n"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2619
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el c<>digo o en los datos"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2620
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "confusi<73>n interna: reubicaci<63>n en una secci<63>n sin contenido"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2734
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la secci<63>n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2782
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "no hay una definici<63>n GREG adecuada para los operandos"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2841
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2868
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2888
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2918
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una l<>nea"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2927
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3015
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caracteres inv<6E>lidos en la entrada"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3121
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "empty label field for IS"
msgstr "campo de etiqueta vac<61>o para IS"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3447
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "interno: tipo de relajaci<63>n inesperado %d:%d"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3470
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3675
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "expresi<73>n GREG demasiado complicada"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3690
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "interno: la expresi<73>n GREG no resuelve a la secci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3739
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register section has contents\n"
msgstr "la secci<63>n de registros tiene contenido\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3866
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se admite el cambio de secci<63>n desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3887
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3898
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresi<73>n LOC inv<6E>lida"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el paso hacia atr<74>s de una expresi<73>n LOC"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4051
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "la expresi<73>n BYTE no es un n<>mero puro"
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4060
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "la expresi<73>n BYTE no est<73> en el rango 0..255"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "elemento de datos con una alineaci<63>n m<>s grande que la ubicaci<63>n"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:105
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "`&' serial number operator is not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el operador de n<>mero serial `&'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-mn10200.c:304
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones MN10200:\n"
"ninguna a<>n\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:441
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"MN10300 assembler options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
"ninguna a<>n\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:1268
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n/operandos inv<6E>lidos"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:1791
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Especificaci<63>n de registro inv<6E>lida."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-mn10300.c:2383
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Tipo de compostura de reubicaci<63>n inv<6E>lido (%d)"
#: config/tc-moxie.c:100
msgid "expecting register"
msgstr "se espera un registro"
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
msgid "illegal register number"
msgstr "n<>mero de registro ilegal"
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s desconocido"
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
#: config/tc-moxie.c:358
msgid "expecting comma delimited register operands"
msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
msgid "extra stuff on line ignored"
msgstr "se descarta los elementos extra en la l<>nea"
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
#: config/tc-moxie.c:493
msgid "expecting comma delimited operands"
msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
#: config/tc-moxie.c:485
msgid "missing closing parenthesis"
msgstr "falta un par<61>ntesis que cierra"
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
msgid "Something forgot to clean up\n"
msgstr "Algo se olvid<69> de limpiar\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-moxie.c:649
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-msp430.c:547
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-msp430.c:606
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "opci<63>n de an<61>lisis de perfil desconocida - se descarta."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-msp430.c:622
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "combinaci<63>n de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-msp430.c:632
msgid "profiling in absolute section?"
msgstr "<22>an<61>lisis de perfil en la secci<63>n absoluta?"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:720
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Known MCU names:\n"
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:723
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:749
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
msgstr "redefinici<63>n del tipo de mcu %s' a %s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:792
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
"MSP430 options:\n"
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
msgstr ""
"Opciones de MSP430:\n"
" -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:815
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid ""
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
" -mP - enable polymorph instructions\n"
msgstr ""
" -mQ - permite la relajaci<63>n en tiempo de ensamblado. <20>PELIGROSO!\n"
" -mP - permite las instrucciones polim<69>rficas\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:969
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "el valor %d est<73> fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1057
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "expresi<73>n desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1108
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi<73>n inmediata [%s]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1110
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "operando %s desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "value out of range: %d"
msgstr "valor fuera de rango: %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1143
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi<73>n absoluta [%s]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "expresi<73>n desconocida en el operando %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1174
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Bad register name r%s"
msgstr "Nombre de registro r%s err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1186
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "MSP430 does not have %d registers"
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1206
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "')' required"
msgstr "se requiere ')'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1219
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "operador %s desconocido. <20> Quiere decir X(Rn) <20> #[hl][hl][oi](CONST) ?"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1228
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "operador desconocido (se sustituy<75> r%s como un nombre de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operator %s"
msgstr "operador %s desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1245
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1286
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresi<73>n indizada [%s]"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Unreachable.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1335
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1360
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1370
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1414
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
msgstr "La instrucci<63>n %s requiere de %d operando(s)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1667
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Se requiere un n<>mero par. Se redondea a %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1678
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Desubicaci<63>n err<72>nea %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1695
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "la instrucci<63>n requiere una etiqueta sin '$'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1700
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "la instrucci<63>n requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "instruction requires label"
msgstr "La instrucci<63>n requiere una etiqueta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "los polim<69>rficos no est<73>n activados. Use la opci<63>n -mP para activarlos."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:1794
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
msgstr "Instrucci<63>n ilegal o c<>digo de operaci<63>n sin implementar."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:2144
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-msp430.c:2209
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
#: config/tc-mt.c:151
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "MT specific command line options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "Opciones de la l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de MT:\n"
#: config/tc-mt.c:152
#, c-format
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
#: config/tc-mt.c:153
#, c-format
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
#: config/tc-mt.c:154
#, c-format
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
#: config/tc-mt.c:155
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
#: config/tc-mt.c:156
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarizaci<63>n\n"
#: config/tc-mt.c:224
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la instrucci<63>n %s no puede estar a continuaci<63>n de otra instrucci<63>n de acceso a memoria."
#: config/tc-mt.c:230
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la instrucci<63>n %s no puede estar a continuaci<63>n de otra instrucci<63>n E/S."
#: config/tc-mt.c:236
#, c-format
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificaci<63>n."
#: config/tc-mt.c:261
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucci<63>n previa."
#: config/tc-mt.c:267
#, c-format
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucci<63>n anterior a la previa."
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
msgstr "la ramificaci<63>n condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritm<74>tica o l<>gica previa."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-mt.c:349
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:439
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:463
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Externo"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:544
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:611
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Modo escalado-indizado inv<6E>lido, utilice (b,w,d,q)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:616
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:621
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con <20>ndice-escalado"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:632
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento inv<6E>lido o ilegal combinado con <20>ndice-escalado"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:755
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:768
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Sufijo err<72>neo despu<70>s de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:813
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Instrucci<63>n muy corta para la opci<63>n, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:863
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:920
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:944
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Direcci<63>n del operando inmediato"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:945
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Operando de escritura inmediato inv<6E>lido."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1075
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Opci<63>n-de-tabla-de-c<>digos-de-operaci<63>n err<72>nea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1108
msgid "No such opcode"
msgstr "No existe ese c<>digo de operaci<63>n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1183
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Sufijo err<72>neo, se cambia por defecto a d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1210
msgid "Too many operands passed to instruction"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucci<63>n"
#. Check error in default.
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1222
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1225
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1298
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1301
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1393
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de byte."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1403
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de word."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1418
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de double word."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1439
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l<>gico interno. l<>nea %d, fichero \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1487
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l<>gico interno. l<>nea %d, fichero \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1588
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1688
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1705
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para long"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1782
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1787
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[n].tipo"
#. We cant relax this case.
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1823
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Can't relax difference"
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1864
msgid "Displacement too large for :d"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgstr "Desubicaci<63>n demasiado grande para :d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1877
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[].tipo"
#. Fatal.
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1909
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2145
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "opci<63>n de arquitectura -m%s inv<6E>lida, se descarta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2158
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "tama<6D>o de desubicaci<63>n por defecto \"%s\" inv<6E>lido. Se cambia a %d por defecto."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2174
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"Opciones de NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-ns32k.c:2249
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:361
#, c-format
msgid "unknown opcode1: `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n1 desconocido: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:367
#, c-format
msgid "unknown opcode2 `%s'."
msgstr "c<>digo de operaci<63>n2 `%s' desconocido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:403
#, c-format
msgid "instruction not allowed: %s"
msgstr "no se permite la instrucci<63>n: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:406
#, c-format
msgid "too many operands: %s"
msgstr "demasiados operandos: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:490
msgid "call/jmp target out of range (1)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:612
msgid "call/jmp target out of range (2)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:631
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>neo: 0x%02x"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-or32.c:823
msgid "invalid register in & expression"
msgstr "registro inv<6E>lido en la expresi<73>n &"
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
msgid "Bad register name"
msgstr "Nombre de registro err<72>neo"
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
msgid "Error in expression"
msgstr "Error en la expresi<73>n"
#: config/tc-pdp11.c:492
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-pdp11.c:532
msgid "Label expected"
msgstr "Se esperaba una etiqueta"
#: config/tc-pdp11.c:618
msgid "Float AC not legal as integer operand"
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
#: config/tc-pdp11.c:638
msgid "General register not legal as float operand"
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
#: config/tc-pdp11.c:671
msgid "No instruction found"
msgstr "No se encontr<74> una instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Instrucci<63>n '%s' desconocida"
#: config/tc-pdp11.c:687
#, c-format
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
msgstr "No se admite la extensi<73>n de conjunto de instrucciones: %s"
#: config/tc-pdp11.c:723
msgid "operand is not an absolute constant"
msgstr "el operando no es una constante absoluta"
#: config/tc-pdp11.c:731
msgid "3-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
#: config/tc-pdp11.c:738
msgid "6-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
#: config/tc-pdp11.c:745
msgid "8-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
#: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
msgid "Symbol expected"
msgstr "Se esperaba un s<>mbolo"
#: config/tc-pdp11.c:767
msgid "8-bit displacement out of range"
msgstr "Desubicaci<63>n de 8-bit fuera de rango"
#: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
#: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
#: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
msgid "Missing ','"
msgstr "Falta una ','"
#: config/tc-pdp11.c:960
msgid "6-bit displacement out of range"
msgstr "Desubicaci<63>n de 6-bit fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
msgid "Too many operands"
msgstr "Demasiados operandos"
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expresiones de reubicaci<63>n confusas"
#: config/tc-pj.c:157
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "no se puede tener una reubicaci<63>n para ipush"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-pj.c:289
msgid "expected expresssion"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: config/tc-pj.c:355
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opciones de PJ:\n"
"-little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
"-big\t\t\tgenera c<>digo big endian\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel demasiado lejos"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "tama<6D>o estimado\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1089
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "%s unsupported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1186
msgid "--nops needs a numeric argument"
msgstr "--nops necesita un argumento num<75>rico"
#: config/tc-ppc.c:1200
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"PowerPC options:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
"-u ignored\n"
"-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
"-m601 generate code for PowerPC 601\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" generate code for PowerPC 603/604\n"
"-m403 generate code for PowerPC 403\n"
"-m405 generate code for PowerPC 405\n"
"-m440 generate code for PowerPC 440\n"
"-m464 generate code for PowerPC 464\n"
"-m476 generate code for PowerPC 476\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
"-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr ""
"Opciones de PowerPC:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
"-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
"-u se descarta\n"
"-mpwrx, -mpwr2 genera c<>digo para POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr genera c<>digo para POWER (RIOS1)\n"
"-m601 genera c<>digo para PowerPC 601\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" genera c<>digo para PowerPC 603/604\n"
"-m403 genera c<>digo para PowerPC 403\n"
"-m405 genera c<>digo para PowerPC 405\n"
"-m440 genera c<>digo para PowerPC 440\n"
"-m464 genera c<>digo para PowerPC 464\n"
"-m476 genera c<>digo para PowerPC 476\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" genera c<>digo para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
"-m750cl genera c<>digo para PowerPC 750cl\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1218
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
"-ma2 generate code for A2 architecture\n"
"-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" generate code for Power5 architecture\n"
"-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
"-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
"-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mppc64, -m620 genera c<>digo para PowerPC 620/625/630\n"
"-mppc64bridge genera c<>digo para PowerPC 64, incluyendo\n"
" instrucciones puente\n"
"-mbooke genera c<>digo para PowerPC BookE de 32-bit\n"
"-ma2 genera c<>digo para la arquitectura A2\n"
"-mpower4, -mpwr4 genera c<>digo para la arquitectura Power4\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" genera c<>digo para la arquitectura Power5\n"
"-mpower6, -mpwr6 genera c<>digo para la arquitectura Power6\n"
"-mpower7, -mpwr7 genera c<>digo para la arquitectura Power7\n"
"-mcell genera c<>digo para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
"-mcom genera c<>digo de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
"-many genera c<>digo para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1231
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
"-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
"-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
"-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-maltivec genera c<>digo para AltiVec\n"
"-mvsx genera c<>digo para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
"-me300 genera c<>digo para la familia PowerPC e300\n"
"-me500, -me500x2 genera c<>digo para el n<>cleo complejo Motorola e500\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-me500mc, genera c<>digo para el n<>cleo complejo Freescale e500mc\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-me500mc64, genera c<>digo para el n<>cleo complejo Freescale e500mc64\n"
"-mspe genera c<>digo para las instrucciones Motorola SPE\n"
"-mtitan genera c<>digo para el n<>cleo complejo Titan AppliedMicro\n"
"-mregnames Permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
"-mno-regnames No permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1243
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" generate code for a little endian machine\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" generate code for a big endian machine\n"
"-msolaris generate code for Solaris\n"
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
"-V print assembler version number\n"
"-Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
"-mrelocatable admite la opci<63>n -mrelocatable de GCC\n"
"-mrelocatable-lib admite la opci<63>n -mrelocatable-lib de GCC\n"
"-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" genera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
" genera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
"-msolaris genera c<>digo para Solaris\n"
"-mno-solaris no genera c<>digo para Solaris\n"
"-V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
"-Qy, -Qn se descarta\n"
#: config/tc-ppc.c:1256
#, c-format
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
msgstr "-nops=cuenta al alinear, m<>s de CUENTA nops usa una ramificaci<63>n\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1282
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1308
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se escogieron los c<>digos de operaci<63>n Power ni PowerPC."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1389
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1396
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1418
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n major no est<73> ordenado para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1454
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
msgstr "%s (%08lx %08lx) despu<70>s de %s (%08lx %08lx)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1463
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
msgstr "la m<>scara recorta bits del c<>digo de operaci<63>n para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1472
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
msgstr "error de <20>ndice de operando para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1484
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "operand %d overlap in %s"
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1501
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate instruction %s"
msgstr "instrucci<63>n duplicada %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1525
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate macro %s"
msgstr "macro duplicado %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:1882
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
msgstr "no se admite s<>mbolo+desplazamiento para got tls"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2137
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n cuando se utiliza -mrelocatable"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2187
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "el tama<6D>o de la secci<63>n TOC excede los 64k"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2268
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "error sint<6E>ctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2282
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "error sint<6E>ctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2558
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "el s<>mbolo [tocv] no es un s<>mbolo de tabla de contenido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2569
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc32 sin implementar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2574
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc64 sin implementar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2578
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "<22>Valor de devoluci<63>n inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2758
#, c-format
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
#: config/tc-ppc.c:2761
msgid "@tls may only be used in last operand"
msgstr "@tls s<>lo se puede utilizar en el <20>ltimo operando"
#: config/tc-ppc.c:2871
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el tipo de reubicaci<63>n para el campo de desplazamiento DS"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2925
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
msgstr "error sint<6E>ctico; fin de l<>nea, se esperaba `%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:2927
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
msgstr "error sint<6E>ctico; se encontr<74> `%c', se esperaba `%c'"
#: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
msgstr "la direcci<63>n de la instrucci<63>n no es un m<>ltiplo de 4"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3216
msgid "missing size"
msgstr "falta el tama<6D>o"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3225
msgid "negative size"
msgstr "tama<6D>o negativo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3262
msgid "missing real symbol name"
msgstr "falta el nombre del s<>mbolo real"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3283
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "se intenta redefinir el s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3525
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3598
2010-05-05 17:28:26 +02:00
msgid ".ref outside .csect"
msgstr ".ref fuera de .csect"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
2010-05-05 17:28:26 +02:00
msgid "missing symbol name"
msgstr "falta el nombre del s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3651
msgid "missing rename string"
msgstr "falta la cadena para renombrar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
msgid "missing value"
msgstr "falta el valor"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3699
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expresi<73>n .stabx ilegal; se asume cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3731
msgid "missing class"
msgstr "falta la clase"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:3740
msgid "missing type"
msgstr "falta el tipo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4010
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "bloques .bs anidados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4042
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es sin un .bs precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4215
msgid "non-constant byte count"
msgstr "la cuenta de byte no es constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4262
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc no est<73> en la secci<63>n .toc"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4281
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sin etiqueta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4374
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4381
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4388
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "m<>quina `%s' inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4439
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No hay secci<63>n previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
#. Section Contents
#. unknown
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:4849
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el atributo de secci<63>n -- 'a'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5033
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "sufijo de s<>mbolo err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5125
msgid "Unrecognized symbol suffix"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce el sufijo de s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5213
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5226
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef sin un .function precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5355
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "aviso: el s<>mbolo %s no tiene csect"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:5600
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "el s<>mbolo en .toc no coincide con ning<6E>n .tc"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6002
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite la reubicaci<63>n contra %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6075
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa a PC contra %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6080
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa a PC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6269
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
msgstr "No se puede manejar la referencia al s<>mbolo %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6272
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Unable to resolve expression"
msgstr "No se puede resolver la expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6299
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "se debe ramificar a una direcci<63>n que sea m<>ltiplo de 4"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6303
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el destino de la ramificaci<63>n @local o @plt est<73> demasiado lejos, %ld bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-ppc.c:6334
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Falla de gas, valor de reubicaci<63>n %d\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-rx.c:133
#, c-format
msgid " RX specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de RX:\n"
#: config/tc-rx.c:134
#, c-format
msgid " --mbig-endian-data\n"
msgstr " --mbig-endian-data\n"
#: config/tc-rx.c:135
#, c-format
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
#: config/tc-rx.c:136
#, c-format
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
#: config/tc-rx.c:137
#, c-format
msgid " --m64bit-doubles\n"
msgstr " --m64bit-doubles\n"
#: config/tc-rx.c:138
#, c-format
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
#: config/tc-rx.c:139
#, c-format
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
#: config/tc-rx.c:140
#, c-format
msgid " --msmall-data-limit\n"
msgstr " --msmall-data-limit\n"
#: config/tc-rx.c:220
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuaci<63>n del pseudo-operador .INCLUDE"
#: config/tc-rx.c:323
#, c-format
msgid "unable to locate include file: %s"
msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusi<73>n: %s"
#: config/tc-rx.c:374
#, c-format
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
msgstr "no se reconoce el valor de alineaci<63>n en la directiva .SECTION: %s"
#: config/tc-rx.c:391
#, c-format
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
msgstr "par<61>metro desconocido a continuaci<63>n de la directiva .SECTION: %s"
#: config/tc-rx.c:480
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
msgstr "se espera ON u OFF despu<70>s de .list"
#: config/tc-rx.c:516
#, c-format
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
#: config/tc-rx.c:748
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
#: config/tc-rx.c:754
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
#: config/tc-rx.c:954
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
#: config/tc-rx.c:956
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
#: config/tc-rx.c:958
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
#: config/tc-rx.c:1868
msgid "invalid immediate size"
msgstr "tama<6D>o inmediato inv<6E>lido"
#: config/tc-rx.c:1887
msgid "invalid immediate field position"
msgstr "posici<63>n de campo inmediato inv<6E>lida"
#: config/tc-rx.c:1936
#, c-format
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
msgstr "fragmento err<72>neo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
#: config/tc-rx.c:1999
#, c-format
msgid "unsupported constant size %d\n"
msgstr "no se admite el tama<6D>o de constante %d\n"
#: config/tc-rx.c:2006
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
msgstr "s<>lo se admite la diferencia de dos s<>mbolos con .long .short o .byte"
#: config/tc-rx.c:2050
#, c-format
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
msgstr "jump no est<73> a 3..10 bytes (es %d)"
#: config/tc-rx.c:2196
#, c-format
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
msgstr "Reubicaci<63>n desconocida en md_apply_fix: %s"
#: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Arquitectura por defecto inv<6E>lida, ensamblador descompuesto."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "arquitectura inv<6E>lida -A%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:448
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" S390 options:\n"
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr ""
" Opciones de S390:\n"
" -mregnames Permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/<2F>ndice cero\n"
" -mno-regnames No permite nombres s<>mb<6D>licos para los registros\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:455
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
" -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn se descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:474
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:491
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:569
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "operando fuera de rango (%s no est<73> entre %ld y %ld)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:751
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:832
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:913
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Sufijo inv<6E>lido para la entrada de conjunto de literales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:970
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Big number is too big"
msgstr "El n<>mero grande es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1117
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "relocation not applicable"
msgstr "la reubicaci<63>n no es aplicable"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1234
msgid "index register specified but zero"
msgstr "se especific<69> el registro <20>ndice pero es cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1238
msgid "base register specified but zero"
msgstr "se especific<69> el registro base pero es cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1319
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "sufijo de operando inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1342
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "error sint<6E>ctico; falta un '(' despu<70>s de la desubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "syntax error; expected ,"
msgstr "error sint<6E>ctico; se esperaba ,"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1390
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "error sint<6E>ctico; falta un ')' despu<70>s del registro base"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1419
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "err<72>r sint<6E>ctico; ')' no se permite aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1554
#, c-format
msgid "Opcode %s not available in this mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n %s no est<73> disponible en este modo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Formato .insn inv<6E>lido\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1617
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "No se reconoce el formato de c<>digo de operaci<63>n: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1648
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1651
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "falta una coma despu<70>s de la constante insn\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:1943
#, c-format
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s contra el s<>mbolo subsy %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:2031
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "no se admite el tipo de reubicaci<63>n"
# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo par<61>metro
# se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:2078
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa al PC%s%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:2203
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
msgstr "Falla de gas, valor de reubicaci<63>n %s\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-s390.c:2205
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
msgstr "Falla de gas, tipo de reubicaci<63>n #%i\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-score.c:260
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "div / mul are reserved instructions"
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
#: config/tc-score.c:261
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "This architecture doesn't support mmu"
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
#: config/tc-score.c:262
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucci<63>n atomic"
#: config/tc-score.c:469
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "S+core register expected"
msgstr "se esperaba un registro S+core"
#: config/tc-score.c:470
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "S+core special-register expected"
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
#: config/tc-score.c:471
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "S+core co-processor register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Using temp register(r1)"
msgstr "Se usa register(r1) temporal"
#: config/tc-score.c:1093
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
msgid "rd must be even number."
msgstr "rd debe ser un n<>mero par."
#: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de %d bit no est<73> en el rango %u..%u"
#: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
#: config/tc-score.c:3470
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de %d bit no est<73> en el rango %d..%d"
#: config/tc-score.c:1565
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de bit no est<73> definida"
#: config/tc-score.c:2087
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
#: config/tc-score.c:3704
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "missing ["
msgstr "falta un ["
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
#: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
#: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
#: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
#, c-format
msgid "missing ]"
msgstr "falta un ]"
#: config/tc-score.c:2352
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
#: config/tc-score.c:2371
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
#: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- `%s'"
#: config/tc-score.c:2843
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "address offset must be half word alignment"
msgstr "la direcci<63>n de desplazamiento se debe alinear con half word"
#: config/tc-score.c:2851
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "address offset must be word alignment"
msgstr "la direcci<63>n de desplazamiento se debe alinear con word"
#: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "register same as write-back base"
msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atr<74>s"
#: config/tc-score.c:3100
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n pre-indizada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3430
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
msgstr "n<>mero de registro inv<6E>lido: %d no est<73> en [r0--r7]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3447
msgid "comma is expected"
msgstr "se esperaba una coma"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3478
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
msgstr "constante inv<6E>lida: %d no es un entero alineado a word"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de 32 bit no est<73> alineada a word"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de 32 bit no est<73> en el rango [0, 0xffffffff]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3603
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de 32 bit no est<73> en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
msgid "imm5 should >= 2"
msgstr "imm5 debe ser >= 2"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
msgid "reg should <= 31"
msgstr "reg debe ser <= 31"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "missing +"
msgstr "falta un +"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3912
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atr<74>s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3914
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "destination"
msgstr "destino"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:3914
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "source"
msgstr "fuente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
msgid "expression error"
msgstr "error de expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4250
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "el valor no est<73> en el rango [0, 0xffffffff]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4326
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
msgstr "el valor no est<73> en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4354
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
#: config/tc-score.c:5228
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "lacking label "
msgstr "falta la etiqueta "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4899
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo s3_PIC (m<>x 16 bits con signo)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4955
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
msgstr "el valor no est<73> en el rango [0, 0x7fffffff]"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:4960
msgid "end on line error"
msgstr "error de fin de l<>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:5207
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de 25 bit no est<73> en el rango [-16777216, 16777215]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:5234
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de 20 bit no est<73> en el rango -2^19..2^19"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:5267
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "lacking label"
msgstr "falta la etiqueta"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:5272
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de 10 bit no est<73> en el rango [-2^9, 2^9-1]"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:5368
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
msgstr "error de instrucci<63>n pce (16 bit || 16 bit)'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
msgid "score3d instruction."
msgstr "instrucci<63>n score3d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
msgid "missing size expression"
msgstr "falta una expresi<73>n de tama<6D>o"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6132
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
msgid "missing alignment"
msgstr "falta la alineaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6198
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alineaci<63>n negativa; se asume 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
#: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya est<73> definido"
#. Error routine.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
msgid "size is not 4 or 6"
msgstr "el tama<6D>o no es 4 o 6"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:6695
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "llamada err<72>nea a MD_ATOF()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7203
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
msgstr " la reubicaci<63>n de ramificaci<63>n trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
msgstr " la reubicaci<63>n de ramificaci<63>n trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
msgstr " la reubicaci<63>n de ramificaci<63>n trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7500
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n %s en este fichero objeto format1"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7791
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7811
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " Score-specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador espec<65>ficas de Score:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7813
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB\t\tensambla c<>digo para un cpu big-endian\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7818
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL\t\tensambla c<>digo para un cpu little-endian\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7822
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
msgstr " -FIXDD\t\tensambla c<>digo para la dependencia de datos fija\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7824
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
msgstr " -NWARN\t\tensambla c<>digo para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7826
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
msgstr " -SCORE5\t\tensambla c<>digo para el objetivo SCORE5\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7828
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
msgstr " -SCORE5U\tensambla c<>digo para el objetivo SCORE5U\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7830
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
msgstr " -SCORE7\t\tensambla c<>digo para el objetivo SCORE7, esta es la opci<63>n por defecto\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7832
#, c-format
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
msgstr " -SCORE3\t\tensambla c<>digo para el objetivo SCORE3\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7834
#, c-format
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
msgstr " -march=score7\tensambla c<>digo para el objetivo SCORE7, esta es la opci<63>n por defecto\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7836
#, c-format
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
msgstr " -march=score3\tensambla c<>digo para el objetivo SCORE3\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7838
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
msgstr " -USE_R1\t\tensambla c<>digo para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7840
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
msgstr " -KPIC\t\tensambla c<>digo para PIC\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7842
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizar<61> ninguna optimizaci<63>n\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7844
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
msgstr " -G gpnum\tensambla c<>digo para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-score.c:7846
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
msgstr " -V \t\tversi<73>n de Sunplus\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:64
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "se encontr<74> una directiva .big cuando se requiri<72> una opci<63>n -big"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:74
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive .little encountered when option -little required"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se encontr<74> una directiva .little cuando se requiri<72> una opci<63>n -little"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1424
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "illegal double indirection"
msgstr "doble indirecci<63>n ilegal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1433
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @-"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1449
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "debe ser @(r0,...)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1473
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(r0,...)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1478
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(r0...)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1523
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Deprecated syntax."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Sintaxis obsoleta."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1545
msgid "expecting )"
msgstr "se esperaba )"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:1553
msgid "illegal register after @"
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2194
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d sin manejar\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2404
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Registro inv<6E>lido: 'r%d'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2514
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "fall<6C> para %d\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2520
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "operando PIC mal colocado"
#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2636
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "especificaciones movx m<>ltiples"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "especificaciones movy m<>ltiples"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registro de direcci<63>n movx inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2659
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registro de direcci<63>n movy inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2675
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2688
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "el movy previo requiere nopx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registro dsp movx inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2711
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "el movx previo requiere nopy"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registro dsp movy inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2735
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "especificaciones m<>ltiples de procesamiento paralelo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2768
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "especificaciones m<>ltiples de condici<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2806
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2822
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2832
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "destination register is same for parallel insns"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2841
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la condici<63>n no est<73> seguida por una insn condicionalizable"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2851
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:2967
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no es v<>lido para esta variante de cpu"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3000
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Las ramificaciones postergadas no est<73>n disponibles en SH1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3035
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3112
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3118
msgid "bad .uses format"
msgstr "formato de .uses err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3229
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3235
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3237
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3269
#, c-format
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para la opci<63>n --isa: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3278
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=32 con --abi=64"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3284
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=64 con --abi=32"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3286
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHcompact con --abi=64"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3290
#, c-format
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para la opci<63>n --abi: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3330
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"SH options:\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" | dsp same as '-dsp'\n"
" | fp"
msgstr ""
"Opciones de SH:\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
"--big\t\t\tgenera c<>digo big endian\n"
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
"--renesas\t\tdesactiva la optimizaci<63>n con s<>mbolos de\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tsecci<63>n por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--small\t\t\talinea las secciones a l<>mites de 4 bytes, no 16\n"
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
"--isa=[any\t\tusa la isa m<>s apropiada\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" | dsp igual que '-dsp'\n"
" | fp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3356
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
msgstr ""
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
" \t\tpara SH64\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3361
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
"\t\t\tfile type\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tto 32 bits only\n"
msgstr ""
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--abi=[32|64]\t\testablece el tama<6D>o de los operandos SHmedia\n"
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--shcompact-const-crange\temite descriptores de c<>digo-rango para\n"
"\t\t\tconstantes en las secciones de c<>digo SHcompact\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--no-mix\t\t\tdesactiva el c<>digo SHmedia en la misma secci<63>n que\n"
"\t\t\tlas constantes y el c<>digo SHcompact\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA <20> PTB\n"
"--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3373
#, c-format
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
#: config/tc-sh.c:3464
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3483
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "no se puede encontrar la compostura se<73>alada por .uses"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3503
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3580
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 12-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3583
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3587
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3660
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 8-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3663
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3667
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3684
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "desbordamiento en la ramificaci<63>n a %s; se convirti<74> en una secuencia de instrucciones m<>s larga"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
#: config/tc-sparc.c:4226
msgid "misaligned data"
msgstr "datos desalineados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:4120
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "offset to unaligned destination"
msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:4125
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "negative offset"
msgstr "desplazamiento negativo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sh.c:4270
msgid "misaligned offset"
msgstr "desplazamiento desalineado"
#: config/tc-sh64.c:568
msgid "This operand must be constant at assembly time"
msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
#: config/tc-sh64.c:681
msgid "Invalid operand expression"
msgstr "Expresi<73>n de operando inv<6E>lido"
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
msgstr "El operando PTB es un s<>mbolo SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
msgstr "El operando PTA es un s<>mbolo SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:792
msgid "invalid expression in operand"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida en el operando"
#: config/tc-sh64.c:1483
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1488
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1493
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1500
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 32: %d"
#: config/tc-sh64.c:1505
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1512
#, c-format
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor par: %d"
#: config/tc-sh64.c:1517
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1519
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 4: %d"
#: config/tc-sh64.c:1524
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1526
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 8: %d"
#: config/tc-sh64.c:1531
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1536
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1542
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
#: config/tc-sh64.c:1544
#, c-format
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
msgstr "el operando no es un m<>ltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
#: config/tc-sh64.c:2064
#, c-format
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
msgid "invalid PIC reference"
msgstr "referencia PIC inv<6E>lida"
#: config/tc-sh64.c:2478
msgid "can't find opcode"
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n"
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
msgid "invalid operand: expression in PT target"
msgstr "operando inv<6E>lido: expresi<73>n en el objetivo PT"
#: config/tc-sh64.c:2812
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para %s"
#: config/tc-sh64.c:2818
#, c-format
msgid "excess operands to %s"
msgstr "exceso de operandos para %s"
#: config/tc-sh64.c:2863
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.mode %s' no es v<>lida para esta arquitectura"
#: config/tc-sh64.c:2871
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para .mode: %s"
#: config/tc-sh64.c:2901
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.abi %s' no es v<>lida para esta arquitectura"
#: config/tc-sh64.c:2907
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la l<>nea de <20>rdenes no especifica la ABI de 64-bit"
#: config/tc-sh64.c:2912
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la l<>nea de <20>rdenes no especifica la ABI de 32-bit"
#: config/tc-sh64.c:2915
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para .abi: %s"
#: config/tc-sh64.c:2970
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-mix es inv<6E>lido sin especificar SHcompact o SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2975
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
msgstr "-shcompact-const-crange es inv<6E>lido sin SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:2978
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
msgstr "-expand-pt32 s<>lo es v<>lido con -abi=64"
#: config/tc-sh64.c:2981
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-expand s<>lo es v<>lido con SHcompact o SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2984
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
msgstr "-expand-pt32 es inv<6E>lido junto con -no-expand"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-sh64.c:3198
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
msgstr "No se permite c<>digo SHmedia en la misma secci<63>n que las constantes y el c<>digo SHcompact"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-sh64.c:3216
msgid "No segment info for current section"
msgstr "No hay informaci<63>n de segmento para la secci<63>n actual"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-sh64.c:3255
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-sh64.c:3325
msgid "Invalid DataLabel expression"
msgstr "Expresi<73>n DataLabel inv<6E>lida"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Tabla de c<>digos de operaci<63>n err<72>nea, ensamblador descompuesto."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-sparc.c:473
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "arquitectura -xarch=%s inv<6E>lida"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-sparc.c:542
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
#: config/tc-sparc.c:623
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Opciones SPARC:\n"
#: config/tc-sparc.c:652
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificaci<63>n\n"
#: config/tc-sparc.c:660
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
#: config/tc-sparc.c:664
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
#: config/tc-sparc.c:667
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
#: config/tc-sparc.c:669
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
#: config/tc-sparc.c:673
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
#: config/tc-sparc.c:675
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
"-V\t\t\tmuestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"-q\t\t\tse descarta\n"
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
"-s\t\t\tse descarta\n"
#: config/tc-sparc.c:687
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
"-EB\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
"--little-endian-data\tgenera c<>digo para una m<>quina que tenga\n"
" instrucciones big endian y datos little endian.\n"
#: config/tc-sparc.c:823
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-sparc.c:842
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n `%s' para `%s'\n"
#: config/tc-sparc.c:983
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "No se compil<69> el soporte para aritm<74>tica de 64-bit."
#: config/tc-sparc.c:1029
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango 0..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1036
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1095
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1143
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
#: config/tc-sparc.c:1214
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
#: config/tc-sparc.c:1311
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "ramificaci<63>n FP en la ranura de retraso"
#: config/tc-sparc.c:1326
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "ramificaci<63>n FP precedida por una instrucci<63>n FP; se insert<72> NOP"
#: config/tc-sparc.c:1366
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad de la insn case especial"
#: config/tc-sparc.c:1454
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": nombre de m<>scara membar inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:1470
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": expresi<73>n de m<>scara membar inv<6E>lida"
#: config/tc-sparc.c:1475
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": n<>mero de m<>scara membar inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:1490
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": expresi<73>n de modo siam inv<6E>lida"
#: config/tc-sparc.c:1495
msgid ": invalid siam mode number"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ": n<>mero de modo siam inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:1511
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nombre de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:1519
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expresi<73>n de funci<63>n de precargado inv<6E>lida"
#: config/tc-sparc.c:1524
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": n<>mero de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
msgid ": unrecognizable privileged register"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
#: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
#: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
#: config/tc-sparc.c:1629
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de s<>lo escritura"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1637
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
#: config/tc-sparc.c:1673
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 16 y 31"
#: config/tc-sparc.c:1681
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 0 y 31"
#: config/tc-sparc.c:1691
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": se esperaba %asrN"
#: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
#: config/tc-sparc.c:2365
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
#: config/tc-sparc.c:1884
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1895
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s s<>lo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2102
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se detect<63> el uso de un registro global que no est<73> cubierto por el pseudo-operador .register"
#: config/tc-sparc.c:2173
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2185
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisi<73>n sencilla; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2377
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica aparte de + y - que involucre %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2487
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresi<73>n que no es constante a %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2497
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica que involucre a %%%s() de un s<>mbolo reubicable"
#: config/tc-sparc.c:2515
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
#: config/tc-sparc.c:2522
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
#: config/tc-sparc.c:2555
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nombre ASI inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:2563
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresi<73>n ASI inv<6E>lida"
#: config/tc-sparc.c:2568
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": n<>mero ASI inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:2665
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2670
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
#: config/tc-sparc.c:2689
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nombre cpreg inv<6E>lido"
#: config/tc-sparc.c:2718
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Operandos ilegales%s"
#: config/tc-sparc.c:2752
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "la arquitectura salt<6C> de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
#: config/tc-sparc.c:2788
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
#: config/tc-sparc.c:2789
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3324
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>nea o sin manejar: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3657
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre"
#: config/tc-sparc.c:3666
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "<22>Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3678
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segmento .reserve err<72>neo -- se esperaba el segmento BSS"
#: config/tc-sparc.c:3706
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %d"
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
msgid "negative alignment"
msgstr "alineaci<63>n negativa"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "la alineaci<63>n no es una potencia de 2"
#: config/tc-sparc.c:3775
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo"
#: config/tc-sparc.c:3809
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la longitud .COMM<4D>n (%lu) fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3842
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s de la longitud com<6F>n"
#: config/tc-sparc.c:3856
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %ld"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:3999
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4102
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redefinici<63>n del registro global"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4113
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "El s<>mbolo de registro %s ya estaba definido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4317
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4327
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Operandos ilegales: S<>lo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Operandos ilegales: hay basura despu<70>s de %%r_%s%d()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.h:65
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de sparc\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "se llam<61> a estimate_size_before_relax"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:130
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "No se puede dispersar la instrucci<63>n '%s':%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:184
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ""
"SPU options:\n"
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
msgstr ""
"Opciones de SPU:\n"
" --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:290
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:296
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'%s' s<>lo est<73> disponible en DD2.0 o superior."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:328
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:339
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:345
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
msgstr "Se trata '%-*s' como un s<>mbolo."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:564
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) s<>lo est<73> disponible en DD2.0 o superior."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:566
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) s<>lo est<73> disponible en DD2.0 o superior."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:609
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:615
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
msgstr "Expresi<73>n constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:790
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
msgstr "prioridad '%lu' inv<6E>lida"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:796
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
msgstr "lrlive '%lu' inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:855
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relajaci<63>n nunca debe ocurrir"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-spu.c:1005
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
msgstr "La reubicaci<63>n no cabe. (valor de reubicaci<63>n = 0x%lx)"
#: config/tc-spu.h:85
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "spu convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de spu\n"
#: config/tc-tic30.c:483
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
msgstr "Se encontr<74> m<>s un registro AR en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:488
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:508
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
msgstr "Se encontr<74> m<>s de un desplazamiento en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:516
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
msgstr "Desplazamiento inv<6E>lido en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:533
msgid "AR register not found in indirect reference"
msgstr "No se encontr<74> el registro AR en la referencia indirecta"
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:549
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:555
msgid "illegal indirect reference"
msgstr "referencia indirecta ilegal"
#: config/tc-tic30.c:561
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
msgstr "el desplazamiento debe ser un n<>mero de 8-bit sin signo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
msgstr "Car<61>cter inv<6E>lido %s antes del operando %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
msgstr "Par<61>ntesis sin balancear en el operando %s."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
msgstr "Car<61>cter inv<6E>lido %s en el operando %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucci<63>n m<>ximo)"
#. Just skip it, if it's \n complain.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
#: config/tc-tic30.c:1569
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "Se esperaba un operando despu<70>s de ','; se obtuvo nada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:862
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
msgstr "n<>mero de operandos dados incorrecto en la primera instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:868
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
msgstr "n<>mero de operandos dados incorrecto en la segunda instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:889
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
msgstr "instrucci<63>n %s, el operando %d no coincide"
#. Shouldn't get here.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
msgstr "formato incorrecto para la instrucci<63>n paralela multiply"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:927
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
msgstr "el destino para multiply s<>lo puede ser R0 o R1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:934
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
msgstr "el destino para add/substract s<>lo puede ser R2 o R3"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1001
msgid "loading the same register in parallel operation"
msgstr "se carga el mismo registro en la operaci<63>n paralela"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1383
msgid "pc-relative "
msgstr "relativo a pc "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1444
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
msgstr "Car<61>cter inv<6E>lido %s en el c<>digo de operaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1474
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
msgstr "Instrucci<63>n TMS320C30 desconocida: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1594
msgid "Incorrect number of operands given"
msgstr "N<>mero incorrecto de operandos dados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1627
#, c-format
msgid "The %s operand doesn't match"
msgstr "El operando %s no coincide"
#. Shouldn't make it to this stage.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1778
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
msgstr "forma short inv<6E>lida del operando inmediato de coma flotante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1788
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1790
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
msgstr "s<>lo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1800
msgid "rounding down first operand float to signed int"
msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1870
msgid "first operand is floating point"
msgstr "el primer operando es n<>mero de coma flotante"
#. Shouldn't get here.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1901
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
msgstr "el vector de interrupci<63>n para la instrucci<63>n trap est<73> fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1946
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
msgstr "La instrucci<63>n LDP requiere un operando de 24-bit"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic30.c:1970
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
#: config/tc-tic4x.c:399
msgid "Nan, using zero."
msgstr "Nan, se usa cero."
#: config/tc-tic4x.c:521
#, c-format
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "N<>mero de coma flotante inv<6E>lido"
#: config/tc-tic4x.c:734
msgid "Comma expected\n"
msgstr "Se esperaba una coma\n"
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
msgid ".bss size argument missing\n"
msgstr "Falta el tama<6D>o del argumento .bss\n"
#: config/tc-tic4x.c:782
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
msgstr "<22>Tama<6D>o de .bss %ld < 0!"
#: config/tc-tic4x.c:916
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
msgstr "No se permiten s<>mbolos que no sean constantes\n"
#: config/tc-tic4x.c:947
msgid "Symbol missing\n"
msgstr "Falta un s<>mbolo\n"
#. Get terminator.
#. Skip null symbol terminator.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:993
msgid ".sect: subsection name ignored"
msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsecci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
#, c-format
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1052
msgid ".set syntax invalid\n"
msgstr "sintaxis de .set inv<6E>lida\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1110
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
msgstr ".usect: se descarta la opci<63>n de alineaci<63>n que no es cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1141
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
msgstr "Este ensamblador no admite la generaci<63>n de procesador %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1145
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
msgstr "No se admite la generaci<63>n de cambio del procesador al vuelo..."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1444
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1458
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
msgstr "Desplazamiento %d err<72>neo (se requiere 0--255)\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1476
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
msgstr "Se requiere un registro <20>ndice IR0,IR1 para el desplazamiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1545
msgid "Expecting a register name"
msgstr "Se espera un nombre de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
msgid "Number too large"
msgstr "N<>mero demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1597
msgid "Expecting a constant value"
msgstr "Se espera un valor constante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1604
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
msgstr "Construcci<63>n de direccionamiento directo %s err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1608
#, c-format
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1632
msgid "Unknown indirect addressing mode"
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1729
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1769
msgid "Destination register must be ARn"
msgstr "El registro destino debe ser ARn"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
msgid "Invalid indirect addressing mode"
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
#: config/tc-tic4x.c:2094
msgid "Register must be Rn"
msgstr "El registro debe ser Rn"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
msgid "Register must be R0--R7"
msgstr "El registro debe ser R0--R7"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:1993
msgid "Destination register must be R2 or R3"
msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2007
msgid "Destination register must be R0 or R1"
msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2044
#, c-format
msgid "Displacement value of %ld is too large"
msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
msgid "Floating point number not valid in expression"
msgstr "El n<>mero de coma flotante no es v<>lido en la expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2119
#, c-format
msgid "Signed immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2182
#, c-format
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2250
#, c-format
msgid "Immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2283
msgid "Register must be address register"
msgstr "El registro debe ser un registro de direcci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2356
msgid "Source and destination register should not be equal"
msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2371
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartar<61>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2412
msgid "Too many operands scanned"
msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2442
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n paralelo no puede contener m<>s de dos instrucciones"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2515
#, c-format
msgid "Invalid operands for %s"
msgstr "Operandos inv<6E>lidos para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2518
#, c-format
msgid "Invalid instruction %s"
msgstr "Instrucci<63>n %s inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2667
#, c-format
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "Tipo de reubicaci<63>n err<72>neo: 0x%02x"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2725
#, c-format
msgid "Unsupported processor generation %d"
msgstr "No se admite la generaci<63>n de procesador %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2733
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
msgstr "La opci<63>n -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2739
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
msgstr "La opci<63>n -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2745
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
msgstr "La opci<63>n -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2751
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
msgstr "La opci<63>n -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TIC4X options:\n"
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
" 30 - TMS320C30\n"
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
" 32 - TMS320C32\n"
" 33 - TMS320VC33\n"
" 40 - TMS320C40\n"
" 44 - TMS320C44\n"
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
" -menhanced) according to the selected type\n"
" -mbig select big memory model\n"
" -msmall select small memory model (default)\n"
" -mregparm select register parameters (default)\n"
" -mmemparm select memory parameters\n"
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"\n"
"Opciones de TIC4X:\n"
" -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
" 30 - TMS320C30\n"
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
" 32 - TMS320C32\n"
" 33 - TMS320VC33\n"
" 40 - TMS320C40\n"
" 44 - TMS320C44\n"
" -mrev=REV define la revisi<73>n de hardware de cpu (num enteros).\n"
" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activar<61>n\n"
" o desctivar<61>n las opciones apropiadas (-midle2,\n"
" -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
" -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
" -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
" -mregparm selecciona par<61>metros de registro (por defecto)\n"
" -mmemparm selecciona par<61>metros de memoria\n"
" -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
" -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
" -menhanced activa el soporte para c<>digos de operaci<63>n mejorados\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:2824
#, c-format
msgid "Label \"$%d\" redefined"
msgstr "Se redefini<6E> la etiqueta \"$%d\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic4x.c:3032
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicaci<63>n %d"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:220
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-operaci<63>n ilegal dentro de .struct/.union"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:234
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de C54x:\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:235
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:236
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<versi<73>n CPU> Especifica la versi<73>n del CPU\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:237
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:238
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:350
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.asg CADENA, S<>MBOLO'"
#: config/tc-tic54x.c:359
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
msgstr "los s<>mbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:403
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Cadena sin terminar despu<70>s de una expresi<73>n absoluta"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:411
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.eval EXPR, S<>MBOLO'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:423
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "los s<>mbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
#: config/tc-tic54x.c:488
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
msgstr "<22>Tama<6D>o de .bss %d < 0!"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:677
msgid "Offset on nested structures is ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:727
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:793
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:795
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:801
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:820
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "el objetivo .tag '%s' no est<73> definido"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:882
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "la cuenta de .field '%d' est<73> fuera de rango (1 <= X <= 32)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:910
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
#: config/tc-tic54x.c:1033
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
msgstr "Desbordamiento en la expresi<73>n, se trunca a 8 bits"
#: config/tc-tic54x.c:1038
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
msgstr "Desbordamiento en la expresi<73>n, se trunca a 16 bits"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1046
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1107
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1300
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "La cuenta de repetici<63>n .space/.bes es negativa, se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1305
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "La cuenta de repetici<63>n .space/.bes es cero, se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1382
msgid "Missing size argument"
msgstr "Falta el tama<6D>o del argumento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1516
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "La versi<73>n de CPU ya se hab<61>a establecido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1520
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la versi<73>n '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1526
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el cambio de la versi<73>n del CPU al vuelo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1657
msgid "p2align not supported on this target"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1669
msgid "Argument to .even ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se descarta el argumento para .even"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1715
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Tama<6D>o de campo inv<6E>lido, debe ser de 1 a 32"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1728
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "el tama<6D>o del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1743
msgid "field value truncated"
msgstr "se trunca valor del campo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la secci<63>n '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:1859
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "La secci<63>n actual no est<73> inicializada, se requiere el nombre de secci<63>n para .clink"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2066
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2107
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2113
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2162
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock se puede utilizar <20>nicamente para secciones inicializadas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2192
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Falta el s<>mbolo para .set/.equ"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2248
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definici<63>n de macro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2256
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Los s<>mbolos de sustituci<63>n deben empezar con una letra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2349
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2356
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "El fichero '%s' no est<73> en el formato de archivo de macro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2486
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Versi<73>n COFF '%s' err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2495
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Versi<73>n de CPU '%s' err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se puede redirigir la salida de error est<73>ndar al fichero '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:2626
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "S<>mbolo de sustituci<63>n '%s' sin definir"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3128
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
msgstr "Par<61>ntesis sin balancear en el operando %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
msgid "Expecting operand after ','"
msgstr "Se esperaba un operando despu<70>s de ','"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3178
msgid "Extra junk on line"
msgstr "Basura extra en la l<>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3215
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expresi<73>n de direcci<63>n mal formada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3468
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3532
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3583
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx es de s<>lo escritura. El resultado de la lectura est<73> indefinido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3603
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce el formato de direcci<63>n indirecta \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3641
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "El operando '%s' est<73> fuera de rango (%d <= x <= %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3661
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Error en el manejo de la reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce el c<>digo de condici<63>n \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3697
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "La condici<63>n \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3705
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "La condici<63>n \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condici<63>n precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3712
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "S<>lo se permite una comparaci<63>n condicional"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3717
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "S<>lo se permite un desbordamiento condicional"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3725
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Condicional %s duplicado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3756
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registro auxiliar inv<6E>lido (utilice AR0-AR7)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3787
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inv<6E>lidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3795
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no est<73> definido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3821
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucci<63>n paralela debe ser diferente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3870
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" est<73> fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3909
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Operando inv<6E>lido (utilice 1, 2, <20> 3)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3934
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3944
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3967
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registro de estado \"%s\" inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:3979
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "El operando \"%s\" est<73> fuera de rango (utilice 1 <20> 2)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4182
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la instrucci<63>n \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4211
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucci<63>n '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4240
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la instrucci<63>n paralela \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4289
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Operando(s) inv<6E>lido(s) para la instrucci<63>n paralela \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4292
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la combinaci<63>n de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4519
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "La recursi<73>n del s<>mbolo %s se detuvo en la segunda aparici<63>n de '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4559
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "No se reconoce la funci<63>n de s<>mbolo de sustituci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4564
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Falta un '(' despu<70>s de la funci<63>n de s<>mbolo de sustituci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4578
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Basura extra en la llamada a funci<63>n, se esperaba ')'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4617
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La funci<63>n espera dos argumentos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4630
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Se espera una constante de car<61>cter como argumento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4636
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Ambos argumentos deben ser s<>mbolos de sustituci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4689
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Sub<75>ndice inv<6E>lido (utilice de 1 a %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4699
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Longitud inv<6E>lida (utilice de 0 a %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4709
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Falta un ')' en la expresi<73>n de s<>mbolo de sustituci<63>n suscrito"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4729
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Falta el terminador de sustituci<63>n forzada ':'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4883
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4924
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce la instrucci<63>n paralela '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4936
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere una versi<73>n de cpu LP"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4943
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4955
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no est<73> definido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4965
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no est<73> definido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4976
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no est<73> definido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:4980
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no est<73> definido."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5132
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se admite el tama<6D>o de reubicaci<63>n %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5263
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "se utiliz<69> un valor no absoluto con .space/.bes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5267
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5355
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .space/.bes hacia atr<74>s? (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic54x.c:5387
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta '%s' inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-tic6x.c:192
#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
#: config/tc-tic6x.c:222
#, c-format
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
#: config/tc-tic6x.c:288
#, c-format
msgid "TMS320C6000 options:\n"
msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
#: config/tc-tic6x.c:289
#, c-format
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
#: config/tc-tic6x.c:290
#, c-format
msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
msgstr " -matomic permite instrucciones de operaci<63>n at<61>mica\n"
#: config/tc-tic6x.c:291
#, c-format
msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operaci<63>n at<61>mica\n"
#: config/tc-tic6x.c:292
#, c-format
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
msgstr " -mbig-endian genera c<>digo big-endian\n"
#: config/tc-tic6x.c:293
#, c-format
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
msgstr " -mlittle-endian genera c<>digo little-endian\n"
#: config/tc-tic6x.c:294
#, c-format
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
msgstr " -mdsbt el c<>digo usa direccionamiento DSBT\n"
#: config/tc-tic6x.c:295
#, c-format
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
msgstr " -mno-dsbt el c<>digo no usa direccionamiento DSBT\n"
#: config/tc-tic6x.c:296
#, c-format
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=no el c<>digo usa direccionamiento de datos\n"
" dependiente de la posici<63>n\n"
#: config/tc-tic6x.c:297
#, c-format
msgid ""
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use near DP addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=near el c<>digo usa direccionamiento de datos\n"
" independiente de la posici<63>n, los accesos GOT\n"
" usan el direccionamiento DP near\n"
#: config/tc-tic6x.c:299
#, c-format
msgid ""
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use far DP addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=far el c<>digo usa direccionamiento de datos\n"
" independiente de la posici<63>n, los accesos GOT\n"
" usan el direccionamiento DP far\n"
#: config/tc-tic6x.c:301
#, c-format
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
msgstr ""
" -mpic el direccionamiento de c<>digo es\n"
" independiente de posici<63>n\n"
#: config/tc-tic6x.c:302
#, c-format
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
msgstr ""
" -mno-pic el direccionamiento de c<>digo es\n"
" dependiente de posici<63>n\n"
#: config/tc-tic6x.c:307
#, c-format
msgid "Supported ARCH values are:"
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
#: config/tc-tic6x.c:531
msgid "multiple '||' on same line"
msgstr "'||' m<>ltiples en la misma l<>nea"
#: config/tc-tic6x.c:534
msgid "'||' after predicate"
msgstr "'||' despu<70>s del predicado"
#: config/tc-tic6x.c:578
msgid "multiple predicates on same line"
msgstr "predicados m<>ltiples en la misma l<>nea"
#: config/tc-tic6x.c:584
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
msgstr "predicado '%s' err<72>neo"
#: config/tc-tic6x.c:595
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
msgstr "la predicaci<63>n en A0 no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:628
msgid "label after '||'"
msgstr "etiqueta despu<70>s de '||'"
#: config/tc-tic6x.c:634
msgid "label after predicate"
msgstr "etiqueta despu<70>s del predicado"
#: config/tc-tic6x.c:658
msgid "'||' not followed by instruction"
msgstr "'||' no est<73> seguido por una instrucci<63>n"
#: config/tc-tic6x.c:664
msgid "predicate not followed by instruction"
msgstr "el predicado no est<73> seguido por una instrucci<63>n"
#: config/tc-tic6x.c:1097
#, c-format
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
#: config/tc-tic6x.c:1336
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
msgstr "el n<>mero de registro %u no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:1307
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar v<>lida"
#: config/tc-tic6x.c:1363
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
msgstr "basura despu<70>s del operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1376
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "registro o pareja de registros err<72>neos para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1382
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
msgstr "registro err<72>neo para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1387
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "pareja de registros err<72>nea para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1392
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
msgstr "unidad funcional err<72>nea para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1397
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
msgstr "operando %u err<72>neo de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1496
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
#: config/tc-tic6x.c:1535
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
#: config/tc-tic6x.c:1548
msgid "$GOT not supported in this context"
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
#: config/tc-tic6x.c:1565
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
#: config/tc-tic6x.c:1586
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
#: config/tc-tic6x.c:1603
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
#: config/tc-tic6x.c:1620
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
#: config/tc-tic6x.c:1631
msgid "invalid PC-relative operand"
msgstr "operando relativo al PC inv<6E>lido"
#: config/tc-tic6x.c:1668
#, c-format
msgid "no %d-byte relocations available"
msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
#: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
#: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "el operando %u de '%.*s' est<73> fuera de rango"
#: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
#: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' est<73> fuera de rango"
#: config/tc-tic6x.c:2547
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
msgstr "la unidad funcional ya est<73> enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
msgstr "la instrucci<63>n '%.*s' no est<73> en un ciclo entubado por software"
#: config/tc-tic6x.c:2670
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
msgstr "la instrucci<63>n '%.*s' no puede ser predicado"
#: config/tc-tic6x.c:2799
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n '%s' desconocido"
#: config/tc-tic6x.c:2938
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
msgstr "la instrucci<63>n '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:2946
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
msgstr "la instrucci<63>n '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
#: config/tc-tic6x.c:2954
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
msgstr "la instrucci<63>n '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:2974
msgid "missing operand after comma"
msgstr "falta un operando despu<70>s de la coma"
#: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
#, c-format
msgid "too many operands to '%.*s'"
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:3013
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
msgstr "n<>mero err<72>neo de operandos para '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:3085
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
#: config/tc-tic6x.c:3090
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
msgstr "el operando %u de '%.*s' est<73> en el lado equivocado"
#: config/tc-tic6x.c:3095
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de direcci<63>n de devoluci<63>n v<>lido"
#: config/tc-tic6x.c:3101
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de s<>lo escritura"
#: config/tc-tic6x.c:3106
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de s<>lo lectura"
#: config/tc-tic6x.c:3111
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria v<>lida"
#: config/tc-tic6x.c:3117
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de direcci<63>n base v<>lido"
#: config/tc-tic6x.c:3203
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
msgstr "combinaci<63>n de operandos err<72>nea para '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:3249
msgid "parallel instruction not following another instruction"
msgstr "la instrucci<63>n paralela no est<73> a continuaci<63>n de otra instrucci<63>n"
#: config/tc-tic6x.c:3255
msgid "too many instructions in execute packet"
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecuci<63>n"
#: config/tc-tic6x.c:3260
msgid "label not at start of execute packet"
msgstr "la etiqueta no est<73> al inicio del paquete de ejecuci<63>n"
#: config/tc-tic6x.c:3263
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
msgstr "la instrucci<63>n '%.*s' no est<73> al inicio del paquete de ejecuci<63>n"
#: config/tc-tic6x.c:3311
msgid "functional unit already used in this execute packet"
msgstr "la unidad funcional ya est<73> en uso en este paquete de ejecuci<63>n"
#: config/tc-tic6x.c:3319
msgid "nested software pipelined loop"
msgstr "ciclo entubado por software anidado"
#: config/tc-tic6x.c:3338
msgid "'||^' without previous SPMASK"
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
#: config/tc-tic6x.c:3340
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
msgstr "no se puede enmascarar la instrucci<63>n sin una unidad funcional"
#: config/tc-tic6x.c:3352
msgid "functional unit already masked"
msgstr "la unidad funcional ya est<73> enmascarada"
#: config/tc-tic6x.c:3416
msgid "value too large for 2-byte field"
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
#: config/tc-tic6x.c:3426
msgid "value too large for 1-byte field"
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
#: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
#: config/tc-tic6x.c:3571
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "el desplazamiento inmediato est<73> fuera de rango"
#: config/tc-tic6x.c:3540
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
msgstr "el desplazamiento inmediato no est<73> alineado a 2 bytes"
#: config/tc-tic6x.c:3568
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
msgstr "el desplazamiento inmediato no est<73> alineado a 4 bytes"
#: config/tc-tic6x.c:3582
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
msgstr "se us<75> addend con $DSBT_INDEX"
#: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
#: config/tc-tic6x.c:3650
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
msgstr "el desplazamiento relativo al PC no est<73> alineado a 4 bytes"
#: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
#: config/tc-tic6x.c:3653
msgid "PC-relative offset out of range"
msgstr "el desplazamiento relativo al PC est<73> fuera de rango"
#: config/tc-v850.c:286
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "<22>Longitud .COMM<4D>n (%d.) < 0! Se descarta."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:307
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:333
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alineaci<63>n com<6F>n negativa; se asume 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:536
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:538
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:545
msgid "bad .longcall format"
msgstr "formato de .longcall err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1182
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1183
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "falla interna en parse_register_list"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1199
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante o una lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1204
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresi<73>n de lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
msgid "illegal register included in list"
msgstr "se incluy<75> un registro ilegal en la lista"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1248
msgid "system registers cannot be included in list"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1274
msgid "second register should follow dash in register list"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el segundo registro debe estar a continuaci<63>n de un gui<75>n en la lista de registros"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1279
msgid "second register should greater tahn first register"
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
#: config/tc-v850.c:1327
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " V850 options:\n"
msgstr "Opciones de V850:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1328
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1329
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1330
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 El c<>digo est<73> destinado para el v850\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1331
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e El c<>digo est<73> destinado para el v850e\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1332
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr " -mv850e1 El c<>digo est<73> destinado para el v850e1\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1333
#, c-format
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
msgstr " -mv850e2 El c<>digo est<73> destinado para el v850e2\n"
#: config/tc-v850.c:1334
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
msgstr " -mv850e2v3 El c<>digo est<73> destinado para el v850e2v3\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1335
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax Activa la relajaci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1336
#, c-format
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
#: config/tc-v850.c:1337
#, c-format
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 32 bits\n"
#: config/tc-v850.c:1338
#, c-format
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
msgstr " -mextension activa el soporte de c<>digod de operaci<63>n de extensi<73>n\n"
#: config/tc-v850.c:1339
#, c-format
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucci<63>n b<cond> disp17\n"
#: config/tc-v850.c:1340
#, c-format
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucci<63>n st/ld offset23\n"
#: config/tc-v850.c:1655
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1695
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n hi0() en una instrucci<63>n que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1715
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n hi() en una instrucci<63>n que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1738
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n lo() en una instrucci<63>n que no la admite"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1758
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n ctoff() en una instrucci<63>n que no la admite"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1777
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n sdaoff() en una instrucci<63>n que no la admite"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1796
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n zdaoff() en una instrucci<63>n que no la admite"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1828
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n tdaoff() en una instrucci<63>n que no la admite"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:1969
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "operando fuera de rango (%d no est<73> entre %d y %d)"
#: config/tc-v850.c:2052
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
msgstr "se desactiv<69> la instrucci<63>n st/ld offset 23 ."
#: config/tc-v850.c:2061
msgid "Target processor does not support this instruction."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucci<63>n."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
#: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
#: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2185
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> reubicaci<63>n de constante sin manejar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucci<63>n"
#: config/tc-v850.c:2405
msgid "odd number cannot be used here"
msgstr "no se puede usar aqu<71> un n<>mero impar"
#: config/tc-v850.c:2450
msgid "invalid register name"
msgstr "nombre de registro inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2456
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2462
msgid "odd register cannot be used here"
msgstr "no se puede usar aqu<71> un registro impar"
#: config/tc-v850.c:2471
msgid "invalid system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2484
msgid "expected EP register"
msgstr "se esperaba el registro EP"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nombre de c<>digo de condici<63>n inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2507
msgid "condition sa cannot be used here"
msgstr "la condici<63>n sa no se puede usar aqu<71>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2552
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "error sint<6E>ctico: falta el valor antes del nombre de registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2554
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2568
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro de sistema"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no es esperaba c<>digo de condici<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-v850.c:2588
msgid "immediate 0 cannot be used here"
msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aqu<71>"
# FIXME: ver en el c<>digo si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
#: config/tc-v850.c:2612
msgid "immediate operand is not match"
msgstr "el operando inmediato no es match"
#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1340
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1356
msgid "bad register in []"
msgstr "registro err<72>neo en []"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1358
msgid "[PC] index banned"
msgstr "<22>ndice [PC] prohibido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1394
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1510
msgid "invalid branch operand"
msgstr "operando de ramificaci<63>n inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1537
msgid "address prohibits @"
msgstr "la direcci<63>n prohibe @"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1539
msgid "address prohibits #"
msgstr "la direcci<63>n prohibe #"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1543
msgid "address prohibits -()"
msgstr "la direcci<63>n prohibe -()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1545
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()+"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1548
msgid "address prohibits ()"
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1550
msgid "address prohibits []"
msgstr "la direcci<63>n prohibe []"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1552
msgid "address prohibits register"
msgstr "la direcci<63>n prohibe un registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1554
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "la direcci<63>n prohibe un especificador de longitud de desubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1582
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "operando inv<6E>lido de S^#"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1595
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# necesita una expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1602
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1625
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "operando inv<6E>lido de -()"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1631
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) impredecible"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1633
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]<5D>ndice igual que -()registro: impredecible"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1665
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "operando inv<6E>lido de ()+"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1671
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ impredecible"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1673
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]<5D>ndice igual que ()+registro: impredecible"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1696
msgid "# conflicts length"
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1698
msgid "# bars register"
msgstr "# prohibe el registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1718
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1744
msgid "length not needed"
msgstr "no se necesita la longitud"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1751
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene direcci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1753
msgid "a register has no address"
msgstr "un registro no tiene direcci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1762
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1918
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "n<>mero impar de bytes en la descripci<63>n del operando"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1932
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Bad operand"
msgstr "Operando err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:1937
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Not enough operands"
msgstr "No hay suficientes operandos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2214
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOL TABLE no est<73> implementado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2218
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TOKEN TRACE no est<73> implementado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2222
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "<22>Se descarta la longitud de desubicaci<63>n %s!"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2226
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2230
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "<22>No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2287
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de VAX:\n"
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
"-J\t\t\tse descarta\n"
"-S\t\t\tse descarta\n"
"-t FILE\t\t\tse descarta\n"
"-T\t\t\tse descarta\n"
"-V\t\t\tse descarta\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2296
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"Opciones de VMS:\n"
"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificaci<63>n m<>s largos que 31 caracteres\n"
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tmuestra el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado de dispersi<73>n\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con may<61>sculas y min<69>sculas mezcladas, y ajusta:\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
"\t\t\t0 = may<61>sculas, 2 = min<69>sculas, 3 = preservar may<61>sculas/min<69>sculas\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
"-v\"VERSION\"\t\tel c<>digo a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2461
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Se descarta la declaraci<63>n debido a \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2478
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Se aborta porque la declaraci<63>n tiene \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2523
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2626
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se permite un n<>mero grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2635
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede hacer una literal short de un n<>mero de coma flotante: se usa el modo inmediato."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2682
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Un n<>mero grande/de coma flotante no puede ser una desubicaci<63>n: se usa 0x%lx"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:2994
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:3003
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:3068
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se descarta la especificaci<63>n de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:3126
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n base."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:3128
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:3153
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Se utiliz<69> el s<>mbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-vax.c:3258
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xc16x.c:218
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid " XC16X specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de XC16X:\n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#: config/tc-xstormy16.c:78
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr " Opciones de l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de XSTROMY16:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xstormy16.c:225
#, c-format
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
msgstr "no se admite el tama<6D>o de compostura fptr %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xstormy16.c:237
#, c-format
msgid "unsupported fixup size %d"
msgstr "no se admite el tama<6D>o de compostura %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xstormy16.c:268
msgid "unsupported fptr fixup"
msgstr "no se admite la compostura fptr"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:619
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:776
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "--density option is ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la opci<63>n --density"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:779
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "--no-density option is ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la opci<63>n --no-density"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:797
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:800
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:803
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:806
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:823
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la opci<63>n --absolute-literals no se admite en esta configuraci<63>n Xtensa"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:896
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:902
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "versi<73>n de hardware objetivo inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1107
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unmatched end directive"
msgstr "directiva end sin coincidencia"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1136
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1177
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1182
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1195
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "directive %s cannot be negated"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1201
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unknown directive"
msgstr "directiva desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
#: config/tc-xtensa.c:5774
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "las directivas no son v<>lidas dentro de una agrupaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1234
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1248
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1281
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".begin [no-]density is ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta .begin [no-]density"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite la opci<63>n de literales absolutos Xtensa; se descarta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1331
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".end [no-]density is ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta .end [no-]density"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1356
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1411
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1431
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal no se permite dentro de una regi<67>n .begin literal"
#: config/tc-xtensa.c:1470
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se esperaba coma o punto y coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo: se descarta el resto de la l<>nea"
#: config/tc-xtensa.c:1532
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de ca<63>da debe ser mayor a 0"
#: config/tc-xtensa.c:1540
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de ramificaci<63>n de objetivo debe ser mayor a 0"
#: config/tc-xtensa.c:1588
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se us<75> la reubicaci<63>n %s espec<65>fica de c<>digo de operaci<63>n fuera de una instrucci<63>n"
#: config/tc-xtensa.c:1596
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
msgstr "uso inv<6E>lid de la reubicaci<63>n %s"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register name: %s"
msgstr "nombre de registro err<72>neo: %s"
#: config/tc-xtensa.c:1798
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register number: %s"
msgstr "n<>mero de registro err<72>neo: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1862
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
msgstr "no se permite la reubicaci<63>n de pcrel en una instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1879
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register number out of range"
msgstr "n<>mero de registro fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1963
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "extra comma"
msgstr "coma extra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1965
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "extra colon"
msgstr "punto y coma extra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1967
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "missing argument"
msgstr "falta el argumento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:1969
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "missing comma or colon"
msgstr "falta una coma o punto y coma"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2026
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "n<>mero de registro incorrecto, se descarta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2033
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2107
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "no se puede codificar el c<>digo de operaci<63>n \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2201
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2208
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2259
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "registro inv<6E>lido '%s' para la instrucci<63>n '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2266
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "n<>mero de registro (%ld) inv<6E>lido para la instrucci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2334
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "n<>mero de registro inv<6E>lido (%ld) para '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2725
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2731
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inv<6E>lido '%u'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:2778
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "error interno: nombre de opci<63>n '%s' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3887
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "a<>n no se puede manejar la generaci<63>n de literales/etiquetas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3891
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3952
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3959
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:3980
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4111
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4232
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el operando %i de '%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4242
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida para el operando %i en '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4252
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida en la ranura de instrucci<63>n %i"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4259
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "s<>mbolo sin definir para el c<>digo de operaci<63>n \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4745
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n 'NOP.N' no est<73> disponible en esta configuraci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4805
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4938
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se estableci<63> el estado de ensamblado para el primer fragmento en la secci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:4991
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "objetivo de ramificaci<63>n sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5035
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5060
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unexpected fix"
msgstr "fix inesperado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "undecodable fix"
msgstr "fix que no se puede decodificar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5213
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "labels are not valid inside bundles"
msgstr "las etiquetas no son v<>lidas dentro de una agrupaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5233
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "instrucci<63>n last inv<6E>lida para un ciclo con adelanto cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5300
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "extra opening brace"
msgstr "llave que abre extra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5310
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "extra closing brace"
msgstr "llave que cierra extra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5337
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "missing closing brace"
msgstr "falta una llave que cierra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
msgstr "n<>mero err<72>neo de operandos para '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5453
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
msgstr "expresi<73>n de reubicaci<63>n err<72>nea para '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5488
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n o nombre de formato `%s' desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5494
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "los nombres de formato s<>lo son v<>lidos dentro de agregados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5499
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "se especificaron m<>ltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5549
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "instrucci<63>n entry con decremento de pila < 16"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5602
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "entrada de instrucci<63>n sin alinear"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5667
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "bad instruction format"
msgstr "formato de instrucci<63>n err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5670
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid relocation"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5681
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para la instrucci<63>n '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5693
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el operando %d de '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:5956
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "unhandled local relocation fix %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "compostura de reubicaci<63>n local %s sin manejar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6007
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
msgstr "error interno; no se puede generar la reubicaci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6226
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
msgstr "La opci<63>n \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras m<>ltiples."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6235
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucci<63>n v<>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6236
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid " ops were: "
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "los ops fueron: "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6238
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid " %s;"
msgstr " %s;"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6249
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d c<>digos de operaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "se incluy<75> un recurso ilegal en el agregado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6445
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "los c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6450
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "los c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6455
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "los c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6460
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
msgstr "ambos c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6476
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "m<>ltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6928
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:6930
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "..."
msgstr "..."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:7565
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "la secuencia de instrucci<63>n (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:7677
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la ramificaci<63>n o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:7759
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:7768
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:7925
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:7997
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "instrucci<63>n no decodificable en la instrucci<63>n frag"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:8107
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid empty loop"
msgstr "ciclo vac<61>o inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:8112
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucci<63>n loop en la secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:8713
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad relaxation state"
msgstr "estado de relajaci<63>n err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:8771
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9406
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "resultado de fragmento de relajaci<63>n inv<6E>lido"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9485
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "no se puede ensanchar la instrucci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9624
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "literales m<>ltiples en la expansi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9628
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9630
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "n<>mero de elementos literales != 1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "s<>mbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9871
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid expression evaluation type %d"
msgstr "tipo de evaluaci<63>n de expresi<73>n %d inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:9888
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "loop too long for LOOP instruction"
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucci<63>n LOOP"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:10157
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:10288
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
msgstr "se requiere la ubicaci<63>n del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11130
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "demasiados operandos en la instrucci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11340
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid symbolic operand"
msgstr "operando simb<6D>lico inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11401
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand number mismatch"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no coincide el n<>mero de operandos"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11405
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede codificar el c<>digo de operaci<63>n \"%s\" en el formato dado \"%s\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11430
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11507
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11513
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too few operands"
msgstr "muy pocos operandos"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11563
msgid "multiple writes to the same register"
msgstr "escrituras m<>ltiples al mismo registro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11772
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
msgstr "no se permite la reubicaci<63>n TLS en el grupo FLIX"
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
#. the unexpected behavior as an error.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11778
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "unexpected TLS relocation"
msgstr "reubicaci<63>n TLS inesperada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11822
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "symbolic operand not allowed"
msgstr "no se permite el operando simb<6D>lico"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:11859
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "cannot decode instruction format"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:12003
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:12008
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la especificaci<63>n '-rename-section' inv<6E>lida: %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:12019
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "section %s renamed multiple times"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la secci<63>n %s se renombr<62> varias veces"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-xtensa.c:12021
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "secciones m<>ltiples remapeadas a la secci<63>n de salida %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z80.c:244
msgid "-- unterminated string"
msgstr "-- cadena sin terminar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:309
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "floating point numbers are not implemented"
msgstr "los n<>meros de coma flotante no est<73>n implementados"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "par<61>ntesis sin coincidencia"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:548
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad offset expression syntax"
msgstr "sintaxis de expresi<73>n de desplazamiento err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:572
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad expression syntax"
msgstr "sintaxis de expresi<73>n err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:685
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicaci<63>n absoluta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "overflow"
msgstr "desbordamiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
#: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad intruction syntax"
msgstr "sintaxis de instrucci<63>n err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1198
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "condition code invalid for jr"
msgstr "c<>digo de condici<63>n inv<6E>lido para jr"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1220
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad instruction syntax"
msgstr "sintaxis de instrucci<63>n err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1699
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "parentheses ignored"
msgstr "se descartan los par<61>ntesis"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "basura al final de la l<>nea; el primer car<61>cter descartado es `%c'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "relative jump out of range"
msgstr "salto relativo fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1947
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "index offset out of range"
msgstr "desplazamiento de <20>ndice fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
#: config/tc-z8k.c:282
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:284
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "el registro rr%d no existe"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:296
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:308
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:321
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:323
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "el registro rq%d no existe"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:335
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register r%d out of range"
msgstr "registro r%d fuera de rango"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:376
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "se esperaba %c"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:391
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para un word %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:405
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para la direcci<63>n %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:539
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "interrupci<63>n %s desconocida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:562
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "opcode has no effect"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene efecto"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:673
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "c<>digo de condici<63>n '%s' inv<6E>lido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:765
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "opci<63>n '%s' inv<6E>lida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "tama<6D>o de registro indirecto inv<6E>lido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "invalid control register name"
msgstr "nombre de registro de control inv<6E>lido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1079
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1082
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1113
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "can't use R0 here"
msgstr "no se puede usar R0 aqu<71>"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1271
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Can't find opcode to match operands"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "No se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n que coincida con los operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1318
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "arquitectura -z%s inv<6E>lida"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1338
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ""
" Z8K options:\n"
" -z8001 generate segmented code\n"
" -z8002 generate unsegmented code\n"
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opciones de Z8K:\n"
" -z8001 genera c<>digo segmentado\n"
" -z8002 genera c<>digo sin segmentar\n"
" -linkrelax crea c<>digo relajable por el enlazador\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1350
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "no se puede ramificar a una direcci<63>n impar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1479
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "relative address out of range"
msgstr "direcci<63>n relativa fuera de rango"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1500
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "relative call out of range"
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#: config/tc-z8k.c:1544
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/xtensa-relax.c:1556
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "la opci<63>n de configuraci<63>n `%s' es inv<6E>lida en la regla de transici<63>n `%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1681
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "c<>digo de operaci<63>n '%s': no hay un nombre de operaci<63>n '%s' enlazado para la precondici<63>n en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1691
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "c<>digo de operaci<63>n '%s': no hay un nombre de operaci<63>n '%s' enlazado para la precondici<63>n en %s"
#: config/xtensa-relax.c:1698
#, c-format
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "c<>digo de operaci<63>n '%s': la precondici<63>n s<>lo contiene constantes en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1745
msgid "expected one operand for generated literal"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
#: config/xtensa-relax.c:1752
msgid "expected 0 operands for generated label"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
#: config/xtensa-relax.c:1765
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "c<>digo de operaci<63>n '%s' inv<6E>lido en la regla de transici<63>n '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1773
#, c-format
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "c<>digo de operaci<63>n '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
#: config/xtensa-relax.c:1787
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n '%s': no se puede encontrar la definici<63>n literal"
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
#, c-format
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1828
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "unknown user-defined function %s"
msgstr "funci<63>n definida por el usuario %s desconocida"
#: config/xtensa-relax.c:1839
#, c-format
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1880
#, c-format
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1884
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1895
#, c-format
msgid "could not build transition for %s => %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede construir la transici<63>n para %s => %s"
#: depend.c:194
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
#: depend.c:206
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:329
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un m<>ltiplo de %u"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:412
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "se us<75> un state restore de CFI sin un remember previo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:469
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing separator"
msgstr "falta el separador"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:519
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register expression"
msgstr "expresi<73>n de registro inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
#: dw2gencfi.c:843
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "se utiliz<69> la instrucci<63>n CFI sin un .cfi_startproc precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:725
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
msgstr "codificaci<63>n inv<6E>lida o no admitida en .cfi_personality"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:732
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificaci<63>n y s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:755
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
msgstr "segundo argumento err<72>neo para .cfi_personality"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
msgstr "codificaci<63>n inv<6E>lida o no admitida en .cfi_lsda"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:802
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificaci<63>n y s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:827
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
msgstr "segundo argumento err<72>neo para .cfi_lsda"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:892
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
msgstr "tercer argumento err<72>neo para .cfi_val_encoded_addr"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:957
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "la entrada CFI previa no est<73> cerrada (falta un .cfi_endproc)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:992
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "file number less than one"
msgstr "n<>mero de fichero menor que uno"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:558
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "file number %ld already allocated"
msgstr "el n<>mero de fichero %ld ya est<73> reservado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "n<>mero de fichero %ld sin asignar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:657
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
msgstr "el valor is_stmt no es 0 <20> 1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:669
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "isa number less than zero"
msgstr "n<>mero isa menor que uno"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:681
msgid "discriminator less than zero"
msgstr "discriminador menor que cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:687
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: dwarf2dbg.c:1404
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:1562
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:1588
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de cadenas: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
#: ecoff.c:2130
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "no current file pointer"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:1706
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many st_End's"
msgstr "demasiados st_End's"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2044
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de marcas: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2205
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file falso despu<70>s del real"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2295
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "filename goes over one page boundary"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el l<>mite de una p<>gina"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2428
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2435
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2466
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2473
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2486
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2529
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2531
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nombre de s<>mbolo vac<61>o en .def; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2568
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2583
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directiva .dim mal formada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2596
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many .dim entries"
msgstr "demasiadas entradas .dim"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2616
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2641
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2656
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directiva .size mal formada"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2669
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many .size entries"
msgstr "demasiadas entradas .size"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2691
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2709
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificar<61>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2720
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unrecognized .type argument"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "No se reconoce el argumento .type"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2758
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2783
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2791
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid ".val expression is too complex"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "la expresi<73>n .val es demasiado compleja"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2821
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2896
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "no se especific<69> una marca para %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:2998
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3005
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3027
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3054
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "se encontr<74> una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3126
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una secci<63>n .ent/.end"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3243
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc antes de .file"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3446
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".stab%c is not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite .stab%c"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3456
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3490
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "el n<>mero de l<>nea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de <20>ndice (20 bits)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3526
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directiva .stab%c ilegal, car<61>cter err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:4695
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: ecoff.c:5180
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el tama<6D>o del pr<70>logo GP excede el tama<6D>o del campo, se utiliza 0 en su lugar"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:87 read.c:3682
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "floating point number invalid"
msgstr "n<>mero de coma flotante inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:210
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: desbordamiento del exponente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:214
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: c<>digo de error desconocido=%d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:393
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "un n<>mero grande con subrayados no puede tener m<>s de 8 d<>gitos hexadecimales en cualquier palabra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:416
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "un n<>mero grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:539
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "referencia hacia atr<74>s a la etiqueta desconocida \"%d:\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:657
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "character constant too large"
msgstr "la constante de car<61>cter es demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:903
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(operando): valor de devoluci<63>n %d atof_generic err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:969
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing '%c'"
msgstr "falta un '%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:980 read.c:4527
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "EBCDIC constants are not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1102
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando err<72>neo a continuaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1148 expr.c:1173
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "error sint<6E>ctico en .startof. o .sizeof."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1254 expr.c:1608
#, c-format
msgid "invalid use of operator \"%s\""
msgstr "uso inv<6E>lido del operador \"%s\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1753
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "falta un operando; se asume cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1792
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1794
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1803
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1805
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el operando derecho es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1873 symbols.c:1358
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "division by zero"
msgstr "divisi<73>n por cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1879
msgid "shift count"
msgstr "cuenta de desplazamiento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: expr.c:1993
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "la operaci<63>n combina s<>mbolos en segmentos diferentes"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: frags.c:48
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n absoluta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#: frags.c:54
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n com<6F>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: frags.c:112 write.c:1372
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "can't extend frag %u chars"
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
#. For error messages.
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrada est<73>ndar}"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: input-file.c:143
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't open %s for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't read from %s: %s"
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't close %s: %s"
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: input-scrub.c:268
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
msgid "partial line at end of file ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta la l<>nea parcial al final del fichero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: itbl-ops.c:332
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: listing.c:243
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: listing.c:249
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1282
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" time stamp \t: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" marca tiempo \t: %s\n"
"\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1292
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1297
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s "
msgstr ""
"\n"
"\t%s "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1307
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid ""
"\n"
" options passed\t: "
msgstr ""
"\n"
" opciones pasadas\t: "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1346
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t using BFD version %s."
msgstr ""
"Ensamblador de GNU versi<73>n %s (%s)\n"
"\t utilizando BFD versi<73>n %s."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1349
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" input file \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fich entrada \t: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1350
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" output file \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fich salida \t: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1351
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" target \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" objetivo \t: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1375
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1460
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "tama<6D>o de papel extra<72>o, se establece a sin forma"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: listing.c:1524
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "new line in title"
msgstr "l<>nea nueva en el t<>tulo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Turns the next expression into a string.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:362
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "el operador % necesita una expresi<73>n absoluta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:512
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "Falta el calificador de par<61>metro para `%s' en la macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:522
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "`%s' no es un calificador de par<61>metro v<>lido para `%s' en la macro `%s'"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:539
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el par<61>metro requerido `%s' en la macro `%s'"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:551
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
msgstr "Ya existe un par<61>metro llamado `%s' para la macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:588
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
msgstr "Se us<75> la palabra reservada `%s' como un par<61>metro en la macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:646
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
msgstr "fin de fichero inesperado en la definici<63>n de macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:658
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
msgstr "falta `)' despu<70>s de los formales en la definici<63>n de macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:673
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "Missing macro name"
msgstr "Falta el nombre de macro"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:682
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
msgstr "Lista de par<61>metros err<72>nea para la macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:688
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Macro `%s' was already defined"
msgstr "La macro `%s' ya est<73> definida"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:812 macro.c:814
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "missing `)'"
msgstr "falta un `)'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:911
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Ya se us<75> `%s' como nombre de par<61>metro (o nombre local)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1069
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusi<73>n en los par<61>metros formales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1077
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
msgstr "El par<61>metro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1088
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "Ya se hab<61>a especificado el valor para el par<61>metro `%s' de la macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1102
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1113
msgid "too many positional arguments"
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1161
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
msgstr "Falta el valor para el par<61>metro requerido `%s' de la macro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1280
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
msgstr "se intent<6E> purgar la macro inexistente `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1299
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "fin de fichero inesperado en irp <20> irpc"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: macro.c:1307
msgid "missing model parameter"
msgstr "falta el par<61>metro modelo"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: messages.c:82
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:150
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:211
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:267
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:285
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Internal error!\n"
msgstr "<22>Error interno!\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:287
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s en %s l<>nea %d.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:290
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s l<>nea %d.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:291 messages.c:308
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:303
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Error interno, se aborta en %s l<>nea %d en %s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:306
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Error interno, se aborta en %s l<>nea %d\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:355
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un m<>ltiplo de %d)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:373
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "%s fuera de rango (%d no est<73> entre %d y %d)"
#. xgettext:c-format.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: messages.c:396
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no est<73> entre 0x%s y 0x%s)"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: output-file.c:35
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida est<73>ndar %s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: output-file.c:42
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "selected target format '%s' unknown"
msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#: output-file.c:44
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "no se puede crear %s: %s"
#: read.c:463
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresi<73>n absoluta err<72>nea o irreducible"
#: read.c:489
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:902
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:989
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se redefini<6E> la etiqueta \"%d$\""
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1224
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr "se detect<63> .abort. Se abandona la nave."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1242 read.c:2661
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring fill value in absolute section"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el valor de relleno en la secci<63>n absoluta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1333
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "la alineaci<63>n es demasiado grande: se asume %u"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1365
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "falta el patr<74>n de relleno esperado"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1474
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "tama<6D>o (%ld) fuera de rango, se descarta"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1503
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
#.
#. # 0 "<built-in>"
#.
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
#. rather than non-positive line numbers.
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1755
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "los n<>meros de l<>nea deben ser positivos; se rechaz<61> el n<>mero de l<>nea %d."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1792
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "incompatible flag %i in line directive"
msgstr "opci<63>n incompatible %i en la directriz de l<>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1804
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "unsupported flag %i in line directive"
msgstr "no se admite la opci<63>n %i en la directriz de l<>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1843
msgid "start address not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite la direcci<63>n de inicio"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1852
msgid ".err encountered"
msgstr "se encontr<74> .err"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1868
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr "se invoc<6F> la directiva .error en el fichero fuente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1869
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr "se invoc<6F> la directiva .warning en el fichero fuente"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1875
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1907 read.c:1909
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr "se encontr<74> .fail %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1949
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "el tama<6D>o de fill se restringe a %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1954
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "size negative; .fill ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "tama<6D>o negativo; se descarta .fill"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:1960
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "repetici<63>n < 0; se descarta .fill"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2116
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2131
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expected numeric constant"
msgstr "se esperaba una constante num<75>rica"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2172
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2176
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2251
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2263
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2285
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2358
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "expected alignment after size"
msgstr "se esperaba alineaci<63>n despu<70>s del tama<6D>o"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2585
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2604
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definici<63>n de macro."
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2656
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segmento \"%s\" inv<6E>lido"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2664
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "s<>lo se admiten los desplazamientos constantes en la secci<63>n absoluta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2703
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2856
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se reconoce el tipo de secci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2870
msgid "absolute sections are not supported"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2885
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
msgstr "no se reconoce la orden de secci<63>n `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2949
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
msgstr "se encontr<74> .end%c sin un %s precedente"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:2979 read.c:3009
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sin %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3258
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported variable size or fill value"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "no se admiten el tama<6D>o de la variable o el valor de relleno"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3286
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es cero, se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3288
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es negativa, se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3317
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n absoluta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3323
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n com<6F>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3414 read.c:4773
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "literal de coma flotante err<72>nea: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3574
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
msgstr "%s: cerrar<61>a el ciclo weakref: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3620
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "basura al final de la l<>nea; el primer car<61>cter descartado tiene valor 0x%x"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3748
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
msgstr "`%s' no se puede igualar al s<>mbolo com<6F>n '%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3873
msgid "unexpected `\"' in expression"
msgstr "`\"' inesperada en la expresi<73>n"
#: read.c:3885
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sin s<>mbolo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3942
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "missing or bad offset expression"
msgstr "expresi<73>n de desplazamiento faltante o err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3963
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "missing reloc type"
msgstr "falta el tipo de reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3975
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "unrecognized reloc type"
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicaci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:3991
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "bad reloc expression"
msgstr "expresi<73>n de reubicaci<63>n err<72>nea"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4117
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "se intent<6E> almacenar un valor en la secci<63>n absoluta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4155 read.c:5039
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "se asume cero para la expresi<73>n faltante"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
msgid "register value used as expression"
msgstr "se us<75> un valor de registro como una expresi<73>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4247
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "el valor 0x%llx se trunc<6E> a 0x%llx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4250
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
msgstr "el valor 0x%I64x se trunc<6E> a 0x%I64x"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4254
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "el valor 0x%lx se trunc<6E> a 0x%lx"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4281
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bignum truncated to %d bytes"
msgstr "se trunc<6E> el n<>mero grande a %d bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4600 read.c:4795
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4649
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:4671
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5207
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas se deben colocar en una secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5255
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected <nn>"
msgstr "se esperaba <nn>"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5288 read.c:5374
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "cadena sin terminar; se insert<72> una l<>nea nueva"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5382
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "car<61>cter escapado err<72>neamente en la cadena"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5407
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected address expression"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n de direcci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5426
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "s<>mbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5429
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "algunos s<>mbolos sin definir; se asumen cero"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5465
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5501
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing string"
msgstr "falta una cadena"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5592
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5618
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "no se encontr<74> el fichero: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5632
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "fall<6C> la b<>squeda del final del fichero .incbin `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5643
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2005-03-15 06:25:37 +01:00
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inv<6E>lidos para el tama<6D>o del fichero (%ld)"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5650
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5659
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "el fichero `%s' est<73> truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5818
msgid "missing .func"
msgstr "falta un .func"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5835
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5972
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "missing closing `%c'"
msgstr "falta un `%c' que cierra"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: read.c:5974
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "stray `\\'"
msgstr "`\\' basura"
#: remap.c:52
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "argumento '%s' inv<6E>lido para -fdebug-prefix-map"
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: falta una coma"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
#: stabs.c:242
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr ".stab%c: la descripci<63>n del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuraci<63>n diferente"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: stabs.c:423
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "falta una coma en .xstabs"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:288
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "no se puede definir el s<>mbolo `%s' en la secci<63>n absoluta"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:418
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "el s<>mbolo \"%s\" ya est<73> definido como \"%s\"/%s%ld"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:496 symbols.c:503
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de s<>mbolos: %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:966 symbols.c:970
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
msgstr "s<>mbolo sin definir `%s' en la operaci<63>n"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:977
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
msgstr "secciones inv<6E>lidas para la operaci<63>n en `%s' y `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:981
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s'"
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n en `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:989 symbols.c:992
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
msgstr "s<>mbolo sin definir `%s' en la operaci<63>n que establece `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:998
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "secciones inv<6E>lidas para la operaci<63>n en `%s' y `%s' que establece `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:1001
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n en `%s' que establece `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:1051
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "se encontr<74> un ciclo de definici<63>n de s<>mbolo en %s"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:1078
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgstr "no se puede convertir el s<>mbolo de expresi<73>n %s a una reubicaci<63>n compleja"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:1360
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "divisi<73>n por cero al establecer `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: symbols.c:1441 write.c:2046
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "no se puede resolver el valor para el s<>mbolo `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:1888
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "\"%d\" (n<>mero de instancia %d de una etiqueta %s)"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:1917
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "se intent<6E> obtener el valor del s<>mbolo sin resolver `%s'"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:2192
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "section symbols are already global"
msgstr "los s<>mbolos de secci<63>n ya son globales"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:2305
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se accede a la funci<63>n `%s' como un objeto de hilo local"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#: symbols.c:2309
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:169
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "el campo fx_size es demasiado peque<75>o para contener %d"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:454
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .org/.space hacia atr<74>s? (%ld)"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:685
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid offset expression"
msgstr "expresi<73>n de desplazamiento inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:707
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "invalid reloc expression"
msgstr "expresi<73>n de reubicaci<63>n inv<6E>lida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1066
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1078
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1122
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
msgstr "un s<>mbolo redefinido no se puede usar en la reubicaci<63>n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1135
msgid "relocation out of range"
msgstr "reubicaci<63>n fuera de rango"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1138
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation: %x"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1202
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "error interno: la compostura no est<73> contenida en un fragmento"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1255
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
msgstr "la reubicaci<63>n no est<73> dentro (de la parte fija de) la secci<63>n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1319 write.c:1448
msgid "can't extend frag"
msgstr "no se pueden extender el fragmento"
#: write.c:1510 write.c:1531
#, c-format
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "can't write %s: %s"
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1561
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "cannot write to output file"
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1715
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto err<72>neo"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1722
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1961
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr "%s: no se admiten los s<>mbolos globales en las secciones comunes"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1975
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "la etiqueta local `%s' no est<73> definida"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:1997
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#, c-format
2006-05-30 13:01:59 +02:00
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
msgstr "El s<>mbolo local `%s' no se puede igualar al s<>mbolo com<6F>n `%s'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2004
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#, c-format
msgid "can't make global register symbol `%s'"
msgstr "no se puede hacer global el s<>mbolo de registro `%s'"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2297
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "el relleno de alineaci<63>n (%lu bytes) no es un m<>ltiplo de %ld"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2459
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2553
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgid "padding added"
msgstr "se agreg<65> relleno"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2603
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "se intent<6E> mover .org hacia atr<74>s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2627
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2642
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
msgstr ".space <20> .fill con valor negativo, se descarta"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#: write.c:2713
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#, c-format
2009-03-06 13:14:40 +01:00
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
msgstr "Se encontr<74> un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los s<>mbolos en la secci<63>n %s"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atr<74>s"
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
#~ msgstr " Opciones de l<>nea de <20>rdenes espec<65>ficas de BFIN:\n"
#~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
#~ msgstr "tama<6D>o de operando ambiguo u operandos inv<6E>lidos para `%s'"
#~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
#~ msgstr "sufijo u operandos inv<6E>lidos para `%s'"
#~ msgid ""
#~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
#~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ " EXTENSION is combination of:\n"
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
#~ msgstr ""
#~ " -march=CPU[,+EXTENSI<53>N...]\n"
#~ " genera c<>digo para CPU y EXTENSI<53>N, CPU es uno de:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ " EXTENSION es una combinaci<63>n de :\n"
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
#~ msgid ""
#~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ msgstr ""
#~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
#~ msgstr "Opciones de ensamblador espec<65>ficas de MAXQ:\n"
#~ msgid ""
#~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
#~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
#~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
#~ "\t"
#~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
#~ msgstr "Tipo de reubicaci<63>n ilegal en md_estimate_size_before_relax para la l<>nea : %d"
#~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
#~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
#~ msgid "Invalid register value %s"
#~ msgstr "Valor de registro %s inv<6E>lido"
#~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
#~ msgstr "N<>mero de bit inv<6E>lido : '%c'"
#~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
#~ msgstr "Car<61>cter ilegal despu<70>s del operando '%s'"
#~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
#~ msgstr "Car<61>cter inv<6E>lido en el valor inmediato : %c"
#~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
#~ msgstr "Car<61>cter inv<6E>lido en el valor inmediato : %c"
#~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
#~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
#~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tama<6D>o de la pila"
#~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
#~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
#~ msgid "Invalid immediate move operation"
#~ msgstr "Operaci<63>n move inmediata inv<6E>lida"
#~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
#~ msgstr "El tama<6D>o del operando '%s' es mayor que %d"
#~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
#~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
#~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
#~ msgstr "Operando inv<6E>lido para el acceso de memoria '%s'"
#~ msgid "illegal displacement operand "
#~ msgstr "operando de desubicaci<63>n ilegal "
#~ msgid "invalid character %c before operand %d"
#~ msgstr "caracter inv<6E>lido %c antes del operando %d"
#~ msgid "invalid character %c in operand %d"
#~ msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %c en el operando %d"
#~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
#~ msgstr "el operando %d es inv<6E>lido para `%s'"
#~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
#~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
#~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
#~ msgstr "El operando de instrucci<63>n '%s' inv<6E>lido no se puede usar con %s."
#~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
#~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
#~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
#~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
#~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
#~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
#~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
#~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
#~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
#~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
#~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
#~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucci<63>n move"
#~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
#~ msgstr "S<>lo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operaci<63>n"
#~ msgid "Read only Register used as destination"
#~ msgstr "Se usa un registro de s<>lo lectura como destino"
#~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tama<6D>o del registro en esta operaci<63>n"
#~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tama<6D>o del registro en esta operaci<63>n"
#~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificaci<63>n\n"
#~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
#~ msgstr "DJNZ s<>lo usa registros LC[n] \n"
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
#~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
#~ msgstr "Se us<75> un registro de s<>lo lectura pra pr<70>positos de escritura '%s'"
#~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
#~ msgstr "Destino inv<6E>lido para tipo de fuente."
#~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
#~ msgstr "Registro inv<6E>lido como destino para este tipo de fuente. S<>lo se pueden usan punteros a datos"
#~ msgid "Invalid Instruction"
#~ msgstr "Instrucci<63>n inv<6E>lida"
#~ msgid "Cannot allocate memory"
#~ msgstr "No se puede asignar memoria"
#~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
#~ msgstr "Error interno: se especific<69> una arquitectura ilegal"
#~ msgid "Invalid architecture type"
#~ msgstr "Tipo de arquitectura inv<6E>lido"
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
#~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
#~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
#~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
#~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
#~ msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#~ msgid "PSW cannot be included in list"
#~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
#~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
#~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
#~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
#~ msgstr " -mv850any El c<>digo es gen<65>rico, a pesar de cualquier instrucci<63>n espec<65>fica de procesador\n"
#~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
#~ msgstr "no se puede representar la sustracci<63>n con un desplazamiento"
2010-05-05 17:28:26 +02:00
#~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
#~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
#~ msgid "Unknown section directive"
#~ msgstr "Directiva de secci<63>n desconocida"
#~ msgid "PC not allowed as destination"
#~ msgstr "no se permite PC como destino"
#~ msgid "PC is not a valid index register"
#~ msgstr "PC no es un registro <20>ndice v<>lido"
#~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
#~ msgstr "operando inv<6E>lido para '%s' ('%s' inesperado)"
#~ msgid "too many memory references for '%s'"
#~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
#~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
#~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
#~ msgid "Segment override ignored"
#~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
#~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
#~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
#~ msgid "Conflicting operand modifiers"
#~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
#~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
#~ msgstr "Operando inv<6E>lido para `OFFSET'"
#~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y s<>lo significa `%.*s'"
#~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento v<>lido"
#~ msgid "cannot use `FLAT' here"
#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aqu<71>"
#~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
#~ msgstr "El escalamiento de registros s<>lo se permite en operandos de memoria"
#~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
#~ msgstr "Error sint<6E>ctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
#~ msgid "Too many register references in memory operand"
#~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
#~ msgid "Unrecognized token '%s'"
#~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
#~ msgid "Unexpected token `%s'"
#~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
#~ msgid "Unrecognized token `%s'"
#~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
#~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
#~ msgstr "-32 s<>lo se admite en el formato ELF"
#~ msgid "the label length is longer than 1024"
#~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
#~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
#~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
#~ msgid "base register nums are over 3 bit"
#~ msgstr "los n<>meros del registro base est<73>n sobre 3 bit"
#~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
#~ msgstr "constante inv<6E>lida: la expresi<73>n de 15 bit no est<73> en el rango -2^24..2^24"
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
#~ msgstr " la reubicaci<63>n de ramificaci<63>n trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
#~ msgstr " la reubicaci<63>n de ramificaci<63>n trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
#~ msgstr "Llamada err<72>nea a MD_ATOF()"
#~ msgid "md_convert_frag\n"
#~ msgstr "md_convert_frag\n"
#~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de prop<6F>sito especial %x"
#~ msgid "offset too big"
#~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
#~ msgid ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ "AVR options:\n"
#~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
#~ " [avr-name] can be:\n"
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
#~ " or immediate microcontroller name.\n"
#~ msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ "Opciones AVR:\n"
#~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
#~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
#~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
#~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
#~ msgstr "expresi<73>n peligrosa con cabos de enlazado"
#~ msgid "Bad call to md_atof()"
#~ msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof()"
#~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
#~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
#~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
#~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
#~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
#~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
#~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
#~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
#~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
#~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
#~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
#~ msgstr "-mdword La pila de nota est<73> alineada a un l<>mite de 8 byte\n"
#~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota est<73> alineada a un l<>mite de 4 byte\n"
#~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
#~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
#~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
#~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
#~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota est<73>n empaquetadas\n"
#~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
#~ msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato %x %c"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "Bad call to md_atof ()"
#~ msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof ()"
#~ msgid "`:' expected"
#~ msgstr "se esperaba `:'"
#~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
#~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
#~ msgid "i860_convert_frag\n"
#~ msgstr "i860_convert_frag\n"
#~ msgid "md_pcrel_from\n"
#~ msgstr "md_pcrel_from\n"
#~ msgid "ColdFire ISA_A"
#~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
#~ msgid "ColdFire ISA_A+"
#~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
#~ msgid "ColdFire ISA_B"
#~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
#~ msgid "ColdFire fpu"
#~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
#~ msgid "M68K fpu"
#~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
#~ msgid "M68K mmu"
#~ msgstr "mmu de M68K"
#~ msgid "68000 or higher"
#~ msgstr "68000 o superior"
#~ msgid "68010 or higher"
#~ msgstr "68010 o superior"
#~ msgid "already selected `%s' processor"
#~ msgstr "ya se seleccion<6F> el procesador `%s'"
#~ msgid "already selected `%s' architecture"
#~ msgstr "ya se seleccion<6F> la arquitectura `%s'"
#~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF a<>n no se admite"
#~ msgid "internal error: relaxation failed"
#~ msgstr "error interno: fall<6C> la relajaci<63>n"
#~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
#~ msgstr "error interno: la relajaci<63>n requiere demasiados pasos"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
#~ msgstr "no se puede crear la secci<63>n de datos privados ELF: %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgid "Out of step\n"
#~ msgstr "Fuera del paso\n"
#~ msgid "too many sections"
#~ msgstr "demasiadas secciones"
#~ msgid "FATAL: Can't create %s"
#~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
#~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operaci<63>n ldr =N"
#~ msgid "SP should not be in register list"
#~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
#~ msgid "PC should not be in register list"
#~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
#~ msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento half-word (%ld)"
#~ msgid ""
#~ " -Q ignored\n"
#~ " -V print assembler version number\n"
#~ " -k ignored\n"
#~ " -n Do not optimize code alignment\n"
#~ " -q quieten some warnings\n"
#~ " -s ignored\n"
#~ msgstr ""
#~ " -Q ignorado\n"
#~ " -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
#~ " -k ignorado\n"
#~ " -n No optimiza la alineaci<63>n de c<>digo\n"
#~ " -q omite algunos avisos\n"
#~ " -s ignorado\n"
#~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
#~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgid ", or "
#~ msgstr ", o "
#~ msgid ", or aliases"
#~ msgstr ", o los aliases"
#~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
#~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
#~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
#~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
#~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
#~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
#~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
#~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
#~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
#~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
#~ msgstr "no se reconoce la especificaci<63>n de arquitectura `%s'"
#~ msgid ""
#~ "680X0 options:\n"
#~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
#~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
#~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de 680X0:\n"
#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a s<>mbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
#~ "\t\t\tespecifica la variaci<63>n de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
#~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
#~ "\t\t\t[por defecto s<> para 68020, 68030, y cpu32]\n"
#~ msgid ""
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
#~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tama<6D>o es de 16 bits\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tama<6D>o es de 32 bits (por defecto)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ "--disp-size-default-16\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 16 bits\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ "--disp-size-default-32\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
#~ msgstr "C<>digo de interrupci<63>n ilegal (%lu)"
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
#~ msgstr "C<>digo de interrupci<63>n inferior ilegal (%lu)"
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
#~ msgstr "C<>digo de 20-bit ilegal (%lu)"
#~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
#~ msgstr "Registro de c<>digo de condici<63>n $fcc%d inv<6E>lido"
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un s<>mbolo indefinido."
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Pretender que se use un s<>mbolo global como objetivo de ramificaci<63>n es local."
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
#~ msgstr "Ramificaci<63>n a una direcci<63>n impar (%lx)"
#~ msgid "expected `$'"
#~ msgstr "se esperaba `$'"
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
#~ msgstr "instrucci<63>n entry con decremento que no es constante"
#~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "los c<>digos de operaci<63>n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
#~ msgstr "combinaci<63>n de opciones inv<6E>lida en la secci<63>n %s"
#~ msgid "cannot encode opcode"
#~ msgstr "no se codificar el c<>digo de operaci<63>n"
#~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
#~ msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida para el operando %d en '%s'"
#~ msgid "Can't close %s"
#~ msgstr "No se puede cerrar %s"
#~ msgid "can't open list file: %s"
#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
#~ msgid "error closing list file: %s"
#~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
#~ msgid "FATAL: can't create %s"
#~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
#~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
#~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "El s<>mbolo local `%s' no se puede igualar al s<>mbolo sin definir `%s'"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
#~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert<72> '\"'"
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
#~ msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s)"
#~ msgid "unresolved relocation"
#~ msgstr "reubicaci<63>n sin resolver"
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "reubicaci<63>n err<72>nea: el s<>mbolo `%s' no est<73> en la tabla de s<>mbolos"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
#~ msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>."
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
#~ msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>"
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
#~ msgstr "fall<6C> bfd_coff_swap_scnhdr_out"
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
#~ msgstr "s<>mbolo `.bf' sin una funci<63>n precedente\n"
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
#~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
#~ msgstr "Negativo de un s<>mbolo %s que no es absoluto"
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 s<>mbolos"
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "No se puede emitir la reubicaci<63>n {- %s-seg s<>mbolo \"%s\"} @ direcci<63>n del fichero %ld."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "el s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero emitido por el compilador `%s' ya est<73> definido"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
#~ msgstr "s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero `%s' redefinido por el compilador"
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
#~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
#~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "I/O error writing VMS object file"
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
#~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
#~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
#~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
#~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
#~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid ""
#~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
#~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
#~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
#~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
#~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
#~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
#~ " I didn't warn you! \n"
#~ msgstr ""
#~ "***Aviso - el c<>digo ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. <20>stas no estar<61>n disponibles \n"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ " para otros m<>dulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
#~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
#~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) m<>dulo(s) fuente. \n"
#~ " <20>No diga que no se le advirti<74>! \n"
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
#~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
#~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
#~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
#~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
#~ msgstr "Nombre de m<>dulo truncado: %s\n"
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
#~ msgstr "El s<>mbolo %s se reemplaz<61> por %s\n"
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
#~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el s<>mbolo %s era inesperado."
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
#~ msgstr "Globalvalue inv<6E>lido de %s"
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" err<72>neamente"
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
#~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
#~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
#~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
#~ msgid "Unknown %s"
#~ msgstr "%s desconocido"
#~ msgid "unhandled stab type %d"
#~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
#~ msgid "need %o3\n"
#~ msgstr "se necesita %o3\n"
#~ msgid "a29k_convert_frag\n"
#~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
#~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
#~ msgid "Invalid register in & expression"
#~ msgstr "Registro inv<6E>lido en la expresi<73>n &"
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnolog<6F>a Intel Inal<61>mbrico MMX"
#~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
#~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
#~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el s<>mbolo \"%s\""
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "bad_segment"
#~ msgstr "segmento_err<72>neo"
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnolog<6F>a Intel Inal<61>mbrica MMX, no '%.100s'"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "illegal co-processor number"
#~ msgstr "n<>mero de co-procesador ilegal"
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
#~ msgstr "expresi<73>n de co-procesador inmediata demasiado grande"
#~ msgid "comma expected after closing square bracket"
#~ msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del par<61>ntesis cuadrado que cierra"
#~ msgid "'option' field too large"
#~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
#~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "# or { expected after comma"
#~ msgstr "se esperaba # o { despu<70>s de la coma"
#~ msgid "Invalid NOP hint"
#~ msgstr "Pista NOP inv<6E>lida"
#~ msgid "comma missing after psr flags"
#~ msgstr "falta una coma despu<70>s de las opciones psr"
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
#~ msgstr "s<>lo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opci<63>n psr"
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
#~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
#~ msgid "address offset too large"
#~ msgstr "direcci<63>n de desplazamiento demasiado grande"
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
#~ msgstr "Aviso: la instrucci<63>n es impredecible cuando se utiliza r15"
#~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
#~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
#~ msgid "shift requires register or #expression"
#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresi<73>n"
#~ msgid "shift requires #expression"
#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresi<73>n"
#~ msgid "shift of 0 ignored."
#~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
#~ msgid "missing endian specifier"
#~ msgstr "falta el especificador endian"
#~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
#~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
#~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
#~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
#~ msgid "conditional execution not supported with control register"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "la ejecuci<63>n condicional no tiene soporte con un registro de control"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "se us<75> pre/post-indizado cuando el registro de direcci<63>n modificado es el destino"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro <20>ndice"
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresi<73>n inmediata"
#~ msgid "address expected"
#~ msgstr "se esperaba una direcci<63>n"
#~ msgid "post-indexed expression expected"
#~ msgstr "se esperaba una expresi<73>n post-indizada"
#~ msgid "constant value required for number of registers"
#~ msgstr "se requiere un valor constante para el n<>mero de registros"
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
#~ msgstr "subtract v<>lido s<>lo en registros lo"
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
#~ msgstr "valor inmediato inv<6E>lido para el ajuste de la pila"
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
#~ msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de direcci<63>n"
#~ msgid "invalid base register in load/store"
#~ msgstr "registro base inv<6E>lido en carga/almacenamiento"
#~ msgid "offset expected"
#~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
#~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
#~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
#~ msgstr "se insert<72> un '!' faltante: los load/store m<>ltiples siempre escribe hacia atr<74>s el registro base"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
#~ msgstr "s<>lo los registros lo son v<>lidos en carga/almacenamiento m<>ltiple"
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
#~ msgstr "fall<6C> la creaci<63>n de un alias para %s, raz<61>n: %s"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
#~ msgstr "se ignora la redefinici<63>n del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
#~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificaci<63>n en la misma secci<63>n >= 0x04000000"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "out of range branch"
#~ msgstr "ramificaci<63>n fuera de rango"
#~ msgid "branch with link out of range"
#~ msgstr "ramificaci<63>n con enlace fuera de rango"
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
#~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
#~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
#~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
#~ msgstr "inmediato de 8bit inv<6E>lido"
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
#~ msgstr "inmediato de 3bit inv<6E>lido"
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
#~ msgstr "no hay operador -- declaraci<63>n `%s'\n"
#~ msgid "expected wr or wcgr"
#~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
#~ msgid "inconsistent register types"
#~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
#~ msgid "unrecognised register"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgstr "no se reconoce el registro"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "arm convert_frag\n"
#~ msgstr "convert_frag de arm\n"
#~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
#~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
#~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
#~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
#~ msgid ":24 not valid for this opcode"
#~ msgstr ":24 no es v<>lido para este c<>digo de operaci<63>n"
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
#~ msgstr "se esperaba :8,:16 <20> :24"
#~ msgid "syntax error in reg list"
#~ msgstr "error sint<6E>ctico en la lista de registros"
#~ msgid "missing final register in range"
#~ msgstr "falta el registro final en el rango"
#~ msgid "expected @(exp, Rn)"
#~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
#~ msgid "@Rn+ needs word register"
#~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
#~ msgid "@Rn needs word register"
#~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
#~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
#~ msgstr "s<>molo de proceso hoja '%s' indefinido"
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
#~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
#~ msgstr "Instrucci<63>n relativa al PC desconocida"
#~ msgid "Parameter syntax error"
#~ msgstr "Error sint<6E>ctico de par<61>metros"
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
#~ msgstr "Uso de una instrucci<63>n obsoleta"
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
#~ msgstr "Expresi<73>n truncada a 9 bits"
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresi<73>n"
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
#~ msgid "constant too large"
#~ msgstr "constante demasiado grande"
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "La opci<63>n -a no existe. (<28>A pesar de lo que diga la p<>gina del manual!)"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Tahoe options:\n"
#~ "-a\t\t\tignored\n"
#~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
#~ "-J\t\t\tignored\n"
#~ "-S\t\t\tignored\n"
#~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
#~ "-T\t\t\tignored\n"
#~ "-V\t\t\tignored\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de Tahoe:\n"
#~ "-a\t\t\tse ignora\n"
#~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
#~ "-J\t\t\tse ignora\n"
#~ "-S\t\t\tse ignora\n"
#~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
#~ "-T\t\t\tse ignora\n"
#~ "-V\t\t\tse ignora\n"
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "La conversi<73>n de una desubicaci<63>n de ramificaci<63>n es una forma err<72>nea, y se ignora."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
#~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el <20>ndice de este operando."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Can't relocate expression error."
#~ msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n de error."
#~ msgid "Junk at end of expression."
#~ msgstr "Basura al final de la expresi<73>n."
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
#~ msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo directo de registro."
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificaci<63>n."
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
#~ msgstr "Para acceso cuadr<64>tico, el registro debe ser par y < 14."
#~ msgid "You can't cast a direct register."
#~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
# `tromp' se utiliza aqu<71> como verbo transitivo. cfuga
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
#~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
#~ msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo auto-dec."
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
#~ msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto dec"
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
#~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
#~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
#~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificaci<63>n."
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
#~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
#~ msgstr "Error sint<6E>ctico en uno de los modos auto-inc."
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
#~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
#~ msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto inc diferido"
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificaci<63>n."
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
#~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
#~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
#~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
#~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
#~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
#~ msgstr "No se puede tener un <20>ndice en el modo auto inc."
#~ msgid "You can't index the sp register."
#~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
#~ msgstr "Error sint<6E>ctico en el registro en modo desubicado."
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
#~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
#~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una direcci<63>n"
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Bicho del compilador: n<>mero de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
2006-05-30 13:01:59 +02:00
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
#~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
#~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
#~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificaci<63>n sint<6E>tica desconocida :%c"
2006-05-30 13:01:59 +02:00
# En M<>xico se utilizar<61>a `gu<67>cala' por `barf', como una expresi<73>n
# que simboliza v<>mito, pero no es comprensible para todos los
# hispanoparlantes. :-) cfuga
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
#~ msgstr "Ugh, modo err<72>neo %x\n"
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
#~ msgstr "La relajaci<63>n es un lujo que no se puede conceder"
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
#~ msgstr "llamada err<72>nea a md_atof ()"
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
#~ msgstr "':' no est<73> seguido por 'm' o 's'"
#~ msgid "paren nesting"
#~ msgstr "anidamiento de par<61>ntesis"
#~ msgid "unhandled expression type"
#~ msgstr "tipo de expresi<73>n sin manejar"
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
#~ msgstr "reubicaci<63>n de s<>mbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
#~ msgid "unhandled expression"
#~ msgstr "expresi<73>n sin manejar"
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
#~ msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido: '%s'"
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
#~ msgstr "Operandos inv<6E>lidos: '%s'"
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
#~ msgstr "bits de s<>mbolo predefinido sin manejar"
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
#~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
#~ msgstr "typo de reubicaci<63>n sin manejar en la compostura"
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
#~ msgstr "md_convert_frag() a<>n no est<73> implementado"
#~ msgid "need on or off."
#~ msgstr "necesita on u off."
#~ msgid "syntax error after <exp"
#~ msgstr "error sint<6E>ctico despu<70>s de <exp"
#~ msgid "emitting simplification relocation"
#~ msgstr "emitiendo simplificaci<63>n de reubicaci<63>n"
#~ msgid "emitting unknown relocation"
#~ msgstr "emitiendo reubicaci<63>n desconocida"
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
#~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
#~ msgid "Macro with this name was already defined"
#~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
#~ msgid "missplaced )"
#~ msgstr ") mal colocado"
#~ msgid "macro formal argument does not exist"
#~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
#~ msgid "FATAL: can't close %s"
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
#~ msgstr "Fall<6C> al emitir un byte objeto"
#~ msgid "can't continue"
#~ msgstr "no se puede continuar"
#~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
#~ msgstr "se intent<6E> cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "Missing size expression"
#~ msgstr "Falta una expresi<73>n de tama<6D>o"
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
#~ msgstr "<22>longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
#~ msgid "Symbol %s already defined"
#~ msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido"
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
#~ msgstr "alineaci<63>n com<6F>n negativa; se asume 0"
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
#~ msgstr "la alineaci<63>n com<6F>n no es una potencia de 2"
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
#~ msgstr "se ignora un grupo de secci<63>n nuevo para %s"
#~ msgid ""
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
#~ msgstr ""
#~ "g++ escribi<62> una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
#~ "Se compondr<64>, pero se espera que no sea realmente una rutina."
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
#~ msgstr "El fichero se impone a la opci<63>n no-base-register."
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
#~ msgstr "expresi<73>n posiblemente fuera del rango de 8-bit"
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
#~ msgstr "Lista de registros inv<6E>lida para ldm/stm)\n"
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
#~ msgstr " -relax crea c<>digo relajable para el enlazados\n"
#~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripci<63>n del cpu en tiempo de ejecuci<63>n\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
#~ msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre falsa (nop)"
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
#~ msgstr "La ramificaci<63>n como %s es siempre falsa"
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
#~ msgstr "desbordamiento de direcci<63>n load/store (m<>x 32 bits)"
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC imbu<62>do"
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuraci<63>n"
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4 o imbu<62>do"
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
#~ msgstr "Reubicaci<63>n relativa al PC inv<6E>lida"
#~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
#~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "No hay secci<63>n de datos de s<>lo lectura en este formato de fichero objeto"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "se utiliz<69> AT despu<70>s de \".set noat\" o se utiliz<69> una macro despu<70>s de \".set nomacro\""
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
#~ msgstr "el enlazador no manejar<61> correctamente esta reubicaci<63>n (1)"
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versi<73>n de COFF\n"
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#~ msgstr "opci<63>n de l<>nea de <20>rdenes desconocida: -%c%s\n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
#~ msgstr "el n<>mero de registro para `%s' no es una constante"
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
#~ msgstr "el operando %d no est<73> en la tabla de inmediatos para '%s'"
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
#~ msgstr "el fragmento de instrucci<63>n puede contener datos"
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
#~ msgstr "operando de reubicaci<63>n %i inv<6E>lido en '%s'"
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
#~ msgstr "la instrucci<63>n con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "el c<>digo de operaci<63>n 'OR' no est<73> disponible en esta configuraci<63>n"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
#~ msgstr "se requiri<72> un NOP de %d-byte inv<6E>lido"
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: c<>digo de operaci<63>n indefinido"
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
#~ msgstr "operando de reubicaci<63>n %d que no es PCREL para '%s': %s"
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgid "cannot continue"
#~ msgstr "no se puede continuar"
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "se esperaba un c<>digo de operaci<63>n de ciclo en el objetivo de relajaci<63>n de alineaci<63>n del siguiente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgid "internal error aligning"
#~ msgstr "error interno al alinear"
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
#~ msgstr "la especificaci<63>n de relajaci<63>n del ciclo no corresponde"
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicaci<63>n con .literal_position."
2005-03-15 06:25:37 +01:00
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "se encontr<74> una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, <20> .irp precedente"
2005-03-15 06:25:37 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "subsegment index too high"
#~ msgstr "<22>ndice de subsegmento demasiado alto"
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
#~ msgstr "<22>longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
#~ msgstr "se esperaba :8 <20> :16 aqu<71>"
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
#~ msgstr "md_number_to_disp no est<73> definido"
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
#~ msgstr "md_number_to_field no est<73> definido"
#~ msgid "MIPS internal Error"
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
#~ msgid "rotate count too large"
#~ msgstr "la cuenta de rotaci<63>n es demasiado grande"
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inv<6E>lida"
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inv<6E>lida"
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu est<73> deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "La opci<63>n -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "Desubicaci<63>n de word fuera de rango. el n<>mero de l<>nea no es v<>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
#~ msgstr "s<>mbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
#~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr " -mv850es El c<>digo est<73> destinado para el v850ea\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgid ""
#~ "Z8K options:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de Z8K:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenera c<>digo segmentado\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenera c<>digo sin segmentar\n"
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
#~ msgstr "no se permite la redefinici<63>n\n"
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
#~ msgid "string where expression expected.\n"
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresi<73>n.\n"
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresi<73>n.\n"
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
#~ msgstr "se intent<6E> dividir por cero.\n"
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
#~ msgstr "El final del fichero no est<73> el inicio de la l<>nea.\n"
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d <20> h"
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
#~ msgstr "el tama<6D>o debe ser uno de b, w <20> l, es %c.\n"
# <20>datab = datos binarios? Verificar contra el c<>digo. cfuga
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
#~ msgstr "la repetici<63>n de datos-b debe ser constante.\n"
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
#~ msgstr "la alineaci<63>n necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
#~ msgstr "res necesita una expresi<73>n absoluta para la cuenta de relleno.\n"
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "COL="
#~ msgstr "COL="
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "misplaced ( .\n"
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
#~ msgid "misplaced ).\n"
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
#~ msgstr ".instr necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute position.\n"
#~ msgstr "se necesita una posici<63>n absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute length.\n"
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresi<73>n constante.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "El operador de comparaci<63>n debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT <20> GE.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
#~ msgstr "El operador de comparaci<63>n para las cadenas debe ser EQ <20> NE\n"
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
#~ msgid "String compared against expression.\n"
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresi<73>n.\n"
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
#~ msgstr "AELSEs m<>ltiples en AIF.\n"
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
#~ msgstr "Formato err<72>neo para IF <20> IFNC.\n"
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
#~ msgstr "macro en la l<>nea %d: %s\n"
#~ msgid "macro expansion"
#~ msgstr "expansi<73>n de macro"
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "El c<>digo de car<61>cter en la cadena debe ser una expresi<73>n absoluta.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
#~ msgstr "Falta un > para el c<>digo de car<61>cter.\n"
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es m<>s larga que 255 caracteres (%d).\n"
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
#~ msgstr "car<61>cter ilegal en la l<>nea SDATA (0x%x).\n"
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB absoluta.\n"
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB positiva (%d).\n"
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
#~ msgstr "Profundidad de inclusi<73>n no razonable (%ld).\n"
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
#~ msgstr "Expansi<73>n no razonable (-u apaga esta revisi<73>n).\n"
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operaci<63>n `%s'.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
2010-11-25 07:08:52 +01:00
#~ msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida en la l<>nea de <20>rdenes.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s \n"
#~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
#~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
#~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
#~ " [-h] [--help] print this message\n"
#~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
#~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
#~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s \n"
#~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el car<61>cter de comentario de !\n"
#~ " [-d] [--debug] muestra alguna informaci<63>n de depuraci<63>n\n"
#~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
#~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
#~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
#~ " [-p] [--print] muestra los n<>meros de l<>nea\n"
#~ msgid ""
#~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
#~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
#~ " [-v] [--version] print the program version\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ " [-Ipath] add to include path list\n"
#~ " [in-file]\n"
#~ msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " [-s] [--copysource] copia el c<>digo procesado como comentarios\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
#~ " [-v] [--version] muestra la versi<73>n del programa\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusi<73>n\n"
#~ " [fichero-entrada]\n"
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report this bug.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
#~ msgid "invalid section for operation"
#~ msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n"
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
#~ msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation"
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
#~ msgstr "negativo de un s<>mbolo `%s' que no es absoluto"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
#~ msgstr "sustracci<63>n de dos s<>mbolos en secciones diferentes `%s' {secci<63>n %s} - `%s' {secci<63>n %s} en la direcci<63>n del fichero %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente est<73>n disponibles en modos de 64bit."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
#~ msgid ""
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
#~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
#~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
#~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
#~ " -mall allow any instruction\n"
#~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
#~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
#~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
#~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
#~ " -k generate PIC code.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opciones Espec<65>ficas del Ensamblador de ARM:\n"
#~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
#~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
#~ " -mthumb s<>lo permite instrucciones Thumb\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " -mthumb-interwork marca el c<>digo ensamblado con soporte para interoperaci<63>n\n"
#~ " -mall permite cualquier instrucci<63>n\n"
#~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " -mfpe-old no permite instrucciones m<>ltiples de coma flotante\n"
#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisi<73>n sencilla\n"
#~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucci<63>n de coma flotante.\n"
#~ " -k genera c<>digo PIC.\n"
#~ msgid ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
#~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
#~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
#~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
#~ msgstr ""
2009-03-06 13:14:40 +01:00
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
#~ " -matpcs utiliza el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
#~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
#~ " -mapcs-reentrant el c<>digo es independiente de posici<63>n/reentrante\n"
#~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
#~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insert<72> una L<>nea nueva"
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
#~ msgid "Unrecognized section type"
2007-09-17 16:06:03 +02:00
#~ msgstr "No se reconoce el tipo de secci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
#~ msgstr "formato de instrucci<63>n err<72>neo para lda !%s%ld"
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
#~ msgstr "instrucci<63>n err<72>nea '%.100s'"
#~ msgid "Constant expression expected"
#~ msgstr "Se esperaba una expresi<73>n constante"
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
#~ msgid "Invalid offset"
#~ msgstr "Desplazamiento inv<6E>lido"
#~ msgid "Expression too complex"
#~ msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' est<73> deprecado\n"
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' es incondicional\n"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
#~ msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %c"
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' s<>lo est<73> disponible en modo 64bit."
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
#~ msgstr "especificador de reubicaci<63>n err<72>neo en la expresi<73>n"
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
#~ msgstr "Informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
#~ msgid "Bad expression"
#~ msgstr "Expresi<73>n err<72>nea"
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
#~ msgstr "Se ignora la l<>nea parcial al final de la l<>nea"
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
#~ msgstr "La alineaci<63>n no es una potencia de 2"
#~ msgid "Missing alignment"
#~ msgstr "Falta la alineaci<63>n"
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
#~ msgstr "segmento \"%s\" inv<6E>lido; se asume el segmento \"%s\""
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
#~ msgstr "expresi<73>n ilegal; se asume cero"
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
#~ msgstr "falta una expresi<73>n; se asume cero"
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
#~ msgstr "Cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
#~ msgid "Symbol %s already defined."
#~ msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido."